登陆注册
19901900000012

第12章

"When you were out here before I was glad to have you here as a sort of guest. Then you were what I've heerd called a gentleman of leisure. Now you're nothin' but a remittance man. Your money's nothin' to me, but the principle of the thing is. The country is plumb pestered with remittance men, doin' nothin', and I don't aim to run no home for incompetents. I had a son of a duke drivin' wagon for me; and he couldn't drive nails in a snowbanks. So don't you herd up with the idea that you can come on this ranch and loaf.""I don't want to loaf," put in Tim, "I want a job.""I'm willing to give you a job," replied Buck, "but it's jest an ordinary cow-puncher's job at forty a month. And if you don't fill your saddle, it goes to someone else.""That's satisfactory," agreed Tim.

"All right," finished Buck, "so that's understood. Your friend Case wanted me to give you a lot of advice. A man generally has about as much use for advice as a cow has for four hind legs."He went out.

"For God's sake, what's up?" I cried, leaping from my bunk.

"Hullo, Harry," said he, as though he had seen me the day before, "I've come back.""How come back?" I asked. "I thought you couldn't leave the estate. Have they broken the will?""No," said he.

"Is the money lost?"

"No."

"Then what?"

"The long and short of it is, that I couldn't afford that estate and that money.""What do you mean?"

"I've given it up."

"Given it up! What for?"

"To come back here."

I took this all in slowly.

"Tim Clare," said I at last, "do you mean to say that you have given up an English estate and fifty thousand dollars a year to be a remittance man at five hundred, and a cow-puncher on as much more?""Exactly," said he.

"Tim," I adjured him solemnly, "you are a damn fool!""Maybe," he agreed.

"Why did you do it?" I begged.

He walked to the door and looked out across the desert to where the mountains hovered like soap-bubbles on the horizon. For a long time he looked; then whirled on me.

"Harry," said he in a low voice, "do you remember the camp we made on the shoulder of the mountain that night we were caught out? And do you remember how the dawn came up on the big snow peaks across the way--and all the canon below us filled with whirling mists--and the steel stars leaving us one by one? Where could I find room for that in English paddocks? And do you recall the day we trailed across the Yuma deserts, and the sun beat into our skulls, and the dry, brittle hills looked like papier-mache, and the grey sage-bush ran off into the rise of the hills; and then came sunset and the hard, dry mountains grew filmy, like gauze veils of many colours, and melted and glowed and faded to slate blue, and the stars came out? The English hills are rounded and green and curried, and the sky is near, and the stars only a few miles up. And do you recollect that dark night when old Loco and his warriors were camped at the base of Cochise's Stronghold, and we crept down through the velvet dark wondering when we would be discovered, our mouths sticky with excitement, and the little winds blowing?"He walked up and down a half-dozen times, his breast heaving.

"It's all very well for the man who is brought up to it, and who has seen nothing else. Case can exist in four walls; he has been brought up to it and knows nothing different. But a man like me--"They wanted me to canter between hedge-row,--I who have ridden the desert where the sky over me and the plain under me were bigger than the Islander's universe! They wanted me to oversee little farms--I who have watched the sun rising over half a world! Talk of your ten thou' a year and what it'll buy! You know, Harry, how it feels when a steer takes the slack of your rope, and your pony sits back! Where in England can I buy that?

You know the rising and the falling of days, and the boundless spaces where your heart grows big, and the thirst of the desert and the hunger of the trail, and a sun that shines and fills the sky, and a wind that blows fresh from the wide places!

Where in parcelled, snug, green, tight little England could Ibuy that with ten thou'--aye, or an hundred times ten thou'?

No, no, Harry, that fortune would cost me too dear. I have seen and done and been too much. I've come back to the Big Country, where the pay is poor and the work is hard and the comfort small, but where a man and his soul meet their Maker face to face."The Cattleman had finished his yarn. For a time no one spoke.

