登陆注册
19883700000073

第73章

"Good Lord! no," he said, starting."Ought I? I didn't know they were doing it at me." And he turned round and made a handsome bow and grinned almost affectionately at the small, amazed party, first puzzling, and then delighting, them, because he looked so extraordinarily friendly.A gentleman who laughed at you like that ought to be equal to a miscellaneous distribution of pennies in the future, if not on the spot.They themselves grinned and chuckled and nudged one another, with stares and giggles.

"I am sorry to say that in a great many places the villagers are not nearly so respectful as they used to be," Miss Alicia explained."In Rowcroft the children were very remiss about curtseying.It's quite sad.But Mr.Temple Barholm was very strict indeed in the matter of demanding proper respectfulness.He has turned men off their farms for incivility.The villagers of Temple Barholm have much better manners than some even a few miles away.""Must I tip my hat to all of them?" he asked.

"If you please.It really seems kinder.You--you needn't quite lift it, as you did to the children just now.If you just touch the brim lightly with your hand in a sort of military salute--that is what they are accustomed to."After they had passed through the village street she paused at the end of a short lane and looked up at him doubtfully.

"Would you--I wonder if you would like to go into a cottage," she said.

"Go into a cottage?" he asked."What cottage? What for?"He had not the remotest idea of any reason why he should go into a cottage inhabited by people who were entire strangers to him, and Miss Alicia felt a trifle awkward at having to explain anything so wholly natural.

"You see, they are your cottages, and the people are your tenants, and--""But perhaps they mightn't like it.It might make 'em mad," he argued.

"If their water-pipes had busted, and they'd asked me to come and look at them or anything; but they don't know me yet.They might think Iwas Mr.Buttinski."

"I don't quite--" she began."Buttinski is a foreign name; it sounds Russian or Polish.I'm afraid I don't quite understand why they should mistake you for him."Then he laughed--a boyish shout of laughter which brought a cottager to the nearest window to peep over the pots of fuchsias and geraniums blooming profusely against the diamond panes.

"Say," he apologized, "don't be mad because I laughed.I'm laughing at myself as much as at anything.It's a way of saying that they might think I was 'butting in' too much-- pushing in where I wasn't asked.

See? I said they might think I was Mr.Butt-in-ski! It's just a bit of fool slang.You're not mad, are you?""Oh, no!" she said."Dear me! no.It is very funny, of course.I'm afraid I'm extremely ignorant about--about foreign humor" It seemed more delicate to say "foreign" than merely "American." But her gentle little countenance for a few seconds wore a baffled expression, and she said softly to herself, "Mr.Buttinski, Butt-in--to intrude.It sounds quite Polish; I think even more Polish than Russian."He was afraid he would yell with glee, but he did not.Herculean effort enabled him to restrain his feelings, and present to her only an ordinary-sized smile.

"I shouldn't know one from the other," he said; "but if you say it sounds more Polish, I bet it does.""Would you like to go into a cottage?" she inquired."I think it might be as well.They will like the attention.""Will they? Of course I'll go if you think that.What shall I say?" he asked somewhat anxiously.

"If you think the cottage looks clean, you might tell them so, and ask a few questions about things.And you must be sure to inquire about Susan Hibblethwaite's legs.""What?" ejaculated Tembarom.

"Susan Hibblethwaite's legs," she replied in mild explanation."Susan is Mr.Hibblethwaite's unmarried sister, and she has very bad legs.It is a thing one notices continually among village people, more especially the women, that they complain of what they call `bad legs.'

I never quite know what they mean, whether it is rheumatism or something different, but the trouble is always spoken of as `bad legs'

And they like you to inquire about them, so that they can tell you their symptoms.""Why don't they get them cured?"

"I don't know, I'm sure.They take a good deal of medicine when they can afford it.I think they like to take it.They're very pleased when the doctor gives them `a bottle o' summat,' as they call it.Oh, Imustn't forget to tell you that most of them speak rather broad Lancashire.""Shall I understand them?" Tembarom asked, anxious again."Is it a sort of Dago talk?""It is the English the working-classes speak in Lancashire.'Summat'

means 'something.' 'Whoam' means 'home.' But I should think you would be very clever at understanding things.""I'm scared stiff," said Tembarom, not in the least uncourageously;"but I want to go into a cottage and hear some of it.Which one shall we go into?"There were several whitewashed cottages in the lane, each in its own bit of garden and behind its own hawthorn hedge, now bare and wholly unsuggestive of white blossoms and almond scent to the uninitiated.

Miss Alicia hesitated a moment.

