登陆注册
19925100000249

第249章

He did not know where he was, but saw sitting on the trunk of a tree, which had been cut down, a man who was well dressed and wore a green shooting-coat. The soldier shook hands with him, sat down on the grass by his side, and stretched out his legs. I see you have good boots on, which are well blacked, said he to the huntsman, but if you had to travel about as I have, they would not last long. Look at mine, they are of buffalo-leather, and have been worn for a long time, but in them I can go through thick and thin. After a while the soldier got up and said, I can stay no longer, hunger drives me onwards, but, brother brightboots, where does this road lead to. I don't know that myself, answered the huntsman, I have lost my way in the forest. Then you are in the same plight as I, said the soldier. Birds of a feather flock together, let us remain together, and seek our way. The huntsman smiled a little, and they walked on further and further, until night fell. We do not get out of the forest, said the soldier, but there in the distance I see a light shining. There we might find something to eat. They found a stone house, knocked at the door, and an old woman opened it. We are looking for quarters for the night, said the soldier, and some lining for our stomachs, for mine is as empty as an old knapsack. You cannot stay here, answered the old woman.

This is a robbers, house, and you would do wisely to get away before they come home, or you will be lost. It won't be so bad as that, answered the soldier, I have not had a mouthful for two days, and whether I am murdered here or die of hunger in the forest is all the same to me. I shall come in. The huntsman would not follow, but the soldier drew him in with him by the sleeve. Come, my dear brother, we shall not come to an end so quickly as that. The old woman had pity on them and said, creep in here behind the stove, and if they leave anything, I will give it to you on the sly when they are asleep. Scarcely were they in the corner before twelve robbers came bursting in, seated themselves at the table which was already laid, and vehemently demanded some food. The old woman brought in some great dishes of roast meat, and the robbers enjoyed that thoroughly. When the soldier smelled the food, he said to the huntsman, I cannot hold out any longer, I shall seat myself at the table, and eat with them. You will bring us to destruction, said the huntsman, and held him back by the arm. But the soldier began to cough loudly. When the robbers heard that, they threw away their knives and forks, leapt up, and discovered the two who were behind the stove. Aha, gentlemen, are you in the corner, cried they. What are you doing here. Have you been sent as spies. Wait a while, and you shall learn how to fly on a dry bough. But do be civil, said the soldier, I am hungry, give me something to eat, and then you can do what you like with me. The robbers were astonished, and the captain said, I see that you have no fear. Well, you shall have some food, but after that you must die. We shall see, said the soldier, and seated himself at the table, and began to cut away valiantly at the roast meat. Brother brightboots, come and eat, cried he to the huntsman. You must be as hungry as I am, and cannot have better roast meat at home, but the huntsman would not eat. The robbers looked at the soldier in astonishment, and said, the rascal uses no ceremony. After a while he said, I have had enough food, now get me something good to drink. The chief of the robbers was in the mood to humor him in this also, and called to the old woman, bring a bottle out of the cellar, and mind it be of the best. The soldier drew the cork out with a loud noise, and then went with the bottle to the huntsman and said, watch this, brother, and you shall see something that will surprise you. I am now going to drink the health of the whole clan. Then he brandished the bottle over the heads of the robbers, and cried, long life to you all, but with your mouths open and your right hands lifted up, and then he drank a hearty draught. Scarcely were the words said than they all sat motionless as if made of stone, and their mouths were open and their right hands stretched up in the air. The huntsman said to the soldier, I see that you are acquainted with tricks of another kind, but now come and let us go home. Oho, my dear brother, but that would be marching away far too soon. We have conquered the enemy, and must first take the booty. Those men there are sitting fast, and are opening their mouths with astonishment, but they will not be allowed to move until I permit them. Come, eat and drink. The old woman had to bring another bottle of the best wine, and the soldier would not stir until he had eaten enough to last for three days. At last when day came, he said, now it is time to strike our tents, and in order that our march may be a short one, the old woman shall show us the nearest way to the town.

When they had arrived there, he went to his old comrades, and said, out in the forest I have found a nest full of gallows, birds, come with me and we will take it. The soldier led them, and said to the huntsman, you must go back again with me to see how they flutter when we seize them by the feet. He placed the men round about the robbers, and then he took the bottle, drank a mouthful, brandished it above them, and cried, long life to you all. Instantly they all regained the power of movement, but were thrown down and bound hand and foot with cords.

Then the soldier ordered them to be thrown into a cart as if they had been so many sacks, and said, now drive them straight to prison. The huntsman, however, took one of the men aside and gave him another commission as well.

Brother brightboots, said the soldier, we have safely routed the enemy and been well fed, now we will quietly walk behind them as if we were stragglers. When they approached the town, the soldier saw a crowd of people pouring through the gate of the town who were raising loud cries of joy, and waving green boughs in the air. Then he saw that the entire body-guard was coming up. What can this mean, said he to the huntsman.

Don't you know, he replied, that the king has for a long time been absent from his kingdom, and that today he is returning, and every one is going to meet him. But where is the king, said the soldier. I do not see him. Here he is, answered the huntsman, I am the king, and have announced my arrival.

