登陆注册
19969700000019

第19章 见见世面

我的学校生活即将结束,离开斯特朗博士学校的日子就要到了,我说不出心里是喜是悲。我在学校里一直过得很快活,对斯特朗博士有着莫大的依恋,在那个小小的世界里,我地位显著,名声出众。由于这些原因,要离开那儿,我感到惆怅;可是由于别的原因,虽说不够充分,离开却使我觉得高兴。我自认为是个能独立的青年,而一个能独立自主的青年是很了不起的,这个了不起的两足动物,能见到、做到形形色色的奇事,他对社会决不会不产生重大的影响,这种种模糊的想法,都引诱我离此而去。在我这少年的心里,这些不切实际的想法,力量是如此强大,竟使我在离开学校时,几乎没有常情应有的哀伤(照我现在的想法)。这次分离不像别的分离,并没有给我留下多少印象。我曾极力回忆,当时自己对这有什么感触,详细情况怎么样,但是怎么也想不起来;这次离开,在我的记忆中并不重要。我想,这是我的前景把我给弄糊涂了。我现在知道,我当时那点少年的阅历,用处很小,或者说毫无用处。当时对我来说,跟别的相比,人生更像一部童话,而我就要开始读它了。

有关我应该从事什么职业,我姨婆和我已经郑重其事地研究过多次了。一年或一年多以来,对于姨婆反复提出的“你想要做什么?”这个问题,我很想找出一个满意的答案。可是我发现,我对任何一行都没有特殊的爱好。要是我在一点航海学知识的鼓舞下,能率领一队快速航行的探险船队,威武地周游世界,作发现新地的航行,我想,我当时也会觉得自己是挺合适的。不过,既然我没有任何这类非凡的装备,我的愿望只是想从事一门不要让姨婆太破费的职业;而且不管是什么职业,我都会尽力去做好的。

我们商议的时候,狄克先生经常都沉思着,摆出一副明智的样子参加。他从来没有提出过什么建议,只有一次,他突然提出,说我应该做个铜匠(我不知道他怎么会想到这个的)。我姨婆听了他的建议,大大不以为然,这一来,他就再也不敢再提什么了。打这以后,他只是小心翼翼地望着姨婆,倾听着她的意见,同时把口袋里的钱弄得咔啦咔啦作响。

“特洛,你听我说,我亲爱的,”我离校后,在圣诞节的一个早上,我姨婆对我说,“由于这个难题还没有得到解决,而且我们在作决定时得尽量避免出错,所以我想,我们最好还是把这件事暂时搁一搁再说。在这期间,你得想法用一种新的观点来看待这个问题,不要老用学生的观点。”

“我会的,姨婆。”

“我想,”我姨婆接着说,“你最好还是换一换环境,去看看外面的世界,这也许对你有好处,能帮助你了解自己的意向,作出比较冷静的判断。要是现在让你去作一次小小的旅行,比如说,要是你再到乡下那老地方去一趟,去看看那个——那个有个最野蛮的名字的怪女人,怎么样?”我姨婆说着摸了摸鼻子,因为这个姓,她永远也不能原谅佩格蒂。“在世界上所有的事情中,姨婆,没有比这更让我喜欢的了。”

“哦,”我姨婆说,“这倒巧,因为我也喜欢这个。不过,你喜欢这个是合情合理的。我非常相信,洛特,不管你将来做什么,都是合情合理的。”

“我希望这样,姨婆。”

“你姐姐贝特西·特洛伍德,”我姨婆说,“也一定会是一个最合情合理的女孩子。你要对得起她,好吗?”

“我希望我将来能对得起您,姨婆。这我就满足了。”

“可惜你那个可怜可爱、像个娃娃的母亲不在了,”我姨婆看着我,带着赞许的神色说,“要不,这会儿看到你这样一个儿子,一定得意得完全晕头转向了,要是她那个又嫩又软的小脑袋里还剩下什么可转的话。”(我姨婆为了要开脱自己对我溺爱的弱点,总爱用这种方法,把毛病推到我可怜的母亲身上。)“唉,特洛伍德啊!看到你,就会让我想起她来!”

“我希望,你想起她时还愉快吧,姨婆?”我说。

“狄克,他真像他母亲,”我姨婆加重语气说,“他就像他母亲那天下午开始产痛前的样子。哦,他用他那双眼睛朝我一瞧,活像他母亲。”

“真的吗?”狄克先生问道。

“他也像他父亲大卫。”我姨婆肯定地说。

“他很像他父亲大卫!”狄克先生说。

“不过,我要你成为一个坚强的人,特洛,”我姨婆接着说,“——我不是说在体格方面,而是说在性格方面;你在体格方面已经很壮实了——我说的是,一个高尚、坚强的人,有自己的意志,处事果断。”我姨婆说着,头上的帽子冲我直摇晃,还紧握着拳头,“有决心,有品格,特洛。要有坚强的品格,除了真理,不受任何人、任何事的驱使。我要你成为的,就是这样的人。这本来是你父母都可以做到的。老天知道,他们俩要是这样就好了。”

我表示,我希望能成为她说的那样的人。

“你可以从小处着手,依靠自己,自力更生,”我姨婆说,“我要你独自一人外出旅游。本来,我曾想叫狄克先生跟你一起去。不过我再想了想,还是留下他来照顾我吧。”

狄克先生有一会儿露出一点失望的样子,但听到要他负担照顾这位世界上最了不起的女人的光荣、崇高任务,他的脸立刻就恢复了光彩。“除此之外,”我姨婆说,“他还有那个呈文要写。”

“哦,没错,”狄克先生急忙跟着说,“我打算,特洛伍德,马上把它写好——真得马上写好!然后就好递上去,这你知道——然后——”说到这儿,狄克先生止住不说了,停了老半天,才接着说,“就要乱成一团了!”