Outside, the volume of rain was subsiding. Windy Bill reported a few stars shining through rifts in the showers. The chill that precedes the dawn brought us as close to the fire as the smouldering guano would permit.

"I don't know whether he was right or wrong," mused the Cattleman, after a while. "A man can do a heap with that much money. And yet an old 'alkali' is never happy anywhere else.

However," he concluded emphatically, "one thing I do know: rain, cold, hunger, discomfort, curses, kicks, and violent deaths included, there isn't one of you grumblers who would hold that gardening job you spoke of three days!"

同类推荐
热门推荐
  • 气吞天下

    气吞天下

    宇宙是个很神奇的空间,它不仅拥有万物之引力,更有着让人意想不到的发现。神魔妖三界大战之后,时间短时陷入了一片寂静之中。但那并不是祥和的寂静,而是一种诡异而又恐怖的寂静,不知道这里将会有什么可怕的事情即将发生……
  • 神级手表

    神级手表

    陆恒得到一块神奇的手表,能操控时间,能回到过去、停住现在、看到未来!时间就是金钱,操控时间,就能赚大钱,曾经的穷光蛋一步步登上财富巅峰。时间就是生命,操控时间,就能控生死,不论多么高贵多么美貌都要向他低头。拥有神级手表,辅以强悍内心,陆恒可以随心所欲,为所欲为!
  • 召唤魔宠

    召唤魔宠

    什么你是异能者,对不起我也是,什么你是S级的,我都超越S级了。现在终于让我穿越了,不过怎么感觉有点怪怪的。前天隔壁的老王在异界收了一头九阶黑暗龙还骑出来逛。我丫的竟然是在异世界被别人骑着出去逛,现在想想一把辛酸泪啊。且看唐逸拥有穿梭在俩个世界的能力与卡牌的特殊异能,给你一个新的世界!
  • 替爱未婚妻

    替爱未婚妻

    兄弟因她葬身大海,因此对她深恶痛绝,发誓要她万劫不复。坠入百米深潭的千钧一发之际,竟衍生爱意,忘掉两小无猜,放纵爱一回,却发现原来一切只是一个骗局。他跟别人订婚,到最后鬼使神差,她才是他的正牌未婚妻!天妒红颜遭人暗算,身份被人替换,惨遭毁容和失忆,她是否还能找到缘定三生的那个人?
  • 上古海盗王

    上古海盗王

    一个跨种族恋爱的结晶,被称为是杂种的他离开家族,开辟属于自己的天地。看他如何在海兽占领的海域上,成为海盗之王。
  • 961213与961312

    961213与961312

    本辑为“上海新锐作家文库”第三辑.共六种,是六位青年作家近年创作的中短篇小说精选本,包括:桃之1 1的《做作》、河西的《折子书》、小饭的《妈妈,你知道我偏为添乱而生》、张怡微的《时光,请等一等》、走走的《961213与961312》、苏德的《沿着我荒凉的额》。
  • 青春在这里延伸

    青春在这里延伸

    本书共分15章,内容有:一个不愿接受采访的人;当兵的历史;点燃余热;白手起家;学者有其校;走出老年等。
  • 刑法

    刑法

    本书全面收录了目前复习司法考试必读的刑法科目的法律法规。编排上采取关键标注、考频提示、考点对照、关联索引、对比注释、真题演练、出题点自测的方式进行合理编排。同时,本书对司法考试中重要的涉及修订的法律法规、司法解释也及时做了更新。
  • 锦衣素食

    锦衣素食

    朱门酒肉臭,她身在朱门却连汤都喝不着。悲哉悲哉!嫁给秀才相公却当她是花瓶,悲哉悲哉!瘟疫来袭,她不幸地成为了冻死骨。悲哉悲哉!重活一世,她吃惯了珍馐美食。相公,我吃素!
  • 绝美冥妻

    绝美冥妻

    我是山村人,从小爸妈就不让我去后山,后来我没忍住去了。然后我才知道,那是村里女人洗澡的地方……