登陆注册
19900300000224

第224章

Upon a sea more vast and dark The spirits of the dead embark, All voyaging to unknown coasts.

We wave our farewells from the shore, And they depart, and come no more, Or come as phantoms and as ghosts.

Above the darksome sea of death Looms the great life that is to be, A land of cloud and mystery, A dim mirage, with shapes of men Long dead and passed beyond our ken, Awe-struck we gaze, and hold our breath Till the fair pageant vanisheth, Leaving us in perplexity, And doubtful whether it has been A vision of the world unseen, Or a bright image of our own Against the sky in vapors thrown.

LUCIFER, singing from the sea.

Thou didst not make it, thou canst not mend it, But thou hast the power to end it!

The sea is silent, the sea is discreet, Deep it lies at thy very feet;There is no confessor like unto Death!

Thou canst not see him, but he is near;

Thou needst not whisper above thy breath, And he will hear;He will answer the questions, The vague surmises and suggestions, That fill thy soul with doubt and fear!

PRINCE HENRY.

The fisherman, who lies afloat, With shadowy sail, in yonder boat, Is singing softly to the Night!

But do I comprehend aright The meaning of the words he sung So sweetly in his native tongue?

Ah yes! the sea is still and deep.

All things within its bosom sleep!

A single step, and all is o'er;

A plunge, a bubble an no more;

And thou, dear Elsie, wilt be free From martyrdom and agony.

ELSIE, coming from her chamber upon the terrace.

The night is calm and cloudless, And still as still can be, And the stars come forth to listen To the music of the sea.

They gather, and gather, and gather, Until they crowd the sky, And listen, in breathless silence, To the solemn litany.

It begins in rocky caverns, As a voice that chants alone To the pedals of the organ In monotonous undertone;And anon from shelving beaches, And shallow sands beyond, In snow-white robes uprising The ghostly choirs respond.

And sadly and unceasing The mournful voice sings on, And the snow-white choirs still answer Christe eleison!

PRINCE HENRY.

Angel of God! thy finer sense perceives Celestial and perpetual harmonies!

Thy purer soul, that trembles and believes, Hears the archangel's trumpet in the breeze, And where the forest rolls, or ocean heaves, Cecilia's organ sounding in the seas, And tongues of prophets speaking in the leaves.

But I hear discord only and despair, And whispers as of demons in the air!

AT SEA

IL PADRONE.

The wind upon our quarter lies, And on before the freshening gale, That fills the snow-white lateen sail, Swiftly our light felucca flies, Around the billows burst and foam;They lift her o'er the sunken rock, They beat her sides with many a shock, And then upon their flowing dome They poise her, like a weathercock!

Between us and the western skies The hills of Corsica arise;Eastward in yonder long blue line, The summits of the Apennine, And southward, and still far away, Salerno, on its sunny bay.

You cannot see it, where it lies.

PRINCE HENRY.

Ah, would that never more mine eyes Might see its towers by night or day!

ELSIE.

Behind us, dark and awfully, There comes a cloud out of the sea, That bears the form of a hunted deer, With hide of brown, and hoofs of black And antlers laid upon its back, And fleeing fast and wild with fear, As if the hounds were on its track!

PRINCE HENRY.

Lo! while we gaze, it breaks and falls In shapeless masses, like the walls Of a burnt city.Broad and red The flies of the descending sun Glare through the windows, and o'erhead, Athwart the vapors, dense and dun, Long shafts of silvery light arise, Like rafters that support the skies!

ELSIE.

See! from its summit the lurid levin Flashes downward without warning, As Lucifer, son of the morning, Fell from the battlements of heaven!

IL PADRONE.

I must entreat you, friends, below!

The angry storm begins to blow, For the weather changes with the moon.

All this morning, until noon, We had baffling winds, and sudden flaws Struck the sea with their cat's-paws.

Only a little hour ago I was whistling to Saint Antonio For a capful of wind to fill our sail, And instead of a breeze he has sent a gale.

Last night I saw St.Elmo's stars, With their glimmering lanterns, all at play On the tops of the masts and the tips of the spars, And I knew we should have foul weather to-day.

Cheerily, my hearties! yo heave ho!

Brail up the mainsail, and let her go As the winds will and Saint Antonio!

Do you see that Livornese felucca, That vessel to the windward yonder, Running with her gunwale under?

I was looking when the wind o'ertook her, She had all sail set, and the only wonder Is that at once the strength of the blast Did not carry away her mast.

She is a galley of the Gran Duca, That, through the fear of the Algerines, Convoys those lazy brigantines, Laden with wine and oil from Lucca.

Now all is ready, high and low;

Blow, blow, good Saint Antonio!

Ha! that is the first dash of the rain, With a sprinkle of spray above the rails, Just enough to moisten our sails, And make them ready for the strain.

See how she leaps, as the blasts o'ertake her, And speeds away with a bone in her mouth!