按照我姨婆好心的计划,过不多久她就给我准备了一个装得满满的钱包和一只手提箱,亲切地送我上路。分别时,我姨婆对我再三作了叮咛,还亲切地吻了我好多次。她说,她的用意是要我四处看看,动动脑筋,所以主张我去萨福克的中途,或从那儿回来的路上,如果喜欢的话,最好能在伦敦待上几天。总之,在三个星期或一个月内,我爱干什么就干什么。除了前面说的要动动脑筋、四处看看以及保证每星期给她写三封信,如实报告自己的情况外,别的会约束我自由的条件就没有了。

我先到坎特伯雷,以便跟爱格妮斯和威克菲尔先生告别(我还没有退掉原来租住他家的那间房间),同样也为了跟博士告别。爱格妮斯见了我很高兴,还告诉我说,打从我离开后,他们家都变了模样了。

“我敢说,离开这儿后,我也变了模样了。”我说,“没有你跟我在一起,我就像缺了右手似的。不过这样说还远远不够,因为我的右手既没有智慧,也没有感情。凡是认识你的人,没有一个不是遇事就向你请教,请你指点的,爱格妮斯。”

“我相信,凡是认识我的人,没有一个不是宠着我、惯着我的。”她微笑着回答说。

“不。那是因为你与众不同。你心地善良,脾气极好。你的性情温柔,而你的见解又总是那么正确。”

“你这样一说,”爱格妮斯坐在那儿做着针线活,突然高兴地笑起来说,“就像我是从前的拉金斯家大小姐了。”

“得啦!我跟你说心里话,你却笑我,这不应该吧。”我回答说,想起那穿蓝衣服的主儿,我的脸红了,“不过我还是会对你说心里话的,爱格妮斯。我永远不会改变。不管我遇到什么困难,或者是堕入谁的情网,只要你准许,我都会告诉你的——即使我认真恋爱起来,也要告诉你。”

“哟,你一向都认真的呀!”爱格妮斯又笑着说。

“嘿!那是小孩子或者是做学生的时候,”我说,现在轮到我笑了,不无些许难为情,“现在时代变了,我想我迟早有一天会变得非常认真的。我奇怪的是,你怎么直到现在还没有认真呢,爱格妮斯。”

爱格妮斯又笑了起来,还摇着头。

“哦,我知道你还没有!”我说,“因为要是你认真起来,你一定会告诉我的。或者说,至少,”我看到她脸上泛起淡淡的红晕,“你一定会让我发现的。可是我认识的人中,没有一个人配得上爱你的,爱格妮斯。得出来一个比我在这儿认识的任何一个品格更高尚、各方面都更相配的人,我才会答应。从今以后,我要睁大眼睛留神盯着那些爱慕你的人。对于成功的那一位,我的要求可多、可苛刻哩,这我敢对你保证。”

我们俩就这样推心置腹地既说笑又认真地谈着。这种亲密的关系,是从孩提时代开始,长期亲密相处,自然而然地逐渐形成的。可是这时,爱格妮斯突然抬眼看着我的眼睛,用另一种态度对我说:

“特洛伍德,我有件事要问你。要是现在不问,也许要过很久才有机会问你了。这件事,我想,没有别的人好问。你有没有看出爸爸有什么变化?”

我早已看出了变化,而且还曾多次猜测过,不知她是否也已看出。现在,我这种心情一定流露在脸上了,因为她的眼睛马上就垂下去了,我看到她眼中含有泪水。

“告诉我,有什么变化。”她低声问道。

“我觉得——我是这样爱你爸爸,爱格妮斯,我可以实说吗?”

“可以。”她说。

“我觉得,打从我来这儿起,他的嗜好就越来越厉害,这对他没有好处。他常常心神不定,不过这也许是我的幻想。”

“不是幻想。”爱格妮斯摇着头说。

“他的手老是哆嗦,他的话含糊不清,目光涣散。我已经注意到,他最不自在的时候,通常总是在有人找他,要他办事的时候。”

“乌利亚找他时。”爱格妮斯说。

“对。这种时候,你爸爸大概觉得自己已不能胜任,或者由于对事情不了解,或者是不由自主地露出不行的样子,这一切似乎使他感到非常不安。因此第二天,他的情况更糟,再过一天,他的情况就更糟了。这一来,他就变得愈来愈迟钝,愈来愈憔悴了。爱格妮斯,你听了我的话可别吃惊。在前几天的一个晚上,我就看到他这副样子,头趴在桌子上,像个孩子似的在哭泣。”

我正说着,她突然伸手轻轻在我嘴上一捂,接着一会儿工夫,她就在房门口迎接到她的父亲,倚在他的肩膀上。当他们父女俩都朝我看时,我觉得爱格妮斯脸上的表情十分动人。在她那美丽的脸庞上,可以看到她对父亲深深的爱,对父亲全部关爱的感情;也有对我的热切祈求,要我即便在内心深处,也要善待她的父亲,不要有一丁点儿苛评。她是那么以他自豪,忠心于他,可又那么怜悯他,为他难过。她还那么信赖我,知道我也会跟她一样。以上种种,即使用嘴说出来,也不会对我表达得更清楚,使我更感动的了。

