登陆注册
19864800000023

第23章

The Countess turned pale at first at the sight of her husband's vexation, then she reddened; clearly she was embarrassed, her answer was made in a tone that she tried to make natural, and with an air of assumed carelessness:

"You could not know any one who is dearer to us both . . ."

She broke off, glanced at the piano as if some fancy had crossed her mind, and asked, "Are you fond of music, M. de Rastignac?"

"Exceedingly," answered Eugene, flushing, and disconcerted by a dim suspicion that he had somehow been guilty of a clumsy piece of folly.

"Do you sing?" she cried, going to the piano, and, sitting down before it, she swept her fingers over the keyboard from end to end. R-r-r-rah!

"No, madame."

The Comte de Restaud walked to and fro.

"That is a pity; you are without one great means of success.--Ca- ro, ca-a-ro, ca-a-a-ro, non du-bi-ta-re," sang the Countess.

Eugene had a second time waved a magic wand when he uttered Goriot's name, but the effect seemed to be entirely opposite to that produced by the formula "related to Mme. de Beauseant." His position was not unlike that of some visitor permitted as a favor to inspect a private collection of curiosities, when by inadvertence he comes into collision with a glass case full of sculptured figures, and three or four heads, imperfectly secured, fall at the shock. He wished the earth would open and swallow him. Mme. de Restaud's expression was reserved and chilly, her eyes had grown indifferent, and sedulously avoided meeting those of the unlucky student of law.

"Madame," he said, "you wish to talk with M. de Restaud; permit me to wish you good-day----"

The Countess interrupted him by a gesture, saying hastily, "Whenever you come to see us, both M. de Restaud and I shall be delighted to see you."

Eugene made a profound bow and took his leave, followed by M. de Restaud, who insisted, in spite of his remonstrances, on accompanying him into the hall.

"Neither your mistress nor I are at home to that gentleman when he calls," the Count said to Maurice.

As Eugene set foot on the steps, he saw that it was raining.

"Come," said he to himself, "somehow I have just made a mess of it, I do not know how. And now I am going to spoil my hat and coat into the bargain. I ought to stop in my corner, grind away at law, and never look to be anything but a boorish country magistrate. How can I go into society, when to manage properly you want a lot of cabs, varnished boots, gold watch chains, and all sorts of things; you have to wear white doeskin gloves that cost six francs in the morning, and primrose kid gloves every evening? A fig for that old humbug of a Goriot!"

When he reached the street door, the driver of a hackney coach, who had probably just deposited a wedding party at their door, and asked nothing better than a chance of making a little money for himself without his employer's knowledge, saw that Eugene had no umbrella, remarked his black coat, white waistcoat, yellow gloves, and varnished boots, and stopped and looked at him inquiringly. Eugene, in the blind desperation that drives a young man to plunge deeper and deeper into an abyss, as if he might hope to find a fortunate issue in its lowest depths, nodded in reply to the driver's signal, and stepped into the cab; a few stray petals of orange blossom and scraps of wire bore witness to its recent occupation by a wedding party.

"Where am I to drive, sir?" demanded the man, who, by this time, had taken off his white gloves.

"Confound it!" Eugene said to himself, "I am in for it now, and at least I will not spend cab-hire for nothing!--Drive to the Hotel Beauseant," he said aloud.

"Which?" asked the man, a portentous word that reduced Eugene to confusion. This young man of fashion, species incerta, did not know that there were two Hotels Beauseant; he was not aware how rich he was in relations who did not care about him.

"The Vicomte de Beauseant, Rue----"

"De Grenelle," interrupted the driver, with a jerk of his head.

"You see, there are the hotels of the Marquis and Comte de Beauseant in the Rue Saint-Dominique," he added, drawing up the step.

"I know all about that," said Eugene, severely.--"Everybody is laughing at me to-day, it seems!" he said to himself, as he deposited his hat on the opposite seat. "This escapade will cost me a king's ransom, but, at any rate, I shall call on my so- called cousin in a thoroughly aristocratic fashion. Goriot has cost me ten francs already, the old scoundrel. My word! I will tell Mme. de Beauseant about my adventure; perhaps it may amuse her. Doubtless she will know the secret of the criminal relation between that handsome woman and the old rat without a tail. It would be better to find favor in my cousin's eyes than to come in contact with that shameless woman, who seems to me to have very expensive tastes. Surely the beautiful Vicomtesse's personal interest would turn the scale for me, when the mere mention of her name produces such an effect. Let us look higher. If you set yourself to carry the heights of heaven, you must face God."

