登陆注册
19985600000028

第28章 PART Ⅲ(9)

Chapter 10

He had only received the chemist's letter thirty-six hours after the event; and, from considerationfor his feelings, Homais had so worded it that it was impossible to make outwhat it was all about.

First, the old fellow had fallen as if struckby apoplexy. Next, he understood that she was not dead, but she might be. Atlast, he had put on his blouse, taken his hat, fastened his spurs to his boots,and set out at full speed; and the whole of the way old Rouault, panting, wastom by anguish. Once even he was obliged to dismount. He was dizzy; he heardvoices round about him; he felt himself going mad.

Day broke. He saw three black hens asleep ina tree. He shuddered, horrified at this omen. Then he promised the Holy Virginthree chasubles for the church, and that he would go barefooted from thecemetery at Bertaux to the chapel of Vassonville.

He entered Maromme shouting for the people ofthe inn, burst open the door with a thrust of his shoulder, made for a sack ofoats, emptied a bottle of sweet cider into the manger, and again mounted hisnag, whose feet struck fire as it dashed along.

He said to himself that no doubt they wouldsave her; the doctors would discover some remedy surely. He remembered all themiraculous cures he had been told about. Then she appeared to him dead. She wasthere; before his eyes, lying on her back in the middle of the road. He reinedup, and the hallucination disappeared.

At Quincampoix, to give himself heart, hedrank three cups of coffee one after the other. He fancied they had made amistake in the name in writing. He looked for the letter in his pocket, felt itthere, but did not dare to open it.

At last he began to think it was all a joke;someone's spite, the jest of some wag; and besides, ifshe, were dead, one would have known it. But no! There was nothingextraordinary about the country; the sky was blue, the trees swayed; a flock ofsheep passed. He saw the village; he was seen coming bending forward upon hishorse, belabouring it with great blows, the girths dripping with blood.

When he had recovered consciousness, he fell,weeping, into Bovary's arms: “Mygirl! Emma! my child! tell me-”

The other replied, sobbing, “I don't know! I don'tknow! It's a curse!”

The druggist separated them. “These horrible details are useless. I will tell this gentleman allabout it. Here are the people coming. Dignity! Come now! Philosophy!”

The poor fellow tried to show himself brave,and repeated several times. “Yes! courage!”

“Oh,” cried the oldman, “so I will have, by God! I'll go along o' her to the end!”

The bell began tolling. All was ready; theyhad to start. And seated in a stall of the choir, side by side, they saw passand repass in front of them continually the three chanting choristers.

The serpent-player was blowing with all hismight. Monsieur Bournisien, in full vestments, was singing in a shrill voice.He bowed before the tabernacle, raising his hands, stretched out his arms.Lestiboudois went about the church with his whalebone stick. The bier stoodnear the lectern, between four rows of candles. Charles felt inclined to get upand put them out.

Yet he tried to stir himself to a feeling ofdevotion, to throw himself into the hope of a future life in which he shouldsee her again. He imagined to himself she had gone on a long journey, far away,for a long time. But when he thought of her lying there, and that all was over,that they would lay her in the earth, he was seized with a fierce, gloomy,despairful rage. At times he thought he felt nothing more, and he enjoyed thislull in his pain, whilst at the same time he reproached himself for being awretch.

The sharp noise of an iron-ferruled stick washeard on the stones, striking them at irregular intervals. It came from the endof the church, and stopped short at the lower aisles. A man in a coarse brownjacket knelt down painfully. It was Hippolyte, the stable-boy at the “Lion d'Or.” He hadput on his new leg.

One of the choristers went round the navemaking a collection, and the coppers chinked one after the other on the silverplate.

“Oh, make haste! I am in pain!” cried Bovary, angrily throwing him a five-franc piece. Thechurchman thanked him with a deep bow.

They sang, they knelt, they stood up; it wasendless! He remembered that once, in the early times, they had been to masstogether, and they had sat down on the other side, on the right, by the wall.The bell began again. There was a great moving of chairs; the bearers slippedtheir three staves under the coffin, and everyone left the church.

Then Justin appeared at the door of the shop.He suddenly went in again, pale, staggering.

People were at the windows to see theprocession pass. Charles at the head walked erect. He affected a brave air, andsaluted with a nod those who, coming out from the lanes or from their doors,stood amidst the crowd.

The six men, three on either side, walkedslowly, panting a little. The priests, the choristers, and the two choirboysrecited the De profundis, and their voices echoed over the fields, rising andfalling with their undulations. Sometimes they disappeared in the windings ofthe path; but the great silver cross rose always before the trees.