那天,博士请我们去他家喝茶。我们按通常的时间到了那里。在书房的壁炉旁见到了博士、他年轻的太太,还有博士太太的母亲。博士把我的离校当作天大的事,仿佛我要远去中国似的,把我当作贵宾接待,特地吩咐在壁炉中放了一大段圆木,为的是他可以在熊熊的火光中,看到他这个老学生的脸映得通红。

“威克菲尔,特洛伍德离校后,我不想再见到多少新面孔了。”博士一面烘着手一面说,“我近来变得越来越懒了,老想舒适一点。再过一个月,我就要辞别我的全体年轻人,去过一种比较安逸的生活了。”

“这十年来,你一直就是这样说的呀,博士。”威克菲尔先生回答说。“不过这一回我可要这么做了,”博士回答说,“我的首席教师将接我的班——我终于真的要这么做了——因此你得尽快把我的合同订好,把我们俩牢牢地绑在那上面,就像一对恶棍一样。”

“还得当心,”威克菲尔先生说,“别让你受骗上当,是不是?要是你自己去订合同的话,不管是什么合同,你一定非上当不可。好吧!我现成着哪。干我这一行,比订合同更糟的活多着哩。”

“这么一来,我就没有什么牵挂了,”博士微笑着说,“只有我的那本词典了。还有另外一个订约人——安妮。”

安妮正坐在茶桌旁,挨近爱格妮斯,当威克菲尔先生把目光投到她身上时,我看到她好像带着不同寻常的迟疑和畏怯,想要避开他的视线。这反而使得他更加把注意力集中在她身上,仿佛他的思想得到了什么暗示似的。

“我看到,有一班邮船从印度来了。”威克菲尔先生沉默了片刻后,说。

“顺便想起来了!杰克·麦尔顿来过几封信!”博士说。

“真的!”

“可怜的亲爱的杰克!”马克勒姆太太摇着头说,“那种要命的天气!他们告诉我,就像住在聚光镜下的沙丘上一样!他这个人,看样子好像很壮实,其实不是的。我亲爱的博士,他这样勇敢地去冒险,并不是他的身体好,而是他的精神好。安妮,我亲爱的,我相信,你一定记得很清楚,你表哥的身体,从来没有壮实过;不是那种可以称为壮实的人,这你知道,”马克勒姆太太强调说,目光把我们统统扫了一遍,“从我这个女儿和他还是小孩,整天手拉手到处跑的时候起,他就一直没有壮实过。”

安妮听她母亲这样说了之后,并没有作答。

“听你这么一说,太太,麦尔顿先生是病了吗?”威克菲尔先生问道。

“病啦!”这位“老兵”回答说,“我亲爱的先生,他什么都摊到了。”

“除了好事以外?”威克菲尔先生说。

“一点不错,除了好事以外!”“老兵”说,“毫无疑问,他中过暑,而且非常严重,得过丛林热和疟疾,总之,凡是你说得出的病,他全得过。至于他的肝脏,”“老兵”听天由命的样子说,“当然,当时一出去,也就什么都不顾了!”

“这全是他自己说的吗?”威克菲尔先生问道。

“他自己说?我亲爱的威克菲尔先生,”马克勒姆太太又是摇头,又是摇扇子,说,“你问这话,可见你对我那可怜的杰克·麦尔顿不太了解。他自己说?他才不会说哩!你得先用四匹野马拖他。”

“妈妈!”斯特朗太太叫了一声。

“安妮,我亲爱的,”她的母亲说,“就这一次,我真得求你了,我说话时你别打岔,好不好?除非你要证明我说的是对的。你跟我一样,完全知道,你的麦尔顿表哥不管用多少匹野马拉——我干吗要说四匹马呀!我不一定说四匹——八匹,十六匹,三十二匹,他都不会说任何想要推翻博士的安排的话的。”

“是威克菲尔的安排,”博士说,摸了摸自己的脸,看着帮他出主意的人,露出悔愧的神色,“我这是说,我们两人共同商议出来的安排。是我说的,国外国内都可以。”

“是我说的,”威克菲尔先生郑重地说,“去国外。安排他去国外的是我。这个责任应该由我来负。”

“哦!别说什么责任不责任啦!”“老兵”说,“一切安排都出于好心,我亲爱的威克菲尔先生;我们知道,一切全都出于好心善意。不过,要是那可爱的孩子没法在那儿活下去,那他在那儿就是活不下去;要是他在那儿活不下去,那他就宁愿死在那儿,也不会推翻博士的安排的。我是了解他的。”“老兵”怀着一种预知结局的痛苦,镇定地扇着扇子说,“我是了解他的,他宁愿死在那儿,也不会推翻博士的安排的。”“好了,好了,夫人,”博士真心诚意地说,“我的安排并不是不可改变的。我可以自己来把它推翻。我可以设法另外给他安排点什么。要是杰克·麦尔顿先生因为身体不好回国,那就不能让他再回去了,我们得设法在国内给他寻个比较合适、顺当的差使。”

马克勒姆太太听了他这番宽宏大量的话,十分感动(不用说,这番话完全出于她的意料,或者说她根本没有把话题引向这方面),只能对博士说,这正像他的为人,接着她先吻了吻扇骨,然后用扇子轻拍博士的手,这一动作她重复了好几次。表演完这些动作后,她又轻描淡写地责怪她女儿安妮,说博士为了她,对她旧日的玩伴给予这样的恩惠,而她居然没有特别表示感激。随后,她又对我们说了她家别的一些值得看重的人和一些事情的细节,说这些人都是值得加以扶植的。

