登陆注册
19902700000145

第145章 CHAPTER XIX.(4)

and these discussions were extremely amusing. The Emperor was very gay and talkative at such times, and I believe, when he had at hand no examples to cite in support of his theories, did not scruple to invent them; consequently these gentlemen did not always rely upon his statements. One day his Majesty pulled the ears of one of his physicians (Halle, I believe). The doctor abruptly drew himself away, crying, "Sire, you hurt me." Perhaps this speech was tinged with some irritation, and perhaps, also, the doctor was right. However that may be, his ears were never in danger again.

Sometimes before beginning my labors, his Majesty questioned me as to what I had done the evening before, asked me if I had dined in the city, and with whom, if I had enjoyed myself, and what we had for dinner. He often inquired also what such or such a part of my clothing cost me; and when I told him he would exclaim at the price, and tell me that when he was a sub-lieutenant everything was much cheaper, and that he had often during that time taken his meals at Roze's restaurant, and dined very well for forty cents. Several times he spoke to me of my family, and of my sister, who was a nun before the Revolution, and who had been compelled to leave her convent; and one day asked me if she had a pension, and how much it was. I told him, and added, that this not being sufficient for her wants, I myself gave an allowance to her, and also to my mother. His Majesty told me to apply to the Duke of Bassano, and report the matter to him, as he wished to treat my family handsomely.

I did not avail myself of this kind intention of his Majesty; for at that time I had sufficient means to be able to assist my relatives, and did not foresee the future, which I thought would not change my condition, and felt a delicacy in putting my people, so to speak, on the charge of the state. I confess that I have been more than once tempted to repent this excessive delicacy, which I have seen few persons above or below my condition imitate. On rising, the Emperor habitually took a cup of tea or orange water; and if he desired a bath, had it immediately on getting out of bed, and while in it had his dispatches and newspapers read to him by his secretary (Bourrienne till 1804). If he did not take a bath, he seated himself by the fire, and had them read to him there, often reading them himself. He dictated to the secretary his replies, and the observations which the reading of these suggested to him; as he went through each, throwing it on the floor without any order. The secretary afterwards gathered them all up, and arranged them to be carried into the Emperor's private room. His Majesty, before making his toilet, in summer, put on pantaloons of white pique and a dressing-gown of the same, and in winter, pantaloons and dressing-gown of swanskin, while on his head was a turban tied in front, the two ends hanging down on his neck behind. When the Emperor donned this headdress, his appearance was far from elegant. When he came out of the bath, we gave him another turban;

for the one he wore was always wet in the bath, where he turned and splashed himself incessantly. Having taken his bath and read his dispatches, he began his toilet, and I shaved him before he learned to shave himself. When the Emperor began this habit, he used at first, like every one, a mirror attached to the window; but he came up so close to it, and lathered himself so vigorously with soap, that the mirror, window-panes, curtains, his dressing-gown, and the Emperor himself, were all covered with it. To remedy this inconvenience, the servants assembled in council, and it was decided that Roustan should hold the looking-glass for his Majesty. When the Emperor had shaved one side, he turned the other side to view, and made Roustan pass from left to right, or from right to left, according to the side on which he commenced.

After shaving, the Emperor washed his face and hands, and had his nails carefully cleaned; then I took off his flannel vest and shirt, and rubbed his whole bust with an extremely soft silk brush, afterwards rubbing him with eau-de-cologne, of which he used a great quantity, for every day he was rubbed and dressed thus. It was in the East he had acquired this hygienic custom, which he enjoyed greatly, and which is really excellent.

All these preparations ended, I put on him light flannel or cashmere slippers, white silk stockings, the only kind he ever wore, and very fine linen or fustian drawers, sometimes knee-breeches of white cassimere, with soft riding-boots, sometimes pantaloons of the same stuff and color, with little English half-boots which came to the middle of the leg, and were finished with small silver spurs which were never more than six lines in length. All his, boots were finished with these spurs. I then put on him his flannel vest and shirt, a neck-cloth of very fine muslin, and over all a black silk stock; finally a round vest of white pique, and either a chasseur's or grenadier's coat, usually the former. His toilet ended, he was presented with his handkerchief, his tobacco-box, and a little shell bog filled with aniseed and licorice, ground very fine. It will be seen by the above that the Emperor had himself dressed by his attendants from head to foot. He put his hand to nothing, but let himself be dressed like an infant, his mind filled with business during the entire performance.

