大夫曰:“唯唯。臣少曾远游,周览九土(31),足历五都(32),出咸阳,熙邯郸(33),从容郑、卫、溱、洧之间(34)。是时向春之末,迎夏之阳(35),囗鹒喈喈(36),群女出桑(37)。此郊之姝(38),华色含光(39),体美容冶(40),不待饰装(41)。臣观其丽者,因称诗曰(42):‘遵大路兮揽子祛(43)。’赠以芳花辞甚妙(44)。于是处子悦若有望而不来(45),忽若有来而不见(46)。意密体疏(47),俯仰异观(48);含喜微笑,窃视流眄(49)。复称诗曰:‘寤春风兮发鲜荣(50),洁斋俟兮惠音声(51)。赠我如此兮,不如无生(52)。’因迁延而辞避(53)。盖徒以微辞相感动,精神相依凭,目欲其颜(54),心顾基义(55),扬诗守礼(56),终不过差(57),故足称也(58)。”
于是楚王称善,宋玉遂不退。
【注释】
(1)登徒子:登徒为复姓,子是对男子的尊称。这是作者虚设的人物。侍:侍从。(2)短:损短,说坏话。(3)体貌闲丽:体态娴雅,容貌美丽。(4)微辞:婉转而巧妙的言辞。(5)性:本性,生性。(6)说:说法,理由。(7)止:指继续留下做官。(8)退:罢官离职。(9)里:乡里,家乡。(10)东家:东邻。子:指未嫁的女子。(11)著粉:搽粉。(12)施朱:抹胭脂。朱,指胭脂一类的化妆品。(13)翠羽:翠鸟的羽毛,为青黑色。(14)束素:一束白色的生帛,形容女子的腰肢柔美纤细。(15)贝:贝壳。此句形容牙齿整齐洁白。(16)嫣然:美好的样子。(17)阳城、下蔡:皆楚县名,为楚国贵族子弟的封地。以上两句言邻女的美貌足以迷惑住阳城、下蔡的贵族公子哥儿。(18)窥:偷看。(19)蓬头挛耳:头发蓬乱,耳朵卷曲。(20)囗唇:牙齿外露。历齿:牙齿稀疏。(21)旁行踽偻:走路歪斜,弯腰驼背。踽偻,弯腰曲背的样子。(22)疥:疥疮。痔:痔疮。(23)孰:同“熟”,仔细。(24)秦章华大夫:章华为楚地名,这位章华大夫原本楚人,人仕于秦为大夫,此时正好出使楚国。(25)愚乱之邪臣:昏钝邪僻之臣。此为章华大夫的自谦之辞。(26)守德:遵守德操。(27)彼:指宋玉。此句言章华大夫认为自己不如宋玉之能守礼自持。(28)穷巷:偏僻的小巷。妾:对女子轻视的称呼。(29)陋:见识短浅。(30)目所曾睹者:指亲眼所见过的美女。(31)周览:四处游览。九土:指九州,全国。(32)历:经过。五都:五方的大都会。(33)熙:通“嬉”,游玩。(34)从容:消闲、逗留。郑、卫:皆古代国名,在今河南省境内,是古代恋爱比较自由的地方。溱、洧:为郑国境内的两条河,古代男女有在这两条河边欢会的习俗。(35)以上两句:向,接近。迎,迎来。此句指春夏之交的三、四月间。(36)囗鹒:即黄莺。喈喈:鸟鸣声。(37)出桑:出外采桑。(38)姝:美女。(39)华色:美丽的姿色。(40)容冶:容貌艳丽。冶,艳丽。(41)待:凭借。(42)称诗:诵诗。(43)“遵大路”句:化用《诗·郑风·遵大路》中“遵大路兮,掺执子之祛兮”的成句。揽,牵。祛,衣袖。(44)以上两句:此言章华大夫赠给“丽者”芳香的鲜花,说了些动听的言辞。(45)处子:未婚的女子,指“丽者”。望:期望。(46)忽若有来而不见:忽然好像要来又不肯相见。(47)意密体疏:情意密切而身体疏远。(48)俯仰异观:或俯或仰,神态与众不同。(49)流眄:目光斜视流动。眄,斜视。(50)寤春风:指草木在春风中苏醒。发鲜荣:开出鲜艳的花朵。(51)洁:修饰整洁。斋:清心庄重。俟:等待。惠音声:美好的音讯。此句言女子洁净自持,以等待对方来订盟结约。(52)赠我如此:指只赠给我一支《遵大路》。不如无生:不如死去。以上三句为章华大夫拟“丽者”的口气所唱之歌。或谓是“丽者”自唱。(53)因:于是。辞避:告退。此句言女子慢慢走开了。(54)颜:容颜。(55)顾:顾念。义:义节。(56)扬诗守礼:发扬诗教,遵守礼义。(57)过差:过错。(58)故足称也:所以值得称赞。