The women followed in black cloaks withturned-down hoods; each of them carried in her hands a large lighted candle,and Charles felt himself growing weaker at this continual repetition of prayersand torches, beneath this oppressive odour of wax and of cassocks. A freshbreeze was blowing; the rye and colza were sprouting, little dewdrops trembledat the roadsides and on the hawthorn hedges. All sorts of joyous sounds filledthe air; the jolting of a cart rolling afar off in the rots, the crowing of acock, repeated again and again, or the gambling of a foal running away underthe apple-trees: The pure sky was fretted with rosy clouds; a bluish hazerested upon the cots covered with iris. Charles as he passed recognised eachcourtyard. He remembered mornings like this, when, after visiting some patient,he came out from one and returned to her.

The black cloth bestrewn with white beadsblew up from time to time, laying bare the coffin. The tired bearers walkedmore slowly, and it advanced with constant jerks, like a boat that pitches withevery wave.

They reached the cemetery. The men went rightdown to a place in the grass where a grave was dug. They ranged themselves allround; and while the priest spoke, the red soil thrown up at the sides keptnoiselessly slipping down at the comers.

Then when the four ropes were arranged thecoffin was placed upon them. He watched it descend; it seemed descending forever. At last a thud was heard; the ropes creaked as they were drawn up. ThenBoumisien took the spade handed to him by Lestiboudois; with his left hand allthe time sprinkling water, with the right he vigorously threw in a largespadeful; and the wood of the coffin, struck by the pebbles, gave forth thatdread sound that seems to us the reverberation of eternity.

The ecclesiastic passed the holy watersprinkler to his neighbour. This was Homais. He swung it gravely, then handedit to Charles, who sank to his knees in the earth and threw in handfuls of it,crying, “Adieu!” He sent herkisses; he dragged himself towards the grave, to engulf himself with her. Theyled him away, and he soon grew calmer, feeling perhaps, like the others, avague satisfaction that it was all over.

Old Rouault on his way back began quietlysmoking a pipe, which Homais in his innermost conscience thought not quite thething. He also noticed that Monsieur Binet had not been present, and thatTuvache had “made off” aftermass, and that Theodore, the notary's servant wore ablue coat, “as if one could not have got a black coat,since that is the custom, by Jove!” And to share hisobservations with others he went from group to group. They were deploring Emma's death, especially Lheureux, who had not failed to come to thefuneral.

“Poor little woman! What a trouble for herhusband!”

The druggist continued, “Do you know that but for me he would have committed some fatalattempt upon himself?”

“Such a good woman! To think that I saw heronly last Saturday in my shop.”

“I haven't hadleisure,” said I-lomais, “toprepare a few words that I would have cast upon her tomb.”

On getting home Charles undressed, and oldRouault put on his blue blouse. It was a new one, and as he had often duringthe journey wiped his eyes on the sleeves, the dye had stained his face, andthe traces of tears made lines in the layer of dust that covered it.

Madame Bovary senior was with them. All threewere silent. At last the old fellow sighed-

“Do you remember, my friend, that I went toTostes once when you had just lost your first deceased? I consoled you at thattime. I thought of something to say then, but now-”Then, with a loud groan that shook his whole chest, “Ah!this is the end for me, do you see! I saw my wife go, then my son, and nowtoday it's my daughter.”

He wanted to go back at once to Bertaux,saying that he could not sleep in this house. He even refused to see hisgranddaughter.

“No, no! It would grieve me too much. Onlyyou'll kiss her many times for me. Good-bye! you're a good fellow! And then I shall never forget that,” he said, slapping his thigh. “Never fear,you shall always have your turkey.”

But when he reached the top of the hill heturned back, as he had turned once before on the road of Saint-Victor when hehad parted from her. The windows of the village were all on fire beneath theslanting rays of the sun sinking behind the field, He put his hand over hiseyes, and saw in the horizon an enclosure of walls, where trees here and thereformed black clusters between white stones; then he went on his way at a gentletrot, for his nag had gone lame.

Despite their fatigue, Charles and his motherstayed very long that evening talking together. They spoke of the days of thepast and of the future. She would come to live at Yonville; she would keephouse for him; they would never part again. She was ingenious and caressing,rejoicing in her heart at gaining once more an affection that had wandered fromher for so many years. Midnight struck. The village as usual was silent, andCharles, awake, thought always of her.

Rodolphe, who, to distract himself, had beenrambling about the wood all day, was sleeping quietly in his chateau, and Léon, down yonder, always slept.

There was another who at that hour was notasleep.

On the grave between the pine-trees a childwas on his knees weeping, and his heart, rent by sobs, was beating in theshadow beneath the load of an immense regret, sweeter than the moon andfathomless as the night. The gate suddenly grated. It was Lestiboudois; he cameto fetch his spade, that he had forgotten. He recognised Justin climbing overthe wall, and at last knew who was the culprit who stole his potatoes.

The next day Charles had the child broughtback. She asked for her mamma.