在所有这段时间里,她女儿安妮从头到尾一句话也没有说,也不曾抬起过眼睛。在所有这段时间里,威克菲尔先生则一直看着她,看她坐在自己女儿的身边。我觉得,威克菲尔先生好像根本没有想到会有人注意他,只是专心致志地看着安妮,全神贯注地想着跟她有关的事情。后来他开了口,问道,杰克·麦尔顿先生的信里,关于他自己到底说了些什么,信是写给谁的。

“瞧,在这里,”马克勒姆太太说着,从博士头部上方的壁炉搁板上拿下一封信来,“那可爱的孩子是对博士本人说的——在哪儿呢?哦,在这儿哪!——‘我要抱歉地相告,我的健康受了严重的损害,恐怕不得不回国一段时间,因为这是恢复健康的唯一希望。’这已说得很清楚了,可怜的孩子!他恢复健康的唯一希望!不过给安妮的信上,说得还要清楚。安妮,你把那封信再给我看一看。”

“这会儿就别看了吧,妈妈。”她低声恳求说。

“我亲爱的,在有些事情上,你呀,十足是个世界上最荒唐的人,”她母亲说,“对自己家里人的需要,你也许是最不关心的一个了。我相信,要不是我亲自问你,我们根本就不知道有这么一封信。我的宝贝,你这算对斯特朗博士信得过吗?我真没想到你会这样。你应该更懂事一点呀。”

安妮很勉强地把信拿了出来;当我接过信来把它递给那位老太太时,我看到那只极不情愿地交出信来的手在颤抖。

“好,让我们来看看,”马克勒姆太太戴上了眼镜,说,“那段话在哪儿?‘对往昔的回忆,我最亲爱的安妮,’——等等,不是这里。‘那位和和气气的老传教士’——这是谁呀?哎呀,安妮,你麦尔顿表哥的字写得真难认。嘿,我也真叫笨!当然是‘博士’啰,哪来‘传教士’呀!嗯,和和气气的,一点没错!”说到这儿,她停了下来,又吻了吻扇子,举起它冲博士摇了几下,博士则带着一副宁静、满足的神态,看着我们。“哦,找到了!‘你听了我下面的话是不会吃惊的,安妮,’不会吃惊,那当然啦,她知道他身体一直就没真正强壮过。我刚才念到哪儿了?——‘我在这远离家乡的地方已经受够了罪,因此我决定,不管有什么风险,我都要离开这儿。能请病假,就请病假,请不到病假,就干脆辞职。我在这儿受过的罪和正在受的罪,我实在受不了啦。’要不是有这位好心人这么快就帮忙解决,我真是想想都受不了啦。”马克勒姆太太说着,又像先前那样用扇子对博士表示了感激,然后折起了信。

威克菲尔先生一句话也没有说,尽管那位老太太一直看着他,像是要他对这个消息发表一点意见。他顾自一本正经地坐在那儿,默不作声,两眼盯着地面。这个话题撇开很久,我们都在谈别的事情了,可他还是老样子,除了沉思地皱着眉头,偶尔朝博士,或者他的太太,或者是他们两人看上一眼外,很少抬起眼睛。

博士十分喜欢音乐。爱格妮斯唱起歌来非常悦耳、动人,斯特朗太太也一样。她们两人一起唱了歌,还表演了二重奏,我们可算开了一个小小的音乐会。不过我注意到了两件事;第一,虽然安妮过不多久就恢复了常态,依旧变得很自在,但她跟威克菲尔先生之间,总有着一道隔阂,把他们完全分开。第二,威克菲尔先生好像并不喜欢爱格妮斯跟斯特朗太太那么亲密,总是怀着不安的心情看着她们。现在,我得承认,我回想起了麦尔顿先生临走那天晚上我所见到的情景,它第一次带着我从来不曾感到的意义,开始重又在我的脑子里出现,使我心里感到不安。斯特朗太太脸上那天真无邪的美丽,已不再像以前那样天真无邪。我已经不相信她那自然的优雅和动人的仪态了。我看到她身旁的爱格妮斯,想到爱格妮斯的真挚、善良,心里就产生一个疑问,我觉得她们两人之间的友谊是不般配的。

可是,爱格妮斯觉得跟安妮做朋友很快乐,安妮也同样感到很快乐,因为她们使得那天晚上的时光过得飞快,仿佛只过了一个小时一样。最后,发生了一件意外的事,直到现在我记忆犹新。她们俩互相道别,爱格妮斯正要上去抱吻斯特朗太太时,威克菲尔先生突然走到她们两人之间,仿佛无意似的,很快把爱格妮斯推开了。接着,麦尔顿先生动身那晚到现在这段时间仿佛全消失了,我仍像那天晚上一样站在门口,看到了那天晚上斯特朗太太面对威克菲尔先生时,脸上出现的表情。

