登陆注册
19879300000003

第3章

ADMETUS

Alas! How bitter to me is that ferrying of which you speak! O my unhappy one, how we suffer!

ALCESTIS (chanting)

He drags me, he drags me away-

Do you not see?-

To the House of the Dead, The Winged One Glaring under dark brows, Hades!-What is it you do?

Set me free!-

What a path must I travel, O most hapless of women!

ADMETUS

O piteous to those that love you, above all to me and to these children who sorrow in this common grief!

ALCESTIS (chanting)

Loose me, Oh, loose me now;

Lay me down;

All strength is gone from my feet.

(She falls back in the throne.)

Hades draws near!

Dark night falls on my eyes, My children, my children, Never more, Oh, never more Shall your mother be yours!

O children, farewell, Live happy in the light of day!

ADMETUS (chanting)

Alas! I hear this unhappy speech, and for me it is worse than all death. Ah! By the Gods, do not abandon me! Ah! By our children, whom you leave motherless, take heart! If you die, I become as nothing; in you we have our life and death; we revere your love.

ALCESTIS (recovering herself)

Admetus, you see the things I suffer; and now before I die Imean to tell you what I wish.

To show you honour and-at the cost of my life-that you may still behold the light, I die; and yet I might have lived and wedded any in Thessaly I chose, and dwelt with happiness in a royal home. But, torn from you, I would not live with fatherless children, nor have Ihoarded up those gifts of youth in which I found delight. Yet he who begot you, she who brought you forth, abandoned you when it had been beautiful in them to die, beautiful to die with dignity to save their son! They had no child but you, no hope if you were dead that other children might be born to them. Thus I should have lived my life out, and you too, and you would not lament as now, made solitary from your wife, that you must rear our children motherless!

But these things are a God's doing and are thus.

Well! Do not forget this gift, for I shall ask-not a recompense, since nothing is more precious than life, but-only what is just, as you yourself will say, since if you have not lost your senses you must love these children no less than I. Let them be masters in my house;marry not again, and set a stepmother over them, a woman harsher than I, who in her jealousy will lift her hand against my children and yours. Ah! not this, let not this be, I entreat you! The new stepmother hates the first wife's children, the viper itself is not more cruel. The son indeed finds a strong rampart in his father-but you, my daughter, how shall you live your virgin life out in happiness? How will you fare with your father's new wife? Ah! Let her not cast evil report upon you and thus wreck your marriage in the height of your youth! You will have no mother, O my child, to give you in marriage, to comfort you in childbed when none is tenderer than a mother!

And I must die. Not to-morrow. nor to-morrow's morrow comes this misfortune on me, but even now I shall be named with those that are no more. Farewell! Live happy! You, my husband, may boast you had the best of wives; and you, my children, that you lost the best of mothers!

(She falls back.)

LEADER

Take heart! I do not hesitate to speak for him. This he will do, unless he has lost his senses.

ADMETUS

It shall be so, it shall be! Have no fear! And since I held you living as my wife, so, when dead, you only shall be called my wife, and in your place no bride of Thessaly shall salute me hers; no other woman is noble enough for that, no other indeed so beautiful of face. My children shall suffice me; I pray the Gods I may enjoy them, since you we have not enjoyed.

I shall wear mourning for you, O my wife, not for one year but all my days, abhorring the woman who bore me, hating my father-for they loved me in words, not deeds. But you-to save my life you give the dearest thing you have! Should I not weep then, losing such a wife as you?

I shall make an end of merry drinking parties, and of flower-crowned feasts and of the music which possessed my house. Never again shall I touch the lyre, never again shall I raise my spirits to sing to the Libyan flute-for you have taken from me all my joy.

Your image, carven by the skilled hands of artists, shall be laid in our marriage-bed; I shall clasp it, and my hands shall cling to it and I shall speak your name and so, not having you, shall think I have my dear wife in my arms-a cold delight, I know, but it will lighten the burden of my days. Often you will gladden me, appearing in my dreams; for sweet it is to look on those we love in dreams, however brief the night.

Ah! If I had the tongue and song of Orpheus so that I might charm Demeter's Daughter or her Lord, and snatch you back from Hades, would go down to hell; and neither Pluto's dog nor Charon, Leader of the Dead, should hinder me until I had brought your life back to the light!

At least await me there whenever I shall die, and prepare the house where you will dwell with me. I shall lay a solemn charge upon these children to stretch me in the same cedar shroud with you, and lay my side against your side; for even in death let me not be separate from you, you who alone were faithful to me!