Chapter 11

They told her she was away; that she wouldbring her back some playthings. Berthe spoke of her again several times, thenat last thought no more of her. The child's gaietybroke Bovary's heart, and he had to bear besides theintolerable consolations of the chemist.

Money troubles soon began again, MonsieurLheureux urging on anew his friend Vincart, and Charles pledged himself forexorbitant sums; for he would never consent to let the smallest of the thingsthat had belonged to her be sold. His mother was exasperated with him; he greweven more angry than she did. He had altogether changed. She left the house.

Then everyone began “takingadvantage” of him. Mademoiselle Lempereur presented abill for six months' teaching, although Emma had nevertaken a lesson (despite the receipted bill she had shown Bovary); it was anarrangement between the two women. The man at the circulating library demandedthree years' subions; MéreRollet claimed the postage due for some twenty letters, and when Charles askedfor an explanation, she had the delicacy to reply-

“Oh, I don't know. Itwas for her business affairs.”

With every debt he paid Charles thought hehad come to the end of them. But others followed ceaselessly. He sent inaccounts for professional attendance. He was shown the letters his wife hadwritten. Then he had to apologise.

Fé1icité now wore Madame Bovary's gowns; not all,for he had kept some of them, and he went to look at them in her dressing-room,locking himself up there; she was about her height, and often Charles, seeingher from behind, was seized with an illusion, and cried out-

“Oh, stay, stay!”

But at Whitsuntide she ran away fromYonville, carried off by Theodore, stealing all that was left of the wardrobe.

It was about this time that the widow Dupuishad the honour to inform him of the “marriage ofMonsieur Léon Dupuis her son, notary at Yvetot, toMademoiselle Léocadie Leboeuf of Bondeville.” Charles, among the other congratulations he sent him, wrote thissentence:

“How glad my poor wife would have been!”

同类推荐
  • 农村大学生奋斗记:漂泊的城市

    农村大学生奋斗记:漂泊的城市

    程文志、朱宝达、罗雪洁、唐旭、曾美格是五个刚从大学校门步入社会、怀惴各色梦想的热血青年;他们全都来自农村,渴望能够留在大都会中京市有一番作为,但每个人却画出了不同的人生轨迹。程文志想当作家,为了实现自己的梦想,他先后做过化工厂工人、勤杂工,经过努力成了省报的一名记者;最后,他又奔向了北京。朱宝达不安心当副厅长的舅舅给他安排的市人事局的工作,一心想着开公司做买卖;历经几近破产的失败后,他东山再起,如愿以偿,成了年轻的富豪。罗雪洁和唐旭是高中同学,上大学时起两个人就开始了同居生活。在经过一场惨痛的生意失败后,唐旭竟然干出了携款外逃的傻事,落得个锒铛入狱的可悲下场。青春貌美、性格倔强固执的曾美格不愿回家乡小城工作,为此和恋爱四年的男友赌气分手。她被公司老板设计占有后,用腹中孩子逼迫老板离婚,最后却成了一个在火车站广场流浪的疯子……
  • 白话聊斋

    白话聊斋

    蒲松龄(1640-1715),清代文学家、小说家,字留仙,一字剑臣,号柳泉先生,世称“聊斋先生”,山东淄川人。出身小地主小商人家庭,在科举场中很不得意,71岁才考得贡生。蒲松龄自幼喜欢民间文学,创作出许多文学作品。除《聊斋志异》外,还有文集4卷,诗集6卷;杂著《省身语录》《怀刑录》等多种;戏曲3种,通俗俚曲14种。经人搜集编定为《蒲松龄集》。《聊斋志异》是一部文言短篇小说集,全书共有400余篇。“聊斋”是蒲松龄的书斋名,“志”是记述的意思,“异”指奇异的故事,指在聊斋中记述奇异的故事。
  • 兄弟承诺:迷途青年的磨难与成长

    兄弟承诺:迷途青年的磨难与成长

    《兄弟承诺》讲述了流浪青年北莽在一次事件中失去左腿,从此狼狈而平静地生活在自我空间里。然而有一天,失去联系五年的昔日兄弟李承诺离奇死去的消息却一下子打乱了他的生活。李承诺在死前曾发出一封信,而这封信的内容却鲜为人知。不同的人描述着关于李承诺的故事和死亡的情景,各种截然不同的说法左右着他对李承诺的感受,丑恶美善,闪烁隐约……矛盾、困扰、误解、挣扎、迷茫、判断……最后,通过种种突围,终于发现这是一场他人精心策划的局,那封信的内容也浮出水面……原来,李承诺是在完成十年前所做的一个承诺。
  • 龙砚:绝命追踪83天

