登陆注册
19872900000008

第8章

The first day we had an easy time, following up the great flats by the river side, which had already been twice burned, so that there was no dense undergrowth to check us, though the ground was often rough, and we had to go a good deal upon the riverbed. Towards nightfall we had made a matter of some five-and-twenty miles, and camped at the point where the river entered upon the gorge.

The weather was delightfully warm, considering that the valley in which we were encamped must have been at least two thousand feet above the level of the sea. The river-bed was here about a mile and a half broad and entirely covered with shingle over which the river ran in many winding channels, looking, when seen from above, like a tangled skein of ribbon, and glistening in the sun. We knew that it was liable to very sudden and heavy freshets; but even had we not known it, we could have seen it by the snags of trees, which must have been carried long distances, and by the mass of vegetable and mineral debris which was banked against their lower side, showing that at times the whole river-bed must be covered with a roaring torrent many feet in depth and of ungovernable fury. At present the river was low, there being but five or six streams, too deep and rapid for even a strong man to ford on foot, but to be crossed safely on horseback. On either side of it there were still a few acres of flat, which grew wider and wider down the river, till they became the large plains on which we looked from my master's hut. Behind us rose the lowest spurs of the second range, leading abruptly to the range itself; and at a distance of half a mile began the gorge, where the river narrowed and became boisterous and terrible. The beauty of the scene cannot be conveyed in language. The one side of the valley was blue with evening shadow, through which loomed forest and precipice, hillside and mountain top; and the other was still brilliant with the sunset gold. The wide and wasteful river with its ceaseless rushing--the beautiful water-birds too, which abounded upon the islets and were so tame that we could come close up to them--the ineffable purity of the air--the solemn peacefulness of the untrodden region--could there be a more delightful and exhilarating combination?

We set about making our camp, close to some large bush which came down from the mountains on to the flat, and tethered out our horses upon ground as free as we could find it from anything round which they might wind the rope and get themselves tied up. We dared not let them run loose, lest they might stray down the river home again. We then gathered wood and lit the fire. We filled a tin pannikin with water and set it against the hot ashes to boil. When the water boiled we threw in two or three large pinches of tea and let them brew.

We had caught half a dozen young ducks in the course of the day--an easy matter, for the old birds made such a fuss in attempting to decoy us away from them--pretending to be badly hurt as they say the plover does--that we could always find them by going about in the opposite direction to the old bird till we heard the young ones crying: then we ran them down, for they could not fly though they were nearly full grown. Chowbok plucked them a little and singed them a good deal. Then we cut them up and boiled them in another pannikin, and this completed our preparations.

When we had done supper it was quite dark. The silence and freshness of the night, the occasional sharp cry of the wood-hen, the ruddy glow of the fire, the subdued rushing of the river, the sombre forest, and the immediate foreground of our saddles packs and blankets, made a picture worthy of a Salvator Rosa or a Nicolas Poussin. I call it to mind and delight in it now, but I did not notice it at the time. We next to never know when we are well off: but this cuts two ways,--for if we did, we should perhaps know better when we are ill off also; and I have sometimes thought that there are as many ignorant of the one as of the other. He who wrote, "O fortunatos nimium sua si bona norint agricolas," might have written quite as truly, "O infortunatos nimium sua si mala norint"; and there are few of us who are not protected from the keenest pain by our inability to see what it is that we have done, what we are suffering, and what we truly are. Let us be grateful to the mirror for revealing to us our appearance only.

We found as soft a piece of ground as we could--though it was all stony--and having collected grass and so disposed of ourselves that we had a little hollow for our hip-bones, we strapped our blankets around us and went to sleep. Waking in the night I saw the stars overhead and the moonlight bright upon the mountains. The river was ever rushing; I heard one of our horses neigh to its companion, and was assured that they were still at hand; I had no care of mind or body, save that I had doubtless many difficulties to overcome;there came upon me a delicious sense of peace, a fulness of contentment which I do not believe can be felt by any but those who have spent days consecutively on horseback, or at any rate in the open air.