我现在说不上来,这副表情给了我什么印象;我也说不上来,为什么打这以后,我发现,每当想起她来,我总没法把这副表情跟她那个人分开,也没法再想起她脸上原先那种天真无邪的可爱之处。到我回到家里,这副表情仍在我脑际萦绕。离开博士的家时,我感到他家的屋顶上仿佛压着一团乌云。在我对他那苍苍白发的敬意中,还掺杂着几分怜悯,因为他居然对那些对他忘恩负义的人还那么相信,而对那些伤害他的人,我感到愤慨。眼看一场大灾的阴影已经临头,还有一场尚未明朗成形的大辱,它们像两块污斑污染着我童年时代学习、嬉戏的这片净土,使它成了一片邪恶污秽之地。那些古老的封存着百年岁月的阔叶沉香木、那平整的草地、那些石瓮、博士散步路,以及在这一切上空萦回荡漾的大教堂悦耳的钟声,想到所有这一切时,我已经不再有任何乐趣。仿佛我童年时代的这座圣殿,已经当着我的面被人洗劫一空,它的宁静和光荣都已随风四散,无影无踪了。

可是早晨一到,我就要跟弥漫着爱格妮斯精神影响的老房子告别,我的心思也就完全被这占据了。毫无疑问,我很快还会回到那儿,我可能还会睡在我住过的那间房子里——也许还会时常去睡。不过我常住那儿的日子已经过去,旧日的时光已经一去不复返了。当我整理包扎暂时留在那儿准备运往多佛的书本和衣服时,我的心情虽然沉重,但是我不愿露在脸上,免得让乌利亚·希普看到。因为他正殷勤地在帮我收拾。我不很厚道地想,他见到我走,心里正万分高兴着哩。

不知怎么的,我跟爱格妮斯以及她父亲告别时,竟显出一副满不在乎的男子汉气概,然后便坐上去伦敦的公共马车车厢。从城里经过时,我看到了旧日的敌人,那个屠夫,我的心软了,也原谅他了,几乎想跟他打招呼,还想扔给他五个先令买酒喝。但是那家伙正站在铺子里刮着大剁墩,显出还是一个毫无悔改的屠夫的样子;而且由于让我给打掉了一颗门牙,他的模样一点不见改进,我想还是别跟他接近为好。

我记得,我们正式上路后,我心里主要考虑的是,对车夫尽量摆出年纪不小的样子,说话非常粗暴。后面这点,我感到装起来挺别扭,但我还是硬着头皮装下去,因为我认为,这是成年人的标志。

“你要坐到底吧,先生?”车夫问。

“没错,威廉,”我傲慢地回答说(我原本认识他),“我要去伦敦。过后还要去趟萨福克。”

“去打猎吗,先生?”车夫问道。

他跟我一样清楚,这种季节去那儿打猎,就像去那儿捕鲸鱼一样。不过我也觉得受到了恭维。

“我不知道,”我装出还没打定主意的样子,说,“是不是还要去打上一回。”

“我听说,现在,鸟儿都变得见人就躲了。”威廉说。

“我也听说。”我说。

“萨福克是你的老家吗,先生?”威廉问道。

“没错,”我有点郑重其事地说,“萨福克是我的故乡。”

“听说那儿的水果布丁可好吃啦。”威廉说。

其实我对这并不了解,不过我觉得有必要维护家乡的名产,并且表示自己对那东西很熟悉,因此我就点了点头,等于说,“我同意你的看法!”

“还有矮壮驮马,”威廉说,“那才叫好牲口哩!萨福克的矮壮驮马,好的价值就跟金子一样,分量有多重,就值多重金子。你自己养过萨福克矮壮驮马吗,先生?”

“没——有,”我说,“算不上真正养过。”

“我背后有位先生,我敢打赌,”威廉说,“他就是大批养这种马的。”

他说的这位先生,有只眼睛斜得厉害,长了个大下巴,戴了顶帽檐又窄又平的高顶白帽,穿一条紧身的淡色长裤,裤子的外侧,就像有扣子从靴子一直扣到臀部似的。他的下巴突出在车夫的肩膀上,靠我这么近,喘出的气直冲得我的后脑痒痒的。当我转过身来朝他看时,他用那只不斜的眼睛看着拉套的马,一副很内行的样子。

“你是不是?”威廉问道。

“我是不是什么?”他身后的那位先生说。

“是不是大批养萨福克矮壮驮马?”

“我想是这样,”那位先生说,“没有我不养的马,也没有我不养的狗。马呀,狗呀,有些人养了为了好玩,可对我来说,就是我的吃的、喝的——是住房、老婆、孩子——就能读、写、算——吸鼻烟、抽烟斗、睡大觉。”

“这种人让他坐在车厢后面,看起来总不大好,是吧?”威廉一面摆弄着缰绳,一面对我耳语说。

听他这么说,我想他是希望那人能坐我的座位,于是我便红着脸,主动提出让位给他。

“好吧,要是你不介意,先生,”威廉说,“我想,那样就更适合了。”

我总把这件事看作我一生中的第一次失败。我在马车售票处定座时,特意在登记簿上写明是“厢座”,还给了那个登记的半个克朗。我上车时还特意穿上不常穿的大外套,披了披肩,显然是为了不辱没这个显赫的高级座位。坐在那个座位上,我觉得自己非常风光,也使这辆马车大为增色。而现在呢,第一站还没走完,我就让一个衣衫褴褛和有只斜眼的人给挤到后面去了;此人没有别的长处,只有浑身一股马厩味;当马的步子慢下来,以便让他从我身边跨过时,他不像个人,更像个苍蝇。