【赏析】
此赋亦有微讽之旨,即通过登徒子、楚襄王、宋玉和章华大夫的对话,劝诫楚襄王不要沉溺于女色而应致力于国事。然其主要成就还在于艺术而不在思想。赋中成功地运用了正画勾勒、侧面烘托以及夸张、对比乃至排比等多种手法,刻画了美女的形象,对后世文学作品描绘妇女形象有很大的影响。此赋行文平易自然,似江河直下,畅通无阻;笔法灵活多变,错落有致;语言生动鲜明,诙谐有趣。这些也都使作品增加了无穷的艺术魅力。而篇中所虚构的“登徒子”,后世竟成了好色的代名词。
吊屈原赋
【作者简介】
贾谊(前201—前169),西汉洛阳人,18岁即“以能诵诗属书闻于郡中”。文帝初,由洛阳太守吴公举荐,被招为博士,不久升任太中大夫。谊于朝政多所建议,卒遭谗见疏,出为长沙王太傅。后曾见招还京,终不得用,复出为梁王太傅。翠王堕马薨,因自伤哭泣。年33而亡。
【原文】
恭承嘉惠兮(1),俟罪长沙(2)。侧闻屈原兮(3),自沉汩罗。造托湘流兮(4),敬吊先生;遭世罔极兮(5),乃殒厥身(6)。
呜呼哀哉!逢时不祥(7)。鸾凤伏窜兮(8),鸱枭翱翔(9)。阘茸尊显兮(10),谗谀得志;贤圣逆曳兮(11),方正倒植(12)。世谓随夷为溷兮(13),谓跖囗为廉(14);莫邪为钝兮(15),铅刀为铦(16)。吁嗟默默(17),生之无故兮(18)!斡弃周鼎(19),宝康瓠兮(20);腾驾罢牛(21),骖蹇驴兮(22);骥垂两耳,服盐车兮(23);章甫荐履,渐不可久兮(24)。嗟苦先生,独离此咎兮(25)!
讯曰(26):已矣(27)!国其莫我知兮,独壹郁其谁语(28)!
凤漂漂其高逝兮(29),固自引而远去。袭九渊之神龙兮(30),沕深潜以自珍(31)。偭蟂獭以隐处兮(32),夫岂从虾与蛭螾(33)?所贵圣人之神德兮,远浊世而自藏(34)。使骐骥可得系而羁兮,(35),岂云异夫犬羊?般纷纷其离此尤兮(36),亦夫子之故也(37)。历九州而相其君兮(38),何必怀此都也(39)?凤凰翔于千仞兮(40),览德辉而下之(41)。见细德之险征兮(42),遥曾击而去之(43)。彼寻常之污渎兮,岂能容夫吞舟之巨鱼(44)?横江湖之鳣鲸兮,固将制于蝼蚁(45)。
【注释】
(1)嘉惠:美好的恩惠,指受诏出任长沙王太傅。(2)俟罪:指做官,谦卑的措词。西汉长沙国在今湖南省东部,时谊为长沙王吴差太傅。(3)侧闻:从旁听说,谦词。(4)造:到。托湘流:指投祭文于湘水中进行吊念。(5)罔极:没有标准。(6)殒:殁。厥:其。(7)不祥:不好。(8)鸾凤:都是传说中凤凰一类的鸟,古人以其为祥鸟。伏窜:隐藏。(9)鸱枭:猫头鹰一类的鸟,古人以其为不祥之鸟。(10)阘茸:下贱,指下贱的人。(11)逆曳:被倒着拉。言贤圣不得顺正道而行。(12)倒植:言方正之人不能处于合适的位置。(13)随:卞随,商代贤人,汤欲以天下让他,不受。夷:伯夷,因反对武王代纣,不食周粟而死。二人都是古代传说中的高士。溷:混浊,不洁。(14)跖:又叫盗跖,春秋鲁国人。囗:庄囗,战国时楚国人。相传二人都是有名的大盗。(15)莫邪:古代有名的宝剑,相传名匠干将和妻子莫邪合铸两剑,故分别以两人的名字命名。(16)铦:锋利。(17)默默:不得意的样子。(18)生:先生的简称,指屈原。无故:言无端遇祸。(19)斡:转,弃也。周鼎:周之传国鼎,为宝器。(20)宝康瓠:以康瓠为宝,康瓠,《尔雅·释器》云:“康瓠谓之瓶”。甈,瓦壶。康,空也。《诗经·小雅·宾之初筵》“酌彼康爵,在奏尔时”,笺云:“康,空也”。(21)罢:通“疲”。(22)古代的车一般由四匹马拉,靠近车辕的两匹叫服,离车辕较远的两匹叫骖。此言使蹇驴驾车。蹇,跛足。