同类推荐
热门推荐
  • 道斩苍穹

    道斩苍穹

    命由吾己,无有可挡!人逆吾者,格命绝杀!道逆吾者,灭绝破道!天逆吾者,道斩苍穹!道可道本我道,我之道斩天道!
  • 道血玄黄

    道血玄黄

    好把,不少人都说我简介不好,那我干脆来个干脆点的。■■■■■■■■■■■这是一个发生在洪荒时期,天地初开不久的故事……这是一个没有无敌圣人,巫妖各掌天地的故事……这是一个赤血染大地,人类夹缝崛起的故事……这是一个穿越来客,为己不得不战的故事……■■■■■■■■■■■战龙於野,其血玄黄。天地交战,道血玄黄。巫妖大战,原由谁知?女娲造人,辛秘谁知?道门崛起,算计谁知?人族大兴,艰苦谁知?一切尽在《道血玄黄》……群:45697541
  • 独掌寰宇

    独掌寰宇

    主角语录你们只看到了我背后的辉煌,却看不到我眼前的落寞!天地不仁,我自仰天笑沧桑;红尘不义,独坐高台掌乾坤!天要阻我我就灭天,神要挡我我就屠神,你要挡我,抱歉你不配!
  • 明灭晨星

    明灭晨星

    曾经的星际争霸职业选手徐明在一次打比赛的过程中穿越到星际争霸年间。好吧,既然穿过来,不做点什么简直对不起自己。枪兵坦克,维京雷神全都玩的转。不要问我怎么知道维京战机克黄金舰队的,哥就是知道。当然了,穿过来还附送一个妹妹,那真是再好不过的事情了。。。什么?刚开始不给兵?特么就老子加上老子一个妹妹单挑那么多小狗?想知道哥哥我两个枪兵咋挑狗狗群的吗?。。。那就点进来吧。。。哈哈哈。。。
  • 梦幻成星记

    梦幻成星记

    一个小女孩从小就想成为明星,他一直都在为他的梦想而努力,在他的一路奋斗中,收获了友情,和爱情的故事
  • 圣驾南巡日录

    圣驾南巡日录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 蒋介石传

    蒋介石传

    蒋介石是民国政治舞台上的一个关键人物,是中国国民党历史上的中心人物。中国大陆对蒋介石的研究缘起于20世纪60年代,自80年代以来,拓宽了研究领域,在多方面取得了令人欣慰的成果。但同时,由于多种原因,在蒋介石研究领域里也出现了一些偏差与不足。杨树标老师通过多年积累,修正了该研究领域的一些缺陷和偏差之处。可以说,这是一本真实再现蒋介石生平的历史书,适合众多历史爱好者和研究者阅读。
  • 乱世之征途天下

    乱世之征途天下

    先帝驾崩,群雄逐鹿,神州大陆一片纷乱,天下诸侯纷纷割据底盘自立为王,纷纷建立起自己的帝国。封印于魔兽巢穴的魔王封印也开始松动,使魔王的一部分灵魂逃出封印,收拢散乱在神州大陆上残留的党羽开始疯狂的反攻大陆,在神州大陆上掀起新一轮的血雨腥风。魔法师,召唤师,武者,弓箭手,仙术师五大职业开始相继出现,主角何英雄在经过一年的调整后终于从穿越的阴影中走了出来,在一次战斗中偶然发现自己竟然拥有一个堪比外挂的未知系统,技能书,装备,坐骑等等,只要有钱就能购买,别问我这是为什么,有钱,就是这样任性。
  • 大明宫阙

    大明宫阙

    大明正统年间,明英宗听信宦官王振带领着匆匆召集的二十万大军出击瓦剌也先,但却不料被也先三万铁骑冲破大营,二十万明军溃逃,明英宗朱祁镇被俘。后其弟朱祁钰被扶皇位,朱祁镇虽被放回但被其弟幽居于南宫奉为太上皇,锁灌铅,墙洞递食。八年后,代宗朱祁钰病重,其子也夭折,兵部尚书于谦领大臣欲上疏奉朱祁镇之子沂王为太子,不料竟在前一晚,武将徐有贞联合宦官曹吉祥兵变,撞开南宫拥护朱祁镇重登帝位。至此朱祁钰暴毙,于谦等忠臣被杀,史称夺门之变。上天有好生之德,史料无记,朱祁钰宠妃竟带遗腹子出逃,诞下一子,于朱家,于大明国这终算是福还是祸······
  • 裘败

    裘败

    当有一天,天空出现裂痕,无数虫族、丧尸、怪兽等等未知生物降临地球,统称魔物。此时,便会有英雄出现,施展超凡力量对抗魔物,拯救人类,保护地球,而这类人,便被称之为猎魔人——我是猎魔人,我是裘败!(不更新,占书名~)