    龙砚:绝命追踪83天

    四百年前的一块御用龙砚,随着晚清的覆灭悄然失踪。因为一句“得龙砚者得天下”,一位算命先生在深夜接到袁世凯密旨,竟被派去寻找龙砚。谁料知情太监不仅被残忍杀害,其老家也潜入了一批神秘的黑衣人。一支由算命先生、制砚高手、冷血杀手组成的寻宝队伍寻踪索迹,竟发现日本商行、美国大使、古董收藏家、几名神秘女子都与龙砚的行踪有着莫大的关联,而这些人的背后,似乎还有一只看不见的黑手,在操控着事件的发展……他是谁?他究竟有着怎样的阴谋?从接到密令到觅得龙砚,总共83天,“得龙砚者得天下”,袁世凯仅仅83天的皇帝生涯,到底是巧合还是天命?
  • 父与子

    父与子

    本书是屠格涅夫最伟大的一部长篇小说,代表了他创作生涯的最高峰。这部小说反映的主题是父辈与子辈之间的冲突。主人公巴扎罗夫代表的是激进的平民知识分子,而巴威尔和尼古拉则代表的是保守的自由主义贵族。两代人之间就如何对待贵族文化遗产、艺术与科学,人的行为准则、道德标准,社会与教育,个人的社会责任等问题各抒己见,他们之间的分歧和对立反映了时代的发展和社会的进步是不可阻挡的历史趋势。
热门推荐
  • 绝色妖神是我的小弟

    绝色妖神是我的小弟

    哼!敢欺负我爹娘,也不照照镜子看看你脸有多大,,,还高等魔兽,还不如我的食物等级高,,占我一尺压你一仗,训兽,练咒法,练丹药,咱可是样样精通,不过丑话说在前头,吃了我的药,还欺负我的人,那你就别活了,,,,,,大陆帝王说道:猖狂,实在是太猖狂了,不过我喜欢,哈哈
  • 风月鉴

    风月鉴

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 我曾盛装嫁给你

    我曾盛装嫁给你

    作为如今的已婚女性,要出得厅堂,下得厨房,斗得过小三,打得过流氓!回到家,还得伺候如狼似虎的老公。可我们付出了一切,才发现,男人真的像猪会上树一样不可靠的时候,谁又为我们的黄脸婆买单?
  • 异僵

    异僵

    一只僵尸穿越到异界后,看他如何利用后裔来制霸天下
  • 闪闪奇遇记一:糖果山

    闪闪奇遇记一:糖果山

    糖果山里的糖果城堡,满满的全是糖果,糖果宫殿、糖果国王、糖果臣民、糖果马车,满满的糖果一定代表着满满的幸福吗?白糖人、棕糖人、黑糖人在糖果世界里怎样各司其职?萨卡琳公主身体的秘密会威胁到她的地位吗?
  • 夹竹桃顶针千家诗山歌

    夹竹桃顶针千家诗山歌

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 巧夺君心,本宫誓不为后

    巧夺君心,本宫誓不为后

    大婚之夜,红鸾帐暖,他为了她的姐姐,对她百般奚落,肆意嘲讽,却不想她从容应对,不失锋芒!他本以为娶了只兔子,可以任意拿捏,却不想看走了眼,这兔子强大,竟能扮猪吃老虎!她千方百计就想求一纸废后诏书,偏偏他不如她的愿!他要把她绑在身边,互相折磨,两看生厌!可不知从什么时候起,他心里,竟然只剩下了这个狡猾、放肆、胆大的女人!
  • 文坛泰斗的文学家(3)

    文坛泰斗的文学家(3)

    本书精选荟萃了古今中外各行各业具有代表性的有关名人,其中有政治家、外交家、军事家、谋略家、思想家、文学家、艺术家、教育家、科学家、发明家、探险家、经济学家、企业家等,阅读这些名人的成长故事,能够领略他们的人生追求与思想力量,使我们受到启迪和教益,使我们能够很好地把握人生的关健时点,指导我们走好人生道路,取得事业发展。
  • 黑暗流淌

    黑暗流淌

    行走在黑暗之中的人,痛苦由自己承担。在一张张巨网下苟且偷生,张一能否改变自己的命运?人注定是苦难的!
  • 嗜血王爷的绝世宠妃

    嗜血王爷的绝世宠妃

    身为前世杀手的她,因为伙伴的告密被杀。她不甘心,不料穿越却穿越到天赋极高的嫡女身上,她高兴呀!!!!!!!可是结局却不如她想,她空有天赋却不能修炼。“老天这是要杀我吗?她奔泪,,,,”她本身也受欺负,她不服她不信,再次测试才知自己中毒,她气,解毒后她一心修炼只为报仇殊不知确有更大的秘密等着她解开。。。本不喜爱情的她,面对追求之人只能冷漠对待本以如此那人便知难而退,可是。。。