Now keep her head toward the south, And there is no danger of bank or breaker.

With the breeze behind us, on we go;

Not too much, good Saint Antonio!

VI

THE SCHOOL OF SALERNO

A travelling Scholastic affixing his Theses to the gate of the College.

SCHOLASTIC.

There, that is my gauntlet, my banner, my shield, Hung up as a challenge to all the field!

One hundred and twenty-five propositions, Which I will maintain with the sword of the tongue Against all disputants, old and young.

Let us see if doctors or dialecticians Will dare to dispute my definitions, Or attack any one of my learned theses.

Here stand I; the end shall be as God pleases.

同类推荐
  • The Flying U Ranch

    The Flying U Ranch

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说十号经

    佛说十号经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 洞神八帝元变经

    洞神八帝元变经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 费隐禅师语录

    费隐禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 洞真太上三元流珠经

    洞真太上三元流珠经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 古剑奇谭之魔龙食天

    古剑奇谭之魔龙食天

    杨易屌丝一枚,穿越《古剑奇谭》真实世界变成了屠苏,却意外得到齐天大圣般的本领,古代美女多怎么办?欧阳少恭,为了报复天庭,寻找天,地,玄,黄四块龙鳞,复活上古魔龙,天地浩劫一触即发,在魔龙面前再强大的神仙,也不过一只蝼蚁,笑看屌丝如何拯救天下苍生…
  • 换个角度,你就是赢家

    换个角度,你就是赢家

    本书从心理学的角度,阐述切勿把想法固定化模式化,找到最佳的条件,从而实现成功的思维方法,具体论述了切忌认为自己永远正确、正确对待得失等。
  • 重生之贵女嫡妻

    重生之贵女嫡妻

    顾青莲承认自己不是贤妻,对方待她冷若冰霜,她真的做不到笑脸相迎!不就是不受宠吗?她还乐得清静呢!前世她作为苦逼女记者,每天风里来雨里去,加班到10点是家常便饭,她最大的梦想就是做个米虫。如今一朝穿越,终于能实现米虫梦想了,她一定要让自己活得舒舒服服,没有爱情没关系,她要身份有身份,要容貌有容貌,至于地位,她能靠自己的实力挣来!【情节虚构,请勿模仿】
  • 仙妻降临:总裁吓呆

    仙妻降临:总裁吓呆

    夜晚,他吸着烟看着眼前的尤物,让他多年冰封的心,感觉到了饥渴,让他有了感觉。扑倒她后,发现离不开那让人喜欢的感觉。”可恶,你这流氓要扑我几次才甘心,我的老腰啊……”“多少次都不够,因为……你太诱人了。”“啊——流氓……“他继续把她扑到……
  • 枕上晨钟

    枕上晨钟

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 侠岚之血色零月

    侠岚之血色零月

    本书主要讲述了无极之渊一次大战后,穷奇被封印了,破阵牺牲了,由天净沙代替破阵当统领,但是辗迟的真实身份竟然是四魔之首,四魔即将复活,一场大战即将爆发!假夜和穷奇都复活了,到大四怎么回事?
  • 十万个发泄

    十万个发泄

    如果生活压力大,没处发泄,好你来对地方了,这本书专为你们量身定做!
  • 嗜血归来:不服来战

    嗜血归来:不服来战

    三年的错爱使得家人惨招毒手,嗜血归来,报仇雪恨之后,是否就能放下?这是爱,还是其他?六界诛灭与我们何干,我只求你不要离开我……
  • 夏天不简单

    夏天不简单

    蓝逸与玄世铭相互暗恋六年、分别六年,站在命运的十字路口,一个举手,一个投足,都或许是二人关系或近或远的缘由。蓝逸和玄世铭的婚约,究竟是一百万的吸引,还是另有说法?玄世铭对蓝逸,是继续放手,还是从来不曾放过手?“玄世铭,难道只有你一个人很心痛吗?”当蓝逸问出口时,玄世铭又该作何回答?爱情,到底是什么?
  • 般若:心灵处方

    般若:心灵处方

    人生在世如何立身,面对社会上形形色色的人和事,如何摆正自己的位置,摆脱心理隐患,星云大师在《般若:心灵处方》中,以历史上成功和失败的众多例证,令人心诚悦服地解说了如何正确对待金钱、物质、名誉、地位,以及如何处理个人与家庭、群体、社会,群体与群体之间的相互关系等。认为人生的价值是要对人间有所贡献、有所利益,人生在世要有忧患意识,要相互体谅、宽厚待人,要树立积极的人生观,才能活出人生的真正价值。本书为《迷悟之间》(全十二册)系列丛书之一种,风格清新质朴、别具一格、直指人心,对佛法的解说突破刻板的传统,极富创意。是难得的励志经典,也是台湾的金牌畅销书,丛书全球销量已逾二百多万册。