The innumerable thoughts that surged through his brain might be summed up in these phrases. He grew calmer, and recovered something of his assurance as he watched the falling rain. He told himself that though he was about to squander two of the precious five-franc pieces that remained to him, the money was well laid out in preserving his coat, boots, and hat; and his cabman's cry of "Gate, if you please," almost put him in spirits.

A Swiss, in scarlet and gold, appeared, the great door groaned on its hinges, and Rastignac, with sweet satisfaction, beheld his equipage pass under the archway and stop before the flight of steps beneath the awning. The driver, in a blue-and-red greatcoat, dismounted and let down the step. As Eugene stepped out of the cab, he heard smothered laughter from the peristyle.

同类推荐
热门推荐
  • airball—篮球狂想曲

    airball—篮球狂想曲

    青春,奋斗与激情的代名词。那时的梦想已成我们追寻的目标。篮球,一个迸发激情与活力的运动。当青春、爱情、篮球相遇的时候,将会产生让人意想不到的碰撞。前方的道路不管有多艰难,阻挡不住我的火热的奋斗精神。科比?布莱恩特正向我们招手,迎接我们胜利的比赛。
  • 白救度佛母赞

    白救度佛母赞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 始夏南园思旧里

    始夏南园思旧里

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 火影忍者之真鸣人

    火影忍者之真鸣人

    介绍:不一样鸣人,拥有类似类似双重人格和无法后悔决定的鸣人将如何面对以后时光那,韩啸天被神秘人拉入赌局中有什么隐瞒那,敬请期待《火影忍者之真鸣人》
  • 朝野遗记

    朝野遗记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 神谕天穹

    神谕天穹

    因倒霉的车祸,陆夕穿越到了异界。神秘的小剑,无名的功法。在美女背后那浅浅的色色的笑容预示着什么。
  • 九天宫决

    九天宫决

    他的师父是剑圣,他的师姐身份神秘,他却如此平凡。只有极少人察觉到,他将成为天下举足轻重的人物。直到华山公开课上,他开始崭露头角,并认识了很多小伙伴。冷傲的冰云、热情的炎姬、机灵的秦明、顽皮的文斌、淘气的毛小羽、骄傲的韩夜,他们将与天莱一起成长,展开冒险。神秘的禁地,惊人的天坑,诡异的迷城,庞大的地宫,传说中的勇者,还有华山圣器天火……一扇通往真实的异世界的大门已开启,一幅波澜壮阔的画卷正徐徐展开。读者群:467640970,在里面可以和作者面对面交流哦。已经暂停连载。
  • 青莲说

    青莲说

    一青莲衍万千灵气,得天运,造地势。一木剑游大千世界,弑魔妖,镇仙鬼。碎星河,踏地府,转妖界,破大道。成就此间英雄。
  • 上古之神级霸主

    上古之神级霸主

    叶成无意在黑市上以超低价购得一件二手游戏设备,进入《上古》却因为前科指数最高被系统判定为“亡命徒”势力范围,从而面临重罪惩罚的命运。无奈之下选择成为了一名海盗,却在机缘巧合之下获得神级传承武器,从此便走上了成为游戏中霸主的道路。当别人因为获得一件初级装备而满心欢喜的时候,叶成已经获得了传说中的传承装备。当别人因为推倒一个BOSS而互相炫耀的时候,叶成干掉的BOSS已经数不过来了。当别人想做一名海盗在一片小海域干点趁火打劫的小本买卖的时候,叶成已经成了整个海域的海盗王。当别人组成远征队前往神秘的原大陆探索时,叶成已经获得了众神神力的传承。这是小人物在《上古》中风生水起的故事。
  • 火猫异界纵横

    火猫异界纵横

    dota玩家意外穿越,不能修魔不能练武,凭借着传承自dota灰烬之灵的技能与中国传统的武功心法,纵横异界,笑傲群雄。