我的一生中,在一些并不重要的场合,我往往为自馁所困扰,其实这种时候最好不要这样。可这次在坎特伯雷的马车上发生的这件小事,仍使我的自馁有增无减。我想用说话粗暴的办法来掩饰,结果毫无用处。此后一路到底,我讲起话来都运用了丹田之气,但仍觉得自己已经完全泄了气,而且幼稚得可怕。

尽管如此,高坐在四匹大马的后面,受过良好教育,衣着华贵,口袋里有很多钱,望着车外那些我在艰苦的旅行中曾经睡过的地方,心里还是感到新奇、有趣的。我朝下看着我们从旁驶过的那些流浪汉,看到我还清楚记得的那类脸型仰望我们时,我就感到,好像那个补锅匠乌黑的手,又抓住我的衬衫胸部一样。我们的马车在查塔姆狭窄的街道上辘辘而过时,我瞥见了买我夹克那个老怪物住的那条小胡同,我伸长脖子急切地想找到我为等着拿钱,从阳光下坐到阴影中的地方。后来,我们终于来到离伦敦不到一站路的地方,经过那座冷酷的萨伦学校,也就是克里克尔先生的毒手向四面八方打去的地方。当时,我真想尽我所有来换得一个合法许可,下车来狠揍他一顿,然后像放掉笼子里的许多麻雀似的,把全部学生都放出来。

我们来到位于查灵克罗斯的金十字旅馆,这是当时坐落在人烟稠密地区一家糟透的旅店。一个侍者把我带进了咖啡室,然后一个女侍把我带到一间小小的卧房里。这间卧房里有一股出租马车的气味,闷得像一个家庭地窖。我仍然痛苦地感到自己太年轻,因为没有人对我有一点敬畏。女侍完全不管我在任何事情上的意见,男侍则对我很随便,认为我没有经验,就净替我出主意。

“喂,我说,”男侍用一种说知心话的口气说,“晚饭你来点什么?年轻的先生们通常都爱吃鸡鸭,你来只鸡吧!”

我尽可能气派十足地对他说,我对鸡没有兴趣。

“没有兴趣?”男侍说,“年轻的先生们通常都吃腻牛羊肉了,那就来个小牛里脊片吧!”

我一时想不出别的什么,只好同意他的建议。

“你爱吃土豆吗?”男侍歪着脑袋,带着谄笑说,“年轻的先生们通常都让土豆撑坏了。”

我用最低沉的嗓音吩咐他,要他来一客小牛里脊片加土豆,以及所有应有的配菜。又叫他到柜台上去问一问,有没有给特洛伍德·科波菲尔老爷的信——我明知道没有,也不会有,不过我觉得,装出等信的样子显得有气派。

他一会儿就回来了,说没有我的信(我听了大为诧异),并开始在一个靠近壁炉的座位上铺台布,准备让我吃饭。他一面铺台布,一面问我喝点什么。我回答说“来半品脱雪利酒”,心里想,这恐怕给了他一个好机会,他可以把几个小瓶瓶底里走了味的残酒倒在一起,凑足这半品脱。我所以有这种想法,因为我在看报时,看到他在一道低矮板壁后面的私室里,像个药剂师配药似的,忙着把几个瓶子里的剩酒倒进一个瓶子里。酒端来后,我觉得它走了气,不起沫子,而且里面的确有不少英国的面包屑,这在纯净的外国酒里是不会有的。可是我不好意思说,将就着把酒喝下去了,什么也没有说。

当时我的心情非常愉快(由此我得出结论,人中毒后,在它发生作用的过程中,有一段时间并不总是让人不好受的),于是我决定去看一回戏。我选的是科文特加登剧院,我坐在中部包厢的后座,看了《裘力斯·恺撒》和一出新哑剧。那些高贵的罗马人都活在我的面前,进进出出地供我消遣娱乐,不再像以前在学校里那样,是严厉监督我们的监工了,这是让人觉得最新奇、有趣的事情。不过全剧中交织在一起的现实和神秘,那诗歌、灯光、音乐、演员,还有那频频迅速变换的壮丽华美的布景,所有这一切,都看得我眼花缭乱,也给我平添了无限乐趣。因此,半夜十二点钟,我从剧院出来,来到下雨的街道上,我觉得自己仿佛在九霄云外过了多年的逍遥生活,现在突然落到尘世,只觉得人声嘈杂,泥水四溅,火把乱照,雨伞互碰,出租马车横冲直撞,木套鞋咔嗒乱响,一片泥泞,满是苦恼。

我从另一个门口出来,在大街上站了一会儿,仿佛我真的是个初来尘世的生客,可是人们对我毫不客气的拥挤和推撞,很快就把我唤醒,使我走上了回旅馆的路。我朝旅馆走去,一路上还反复想着那辉煌的景象。回到旅馆,我喝了点啤酒,吃了点牡蛎;都过了一点钟了,我仍坐在那儿回想,眼睛望着咖啡室的炉火。

我脑子里满是那出戏,满是过去的情景——因为那出戏有点像个闪光的透明物体,透过它,我看到了我早年生活的进程——因而,当我面前真正出现一个穿戴风流潇洒、长得英俊漂亮的青年人的身影时,我竟浑然不知(这个人我理应记得很清楚)。不过现在回想起来,当时我意识到有这么一个人在,只是不曾注意到他进来——我还记得,当时我仍坐在那儿,对着咖啡室里的炉火沉思。

后来,我终于站起身来,准备去睡了。困倦想睡的男侍如释重负,他正在那间小小的餐具室里摆弄他那两条腿,又是扭动,又是捶打,还做着屈腿踢腿的活动。在走向门口,经过那个进来的青年身边时,看清了他。我立刻回身又看了他一下。那人没有认出我来,我却一下就认出他了。

要是在别的时候,我可能会害怕过于唐突,不敢贸然跟他搭话,因而也许会拖迟到第二天,也许会因此跟他失之交臂。可是当时剧情还在我心中翻腾;他以前对我的照顾,看来好像应该得到我的感激,我对他的旧情,重又在我胸中涌现,使得我立刻走到他面前,心怦怦地跳着说:

“斯蒂福思!你不搭理我了吗?”