(23)典出《战国策·楚策》:“夫骥之齿至矣,服盐车而上太行,中阪迁延,负辕不能上。”骥:千里马:垂两耳:吃力貌。服:驾。(24)章甫:殷冠名。《三礼图考》引“旧图”云:“夏曰母追,殷曰章甫,周曰委貌”。荐:垫。渐:汗水浸湿。以上喻上下颠倒,贤不得其所用。(25)离:同“罹”,遭受。咎:灾祸。(26)讯曰:“辞赋的结束语”,或为“谇曰”,《楚辞》皆为“乱曰”。(27)已矣:算了吧。(28)壹郁:同“抑郁”。(29)漂漂:同“飘飘”,高飞貌。(30)袭:仿效。(31)沕:潜藏貌。《庄子·列御寇》:“夫千金之珠,必在九重之渊,而骊龙颔下。”(32)偭:背。蟂:水虫,状如蛇,生四足,食鱼。獭:水獭。言欲远离蟂獭而自善。(33)虾:蛤蟆。蛭:水蛭。蚓:蚯蚓。(34)自藏:保全自己。(35)使:假如。以下两句言骐骥若受羁绊,则和犬羊没有两样。(36)般:通“盘”,盘桓,指屈原不肯离开楚国。纷纷:众多貌。离:通“罹”。(37)夫子:指屈原。贾谊以为,屈原之所以遭祸,乃因他不愿意离开楚国之故。(38)相:观察,这里指选择。(39)怀:留恋。此句言屈原应该离开楚国,择君而处。(40)仞:七尺。或以为八尺。(41)德辉:人君的品德所放射出的光辉。(42)细德:品德低下的人。险征:险恶的征兆。(43)遥曾击:飞得很高很远。曾,高。击,两翅拍击身体,指飞。(44)典出《庄子·庚桑楚》:“夫寻常之沟,巨鱼无所还其体。”古代八尺为寻,二寻为常。污渎,死水沟。(45)典见《庚桑楚》:“吞舟之鱼,砀而失水,则蝼蚁能苦之。”鳣,一种大鱼。蝼蚁,蝼蛄和蚂蚁。
【赏析】
此赋为贾谊出任长沙王太傅时所作,故开篇即言作赋之因。接着作者对是非混乱、“方正倒置”的“罔极”之世深为愤慨,写出了他对屈原不幸遭遇的不平与同情。最后的“讯曰”更进一步表达了自己的哀悼之情,继第二节的抒怀之后,又掀起一个新的高潮,增强了全文一唱三叹的韵鼓味,很适合于祭吊文的性质。此赋多用“兮”字句,表明它仍受着战国以来骚体赋传统影响,是汉初骚体赋的代表作之一。
长门赋
【作者简介】
司马相如(?—前118),字长卿,蜀郡成都人。景帝时曾为武骑常侍,因病免。后游梁,为梁孝王宾客,与邹阳、枚乘等人交游,作《子虚赋》,深受武帝赏识,并因蜀郡同乡狗监杨得意引举,拜为郎。晚年因病免,卒于家。
【原文】
夫何一佳人兮(1),步逍遥以自虞(2)。魂逾佚而不反兮(3),形枯槁而独居(4)。言我朝往而暮来兮,饮食乐而忘人(5)。心慊移而不省故兮(6),交得意而相亲(7)。
伊予志之慢愚兮(8),怀贞悫之欢心(9)。愿赐问而自进兮(10),得尚君之玉音(11)。奉虚言而望诚兮(12),期城南之离宫(13)。修薄具而自设兮(14),君曾不肯乎幸临(15)。廓独潜而专精兮(16),天漂漂而疾风(17)。登兰台而遥望兮(18),神怳怳而外淫(19)。浮云郁而四塞兮(20),天窈窈而昼阴(21)。雷殷殷而响起兮(22),声象君之车音。飘风回而起闺兮(23),举帷幄之襜襜(24)。桂树交而相纷兮(25),芳酷烈之訚訚(26)。孔雀集而相存兮(27),玄猨啸而长吟(28)。翡翠协翼而来萃兮(29),鸾凤翔而北南。
心凭噫而不舒兮(30),邪气壮而攻中(31)。下兰台而周览兮(32),步从容于深宫。正殿块以造天兮(33),郁并起而穹崇(34)。间徙倚于东厢兮(35),观夫靡靡而无穷(36)。挤玉户以撼金铺兮(37),声噌吰而似钟音(38)。
刻木兰以为榱兮(39),饰文杏以为梁(40)。罗丰茸之游树兮(41),离楼梧而相撑(42),施瑰木之欂栌兮,委参差以糠梁(44)。时仿佛以物类兮(45),象积石之将将(46)。五色炫以相曜兮(47)。烂耀耀而成光(48)。致错石之瓴甓兮(49),象玳瑁之文章(50)。张罗绮之幔帷兮(51),垂楚组之连纲(52)。