LEADER (to ADMETUS)

And I also will keep this sad mourning with you, as a friend with a friend; for she is worthy of it.

ALCESTIS

O my children, you have heard your father say that never will he set another wife over you and never thus insult me.

ADMETUS

Again I say it, and will perform it too!

ALCESTIS (placing the children's hands in his)Then take these children from my hand.

ADMETUS

I take them-dear gifts from a dear hand.

ALCESTIS

Now you must be the mother for me to my children.

ADMETUS

It must be so, since they are robbed of you.

ALCESTIS

O children, I should have lived my life out-and I go to the Underworld.

ADMETUS

Alas! What shall I do, left alone by you?

ALCESTIS

Time will console you. The dead are nothing.

ADMETUS

Take me with you, by the Gods! Take me to the Underworld!

ALCESTIS

It is enough that I should die-for you.

ADMETUS

O Fate, what a wife you steal from me!

ALCESTIS (growing faint)

My dimmed eyes are heavily oppressed.

ADMETUS

同类推荐
  • 螺溪振祖集

    螺溪振祖集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 四教颂

    四教颂

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 锦江禅灯目录

    锦江禅灯目录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 二京赋

    二京赋

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 千佛因缘经

    千佛因缘经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 镜之国:海棠初醒

    镜之国:海棠初醒

    即使是她编织的那个噩梦,他也没有去改变,只是冥冥之中,她神奇的双手让一切有了转机。以为是山穷水尽,却是柳暗花明。(注:本文属于微小说,篇幅不会过长,共九章完结。)
  • 且战上古之修真

    且战上古之修真

    这不仅仅是一个弱肉强食的世界,在这里没有最强,只有更强。他是贺兰家嫡出少爷,却过的连下人都不如,原因很简单,他是天生的废材,纵使才情惊世,却依旧摆脱不了被人欺辱耻笑。十三载被欺凌,终于,娘亲的死点燃了他的恨和狠。废材么?这一次,他偏要逆了这天,翻了这地,站在这最巅峰。七年后,传言,公子贺兰,绝世无双,玉扇轻摇,谈笑倾人命
  • 豪门追爱:调教小逃妻

    豪门追爱:调教小逃妻

    救错人,领错证,白小黎从落魄小千金一夜之间成了豪门少奶奶!最重要的还是不给她离婚,欲哭无泪,被迫屈服于某男的造人计划……“老婆,咱们造人这么久,也该有了吧!”“唔……景郁辰,我不要生孩子,我要跟你离婚!”
  • 历史其实不是那回事

    历史其实不是那回事

    源远流长的中国五千年历史,扑朔迷离的众多未解之谜。每个未解之谜的背后都隐藏着一个震动古今的重大历史悬案而这些悬案也使得更多的人对历史有了新的认识与体验,也让更多的痴迷者体验到了探索历史真相之后的美妙感觉。还原历史真相,让后人了解一个真实的历史。
  • 我来自花果山

    我来自花果山

    一个仙魔佛妖林立的世界,一个人类少年来自花果山,向着灵山走去。
  • 独家占有:总裁求放过

    独家占有:总裁求放过

    被渣男劈腿骗财骗感情,陆一微走投无路做了夜店服务生,那一夜,得罪冷酷总裁,她被迫下跪,身糟酒淋……亿万富豪生父寻来华丽变身,谁知宴会上再遇恶魔,把她推到墙角:“妹妹,如果不想让人知道你在‘海上蜃景’做过,以后……”还好还有拾起水晶鞋的温柔王子,竟是心心念念的偶像男神化身骑士……再见渣男,她华丽转身——“想跪舔?你不配!”
  • 玉壶野史

    玉壶野史

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 游戏创世纪元

    游戏创世纪元

    魔前长跪三亿兆,回守凡尘,不做神。只为她们....
  • 师父在上

    师父在上

    拜入最强凡仙云轻门下,成为唯一弟子,萧潇以为自己就是被开了金手指的修仙文女主了。可是随着情节的展开,怎么剧情越跑越偏了?萌宠、仙宝、美男……神马的,文风怎么都有些不对?确定不是暗黑文?确定这是仙侠文?废话,这么欢脱温馨的,当然是充满正能量和满满爱意的仙侠文啦!其它什么的,都是悬念悬念,哈哈哈哈~(被pia走)
  • 小窗幽记(下)

    小窗幽记(下)

    本书分为醒、情、灵、素、景、奇、法、倩等十二卷内容,辑录了晚明清言的精华,体现出晚明清言多重的理想和追求。