他打量着我——就像他以前有时候那样——可我在他脸上看不出有认识的表情。

“恐怕你不记得我了吧?”我说。

“我的天哪!”他突然喊了起来,“你是小科波菲尔啊!”

我两手紧抓住他,不让松开。要不是怕难为情,怕他不高兴,我一定会搂住他的脖子哭起来。

“我从来——从来——从来没有这样高兴过!我亲爱的斯蒂福思,见到你,我真是乐坏了!”

“我见到你,也太高兴了!”他说,一面热烈地跟我握手,“哦,科波菲尔,我的小兄弟,别激动得沉不住气了!”话虽这么说,可我觉得,看到我见了他这样快活,他也是很高兴的。

我虽然下了最大的决心,但还是忍不住流下了眼泪。擦去眼泪后,我笨拙地笑了笑,然后我们两人并排坐着。

“喂,你怎么上这儿来了?”斯蒂福思拍拍我的肩膀,问道。

“我今天刚坐公共马车从坎特伯雷来。我姨婆就住在那儿,她收养了我。我刚在那儿念完了书。你怎么到这儿来啦,斯蒂福思?”

“哦,我现在是人们说的‘牛津人’了。”他回答说,“也就是说,我在那儿时常腻得要死——我这是回家去看我母亲。你真是个怪可爱的家伙,科波菲尔。现在我仔细一看,你还是跟从前一样,一点也没有变呢!”

“我一下就认出你来了!”我说,“不过你这人比较容易让人记住。”

他一面用手挠着成束的鬈发,一面兴冲冲地说:

“对了,我这一次是为尽孝道回家探亲。我母亲就住在城外不远的地方。去那儿的路糟透了,我们家又够乏味的,所以今晚我决定留在这儿,不走了。我进城还不到六个小时,这段时间,我都消磨在在戏院里打瞌睡和发牢骚上头了。”

“我也去看戏了,”我说,“在科文特加登剧院。看戏有趣极了,非常动人,斯蒂福思!”

斯蒂福思纵声大笑。

“我亲爱的小大卫,”他又拍着我的肩膀说,“你真是一朵小雏菊。太阳刚升起时,地里的雏菊都没有你嫩。我也上科文特加登剧院去了,没有比那儿的戏演得更糟的了。喂,你,老兄!”

他这是叫侍者。我跟斯蒂福思相认后,他就从远处留神地看着。这时毕恭毕敬地走上前来。

“你把我的这位朋友科波菲尔先生,安排在哪儿了?”斯蒂福思问。

“对不起,先生,您说什么?”

“他睡哪儿?几号房间?你懂得我的意思的。”斯蒂福思说。

“哦,先生,”侍者带着抱歉的神情说,“科波菲尔先生现在住四十四号房间,先生。”

“你竟把科波菲尔先生安排在马棚上面的一个小阁楼里,”斯蒂福思说,“你这是什么意思?”

“哦,对不起,先生,我们不知道呀,”侍者仍抱歉地说,“因为科波菲尔先生并没有什么特别要求。要是他喜欢的话,先生,我们可以给他七十二号。就在您隔壁,先生。”

“当然喜欢,”斯蒂福思说,“马上去办。”

侍者立刻退出,给我换房间去了。斯蒂福思觉得把我安排在四十四号房很有趣,又大笑起来,再次拍拍我的肩膀,还请我第二天早上十点钟跟他一起吃早饭——这一邀请,我觉得太有面子、太高兴了,于是便接受了。这时,时间已经很晚了,我们端着蜡烛上了楼,在他的房门口亲切地道了别。我发现新搬进的卧房比原先那间好多了,一点也没有发霉的气味。房里有一张很大的四柱床,简直就是一小片领地。我的头睡在足够六个人睡的枕头上,很快就进入了幸福的梦乡。我梦见了古罗马、斯蒂福思,还有友谊。到了第二天清晨,早班公共马车在下面的拱道辘辘驶出,又使我做起打雷和看见天神的梦来。

同类推荐
  • 午夜的爱之我的秘密花园1

    午夜的爱之我的秘密花园1

    三个男人站在一旁,无语的看着前面疯玩的三个女人,耀辉若有所思的说道,“这里才是我们的神秘花园啊!对吧,黎威?”
  • 山道

    山道

    本书分“山道”和“品味”两部分,顾名思义,也就是谈自己对“山”和“味”的感觉,并把这感觉及时地抒写出来。尽管自己深知,要达到“使一个爱欲的幻想,容纳到柔和轻盈的节奏中”(沈从文·《论徐志摩的诗》)的境界是那么的遥远,但也更深知“不积跬步,无以至千里;不积小流,无以成江海”的道理。于是,也就思考了,也就抒写了。
  • 红杏出墙记12:回归