"We will go into this one, where the Hibblethwaites live," she decided."They are quite clean, civil people.They have a naughty, queer, little crippled boy, but I suppose they can't keep him in order because he is an invalid.He's rather rude, I'm sorry to say, but he's rather sharp and clever, too.He seems to lie on his sofa and collect all the gossip of the village."They went together up the bricked path, and Miss Alicia knocked at the low door with her knuckles.A stout, apple-faced woman opened it, looking a shade nervous.

同类推荐
  • 大乘楞伽经唯识论

    大乘楞伽经唯识论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 慈湖诗传

    慈湖诗传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The World Set Free

    The World Set Free

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 春过赵墟

    春过赵墟

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 道德真经集义

    道德真经集义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 绝品毒医专宠自强小娇妻

    绝品毒医专宠自强小娇妻

    一朝穿越,被迫签下一堆欠条。明明大家同是受害者,却又为何要将她杀人灭口?好心救人,一不留神卷入豪门恩怨。好不容易守得云开见月明,不但有了心爱的男人更是添了个宝贝儿子,却又被人陷害回到了现代。于咏静不得不仰天长啸,到底还能不能让人好好日子了?PS:秀球新文开坑,玄幻言情,《我本为妖:公主军团》由于女主身份特殊,将会有多名男主,不喜慎入!
  • 异界大陆当混混

    异界大陆当混混

    恭贺诸君愁来到,笑迎范谢把魂吊。穿越重生后的弓贺是如何从人下人步步登天,原本的十世善人又是为何变成了手握生死法令的君主。
  • 惊天手机

    惊天手机

    无业青年浪荡,属于三无产品----“无房”“无车”“无钱”!一次机缘巧合,浪汤得到了一台惊天地泣鬼神的智能手机,这台智能手机可以人机合一,将人体变成手机模式,它上天入地无所不能,可以任意入侵全球网络系统,轻松控制无人战斗机打飞鸟吃鸟肉,或者让美国佬的航母打鲸鱼吃鱼肉,不过,想要使用这些超级功能,办法只有一个:提升人品值!
  • 神机百变

    神机百变

    一个少年的成长记,登上巅峰强者的金字塔。机变盒和武技是它的主调,每个人都有一个英雄梦,究竟是谁可以为至尊呢?
  • 异世之血斧纵横

    异世之血斧纵横

    一把血斧,一路横行。大哥级人物流落以异世,以一把斧头砍出一片大大的天下。
  • 都市最强狂少

    都市最强狂少

    开启了基因锁的姜潮,拥有强于普通特种兵三四倍的身体,看一个普通少年如何走上巅峰之路。举头三尺无神明,公道还需剑下取!白富美校花穷追不舍,运动元气少女一见倾心,成熟性感姐姐……暗送秋波美女、金钱、地位、势力,只要我想要,就都能得到!然而危机却在平静……
  • 英雄连盟之我主沉浮

    英雄连盟之我主沉浮

    生命结束的那一刻,你是否想过重来一回,是否有太多的遗憾和如果。那么如果真的给你一次从头开始的机会你会怎么做。
  • 拒嫁豪门:契约萌妻要出逃

    拒嫁豪门:契约萌妻要出逃

    订婚宴上,叶童童亲眼目睹男友和妹妹的背叛,却又因为酒后驾车撞死了人,被人以此威胁,爬上了傅辰译的床。他是A市叱咤风云的人物,有着绝美精致的外表,为了留在他身边,取得他的信任,叶童童签下了情人条约。原来这是一纸情人合约,已经受人威胁来到他身边的叶童童,不想再被束缚,亦然拒绝签订合约。他适时提醒,“那你现在可以出了这别墅的大门。不过,出去了想要再回来就不可能了!”她的任务还没有完成,她还要守住父亲的家业,他是她此刻唯一的救命稻草,所以她必须抓紧。叶童童在合约上签下自己的名字,却不知道命运的转盘此时才开始转动。
  • 那无限的世界

    那无限的世界

    数千年前神庙中的子弹壳,远古壁画上的飞机,神秘穿越上亿年的少女,非洲原始丛林中的八卦阵……这一切的背后究竟有和种关联?被命运纠缠不清的一群人,将何去何从?
  • 戴手铐的火车头

    戴手铐的火车头

    本书稿收集了作者27篇优秀故事作品,读者可以从中看到发生在自己身边的温暖的、传奇的、幸福的、伤心的那些事儿。此外,该书稿还汇集了许多热门题材的故事,包括玄幻爱情、天下奇案、推理悬疑等。该书稿写作方法灵活多样,在题材创作上有很多突破与创新。