I had forgotten to say that he used boxwood toothpicks, and a brush dipped in some opiate. The Emperor was born, so to speak, to be waited on (homme d valets de chambre). When only a general, he had as many as three valets, and had himself served with as much luxury as at the height of his fortunes, and from that time received all the attentions I have just described, and which it was almost impossible for him to do without;

同类推荐
热门推荐
  • 民国四川第一家:刘湘家族

    民国四川第一家:刘湘家族

    20世纪上半叶,是中国近现代史上最混乱的一段时期,随着袁世凯的病逝,中央政府开始失控,封建割据,军阀混战,遍地狼烟。“天府之国”四川省,一个世人瞩目的刘氏家族乘势而起,他们把持四川军政大权数十年,进而利用手中军队与民国中央政府相抗衡,迅速蹿红成为威震一方的军阀和霸主家族史。在刘氏家族的故乡四川军阀史。在刘氏家族的故乡四川省安仁市,流传着“三军九旅十八团”的说法,可见其家族之显赫,实际上远不止这些,据不完全统计,民国时任团长以上的军阀就有50多人……从受人排挤的外来户,到川中第一家族,立体多面地呈现,真实地还原了历史,深深体现了历史的烙印,以及在历史潮流中人的盲动与能动所达到的不同境界。
  • 毒妃当家

    毒妃当家

    遭遇车祸,再次醒来,变成爹爹不疼舅舅不爱的病小姐,这没啥大不了,可是二娘和妹妹整日挑衅生事、极品亲戚天天拨弄是非,就连父亲都盘算着拿她当颗棋子攀交权贵的棋子。真当她是软柿子?也不去现代打听打听,从来就没有谁能欺她辱她之后,还能安然无恙的!可是,她这只算是小惩大戒了一下吧,这狠毒的名声是谁帮她传出去的?亲亲夫君,难道你还不知道我是什么人吗,为什么你要叫我小毒妃?皇后娘娘,就算我会制毒下毒,好象我没毒过您吧?您这样看着我,是什么意思?呃…原来,是因为我的亲亲夫君啊,那就别怪我不客气了,我的夫君,只有我能欺负!
  • 亡国公主的诱惑:千夫下堂

    亡国公主的诱惑:千夫下堂

    江山,依然是本公主的江山!男人,依然是本公主的男人!什么?!诱惑是本公主的本能,坑爹啊,你怎么知道?撕扯我的衣服,喔,不要,伤不起啊!本公主还是第一次!千夫下堂去吧,我不要你们。。。。。。。
  • 机甲仙兵

    机甲仙兵

    当顶级仙人的炼器之术和科技时代的机甲制造融合为一体,将会出现什么样的新局面。本书已经A签,请大家放心阅读。本书交流群:6805818【新建的】
  • 爱若止水,缘定今生

    爱若止水,缘定今生

    "你就是我的一个错误。"尚在婴儿时期的宫紫琳记住了她的亲生母亲在抛弃她之前对她所说的最后一句话。"你是我的一个错误。"十五岁的宫紫琳再次听到了这句她认为是世界上最可笑的一句话,而说这句话的人就是在她被生母抛弃之后救走了她,给了她十五年爱的,最亲近的师傅。。。她爱恨分明,天生圣体,拥有令所有人都畏惧的力量,却可以为了一个人将其封印。他对她宠爱有加,处处相护,爱意在心底不知何时悄然滋生。
  • 异世印神

    异世印神

    印法世界向辰不屑的比起中指这就是老子的绝世印法!!!【老龙精品图书】…………………………………………新书修炼等级:【印者】【印士】【印师】【大印师】【灵印师】【玄印师】【天印师】【破天印师】【印神】(器神,丹神)
  • 华夏血祖

    华夏血祖

    荒凉的黑山一座诡异的石洞,千年的沉睡。我究竟是谁?十世情缘,折磨了十世的情缘,在相见以形同陌路。拔刀剑、问苍天、何为恋、斩情丝。转眼间又是几度轮回?蜀道难、难于上青天。我记得的时候、你忘记了我,你记得的时候,我又忘记了你!旷世悲歌、在这华夏大地里倾洒。将臣,僵尸之神后裔的传说。所谓后裔,不过后羿。
  • 月萧

    月萧

    金耀兮国有三个人得罪不得,第一当然是皇帝,冷面无情,第二个是六王爷,驰骋沙场,铁血手腕,但是偏偏有点二,最后那个,性格乖张,如果惹到她,绝对不好受!
  • 奈何星星照着影

    奈何星星照着影

    经历了过去的背叛,以为原谅了过去的自己沐若静遇上了多才专情的左影,刚以为幸福的开始却又被旧情人而告一段落,沐若静该如何抉择自己的幸福?
  • 火影忍者之水火交融

    火影忍者之水火交融

    鸣人和佐助的封印行动最终是否成功,行踪不明的他们,究竟身在何方?一个是拥有超强怪力的女生,一个是与鸣人一样的吊车尾。两大男神失踪之后的后火影时代,又将如何续写呢?一切尽在火影忍者之水火交融……