    红杏出墙记12:回归

    讲的是一个20世纪30年代发生在江南的故事。情节跌宕起伏,峰回路转,语言流畅自如,灵动传神,体现了作家高超的技巧和天赋。
  • 真情在战火中怒放

    真情在战火中怒放

    1942年,杨沁儿在反“扫荡”战斗中负重伤后,转到敌占区肖奶奶家养伤。肖奶奶是一位传奇人物,年轻时参加过义和团、反抗过八国联军的侵略,抗日战争中又积极投身到反侵略的斗争中。她武功高强、会治疗跌打损伤,收养了一个叫春芽的战争孤儿。故事就从这个特殊家庭开始。老少三人明里给穷人治疗跌打损伤,暗里做地下抗日工作。她们配合根据地和地下抗日武装,一面保护抗日英雄的遗孤,配合根据地接待转移国际友人,解救被鬼子欺凌的同胞姐妹;一面团结反战友好人士;说服教育被侵略者蒙蔽、利用的人。她们与侵略者斗智斗勇的同时,与反战的日本医生平田结下了深厚友谊,表现了中日两国人民热爱和平,珍惜传统友谊的情怀。
  • 雪狼行动

    雪狼行动

    雪狼行动讲述了夜幕垂落,华灯齐放,国家体育场人头攒动,大赛即将开幕,各国政要坐上了主席台,价值连城的足球明星云集场中。可是,一个鬼魅般的人影挤进了人群,他就是身揣炸弹的章晗,一头最凶狠、无知、野蛮的雪狼,一个视生命为无谓的人体炸弹,一个被恐怖组织洗脑的杀人工具……一切如箭在弦上,一切让人窒息,恐怖如黑色的夜幕一样缓缓而落,威胁出现在所有人身旁,谁也不知道下一分钟会发生什么……
热门推荐
  • 有弹性的孩子更强大:好妈妈弹性教育40招

    有弹性的孩子更强大:好妈妈弹性教育40招

    强大的孩子,即使父母不在身边也能坚韧地面对各种挑战,能自信地从失望、困境、创伤中复原。本书从心理弹性、思考弹性、管理弹性、情绪弹性、期望弹性、人际弹性、时间弹性八大方面进行详细叙述,教父母如何用“弹性”教育40招把孩子培养得更强大,更成功。
  • 哈佛优等生的学习方法和培养细节

    哈佛优等生的学习方法和培养细节

    哈佛优等生的成功.除了他们有一套行之有效的学习方法之外,还取决于他们在点滴之间培养起来的智慧和能力。本书汲取百年哈佛培养优等生的经典智慧,全方位、多角度地对哈佛优等生的学习方法和培养细节进行了细致的阐释和归纳。旨在为广大青少年和家长朋友们提供一个可以借鉴和学习的读本。
  • 独家宠爱:首席的惹火甜心

    独家宠爱:首席的惹火甜心

    【一个励志扑倒大叔男神的故事】“娶我!我会用身心爱你,绝不背叛,白头到老!”沈南溪认真的看着池宸睿,一本正经的说道。“黄毛小丫头,你知道什么叫做爱吗?”于是,她把池家大少摁倒在身下,她当然知道什么叫做爱了!
  • 命运密码:决定命运的36个因素

    命运密码:决定命运的36个因素

    命运,是一个古老而神秘的课题。命运的变化莫测,是命运神秘性的根本原因,而几千年以来人们用各种玄学化、神秘化的方法和手段,进行所谓的“算命”,更增加了命运的神秘性。本书是一个初步的研究成果,揭示了人生命运的密码。本书的上篇主要介绍命运规律,下篇分解决定命运的36个因素。正如26个英文字母通过不同的排列组合,使这种语言的词组千变万化一样,影响命运的36个因素的不同排列组合,使全世界亿万人的命运千差万别。人生中的每一次命运变化,都是命运因素一个新的排列组合引起的。
  • 领导必修的8套潜学问

    领导必修的8套潜学问

    本书介绍了领导必修的8套潜学问,包括领导者消弥于无形的平衡学问、领导者方圆互用的变通学问等。
  • 好口才让女人一路畅通

    好口才让女人一路畅通

    本书从白领丽人如何练就攻心术、如何练就应变口才、如何练就求职口才等多个方面,为女性揭示了练就完美口才的全部秘密。
  • 浩渺大陆

    浩渺大陆

    废柴的逆袭之路,被抛弃后的东山再起。一个被家族遗弃的孤儿的成长
  • 古代言情短篇集

    古代言情短篇集

    将军美人,帝王情爱,是是非非,时间沉浮,不过一场云烟,一场戏。
  • 佛说萨钵多酥哩踰捺野经

    佛说萨钵多酥哩踰捺野经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 26岁必读书:无产者如何成为有产者

    26岁必读书:无产者如何成为有产者

    人在22岁时候了解一点人生道路和人生规划,对将来的人生方向有帮助。社会现实是一个金字塔,顶尖上只有少数人可以建立。“只有想不到的,没有做不到的”,这话固然鼓舞人心,却不能对所有人管用,因为人的能力可以被提升,却始终有高下之别。因此,如果22岁时读本书,你未必要选择本书中所讲的人生道路,却可以作为人生的一种备选方案。毕竟22岁还很年轻。不过,到了26岁,就必须对我们的人生有所考虑和选择了。而27岁~35岁之间,对人生竟有绝对性的影响。大器晚成始终是少数。因此,26岁前后,是人生道路的第一个分界线。你的决定不再由父母和家长决定,而完全靠自己做主。