Then he opened his hunting-coat, and his royal garments were visible. The soldier was alarmed, and fell on his knees and begged him to forgive him for having in his ignorance treated him as an equal, and spoken to him by such a name. But the king shook hands with him, and said, you are a brave soldier, and have saved my life. You shall never again be in want, I will take care of you. And if ever you would like to eat a piece of roast meat, as good as that in the robber's house, come to the royal kitchen. But if you would drink a health, you must first ask my permission.

_

同类推荐
  • 佛说摩登女解形中六事经

    佛说摩登女解形中六事经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 医门补要

    医门补要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大马扁

    大马扁

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说菩萨行五十缘身经

    佛说菩萨行五十缘身经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 兰闺恨

    兰闺恨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 绝世神医

    绝世神医

    修真高手被人暗算,肉身死亡,保存金丹穿越夺舍成为一名废材实习医生,从此逆天改命。以真元治病,炼制神丹妙药,震慑医界。恶霸富二代?只是脚下玩物!仙家手段杀人无形!财富,权力,全靠神医妙手得之。利于都市之颠,成就一番传奇。
  • 原来我只是忘记和你说再见

    原来我只是忘记和你说再见

    在某一个平凡的瞬间,遇上改变一生的人。人潮熙熙的地铁站口,穆岚初遇程静言,从此被带进一个五光十色的全新的世界。他是不可一世、星光璀璨的影帝,带着迷人心智的优雅和桀骜。他教她演戏,教她生活,教她爱,却在相知相好的甜美里,蓦然抽身离开。天堂到地狱,同样也是平凡的一瞬间。摔得遍体鳞伤的穆岚,终究还是要自己爬起来,自己走。好在还是有别的同行人——大大咧咧的周恺,面冷心软的唐恬,仗义直言的白晓安,还有,何攸同。她用顽强武装自己,以时间治愈伤痕,却在接受欢呼和赞美的同时,把真心藏到了最深的黑暗处,曾几何时,再也看不见最宝贵的东西。直到威尼斯。师长的突然离世让当年仓促分开的两个人再次合作,然而岁月流逝斗转星移,无论是穆岚,何攸同还是程静言,都不再是当年的彼此。这充满迷雾和荆棘,却同样也满是鲜花和希望的一程里,谁才是真正的同路人?穆岚也曾经看错了。聚光灯前的他们也好,普通柴米油盐中的我们也好,总有这样的时刻——爱上你,从而生命里忽然开出一朵花。茫茫人海,相识相遇,相聚相爱,于万千人之中。
  • 黄皮书

    黄皮书

    这本书有那么点古董的知识。还有一点门派的来历,一点民间的蒙人的戏法。一些在抗日中的铁血往事,一些国宝的传奇命运。一些编出来的妖魔鬼怪,一些商海中的尔虞我诈。仅此而已!
  • 符帝巅峰

    符帝巅峰

    他游离在正邪之间,最爱的人离他而去,陪伴他的只有肩上的那只怪猫,不,确切的说,那不是猫......他因资质平庸,以符入道,修四星宿经,吞天地十二符文,走符道巅峰,有一天他驻足停下,发现已站在高山之巅,茫茫没有敌手……无尽鬼域的幽冥鬼将,极寒之地的冰晶凤凰,女娲神境的净瓶女娲,地底世界的瘟疫老鼠,这是一个无奇不有的世界。
  • 绝品狂医

    绝品狂医

    一向低调救死扶伤的实习小医师,遭冷艳女上司嫌弃,被美女们暂留闺蜜帮,却因药王谷成为被各方瞩目的焦点,面对接踵而來的麻烦,任性大少展医术,看谁挡得住!
  • 腾峰斩仙记

    腾峰斩仙记

    洞府之修;皆被论为蝼蚁。剑舞苍穹;蝼蚁也可舞动苍穹。铁骨男儿;志定当是笑傲乾坤。英雄好汉;定当心怀天下众生。那好;我们便试看腾峰举起巨剑斩破苍穹,为天下苍生谋取一条生存大道!
  • Henry James

    Henry James

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 看破官红颜:裙带当风

    看破官红颜:裙带当风

    她们背后,到底有着怎样的力量?雷区遍布的官场,到底谁是中心?谁是关键?山雨欲来风满楼,裙带关系正如蜘蛛网般四处辐射……一起来翻阅《裙带当风》吧!
  • 狐香记

    狐香记

    男主角萧尔在一场梦后,突然出现了一个妖娆的女人。缠绵一夜,他的发小带他到一个餐馆,竟然发现餐馆老板娘与昨晚和自己缠绵的人长得一模一样,但她们却不是同一个人。发小给了他一个水晶球,告诉了他关于餐馆老板娘勾魂摄魄的故事与九尾狐的传说,萧尔在震惊之余,还未发觉自己已经卷入了一个巨大的局里……
  • 穿越异界之傲视天下

    穿越异界之傲视天下

    屌丝青年,穿越异界,巧得神功,服用千年奇翔。(咳咳,千年大补丹!)。从此展开一场风流一生,傲视天下的传奇人生。上神界,神王给我倒茶,入人间,上古魔神随便吊打。此文内容搞笑无厘头,各位看官请自备板凳爆米花,有票的扔个票,任性土豪求打赏。小弟在此拜谢了!咳咳,阿尼陀佛,出家人是钱财如粪土也。