登陆注册
21599700000010

第10章 孟浩然诗选(五)

归至郢中作[1]

远游经海峤[2],返棹归山阿[3]。

日夕见乔木[4],乡园在伐柯[5]。

愁随江路尽,喜入郢门多。

左右看桑土[6],依然即匪他[7]。

【注释】

[1]孟浩然于开元十八年(730)自洛之越,前后在越共四年。这首诗当作于开元二十二年(734)归至郢中时。

郢中:唐郢州,与襄州接境。沿汉水北上,途经郢州,距襄州(州治在襄阳)已经很近。远游归来,至此已有故乡之感。因此,诗中的“郢中”、“郢门”也是故乡代语。

[2]海峤:即临海峤。临海,地名,即今浙江省临海县。峤,又尖又高的山。

[3]返棹:驾船返回。山阿:山边。语出《楚辞·九歌·山鬼》:“若有人兮山之阿,披薜荔兮带女萝。”

[4]日夕:早晚。乔木:高大树木,常指桑梓。《孟子·梁惠王下》:“所谓故国者,有乔木之谓也。”

[5]伐柯:砍伐树枝。《诗经·豳风·伐柯》有“伐柯伐柯,其则不远”句。此以伐柯指临近故乡。

[6]桑土:指家乡的土地。

[7]依然:如旧貌。匪他:非它。

《诗经·小雅·弁》:“岂伊异人,兄弟匪他。”

【点评】

诗人抒写还乡的喜悦,采取由远至近、感情逐步加强的表现方法。首联先写曾远游至海边山屿,而今终于回返故土。一“经”一“归”,迫切思返家乡的心情跃现纸上。

颔联以早晚都见到乔木,渲染临近故乡的激动兴奋,实写眼前情景,暗用两个典故,虚实结合,简洁有味。颈联直抒还乡心情的变化:思乡之愁已随江路走尽而消散,喜悦之情因入郢门而增多。这一联用“反对法”对仗,一愁一喜,此消彼长,对仗工整,对比鲜明,句法新奇,感受独到细腻,十分精彩。尾联捕捉住一个生动细节,写他踏上故土,左右顾盼,发现家乡依然如故,都是自己十分熟悉的模样。这两句表达出古往今来游子还乡时共同的行为、神态与心理,淳朴亲切。但结句“依然”与“匪他”词语略嫌重复,有凑句凑韵之病,是此诗的瑕疵。

仲夏归南园寄京邑旧游[1]

尝读《高士传》[2],最嘉陶徵君[3]。

日耽田园趣[4],自谓羲皇人[5]。

余复何为者,栖栖徒问津[6]?

中年废丘壑[7],上国旅风尘[8]。

忠欲事明主,孝思侍老亲[9]。

归来冒炎暑,耕稼不及春[10]。

扇枕北窗下,采芝南涧滨[11]。

因声谢朝列[12],吾慕颍阳真[13]。

【注释】

[1]开元二十二年(734)五月自吴越返乡后所作。仲夏:夏季第二月,即农历五月。南园:即涧南园,襄阳南郭外作者的园庐。旧游:故交,老友。

[2]尝:曾经。《高士传》:书名,晋皇甫谧撰,共三卷,收录晋以前高士共七十二人,不包括陶渊明。这里指唐时可能增入的部分。

[3]嘉:推许,赞美。陶徵君:指东晋大诗人陶渊明。

经朝廷徵聘过的士人叫徵士,美称之为徵君。颜延之《陶徵士诔》载:有诏徵陶渊明为著作郎,称疾不就,故死后友好私谥为靖节徵士。

[4]耽:沉醉,入迷。

[5]自谓羲皇人:陶渊明在《与子俨等疏》中写道:“尝言五六月中,北窗下卧,遇凉风暂至,自谓是羲皇上人。”羲皇:传说中的上古帝王伏羲氏。羲皇上人:指上古时代的人。前人认为上古时代的人淳朴天真,无忧无虑,生活很愉快。

[6]栖栖:形容奔波劳顿,不能安居。《论语·宪问》:“丘(孔子自谓)何为是栖栖者欤?”问津:《论语·微子》载:孔子遇见隐者长沮桀溺二人并耕,使子路前往问津。问津即问渡口,泛指问路。这两句化用二典故,意思说:我又何必惶惶不安,为功名而白白奔波呢?

[7]废丘壑:放弃隐居生活。丘壑,山丘沟谷,指所隐山林。

[8]上国:犹上京,指京都长安。旅风尘:旅居辛苦,寓沦落不遇之意。

[9]“忠欲”二句:以委婉语气慨叹不遇而归。

[10]“归来”二句:说冒着暑热回来,没赶上春耕。

[11]“扇枕”二句:写再次归隐后的闲适,摇扇枕席于北窗之下,采芝取食于南涧之畔。

[12]因声:因人而寄声,即托人带话。谢:告诉。朝列:本指官吏在朝廷之位次,这里指列位于朝廷的朋友张九龄、王维等人。

[13]颍阳真:指上古高士许由的淳真。尧让天下与许由,许由不受,即逃往中岳颍水之阳(水北为阳)、箕山之下躬耕隐居。

【点评】

诗人从长安落第,漫游吴越,归里后寄此诗给在京友人。先追述自己平生最赞美陶渊明,醉心田园之趣;中途一度放弃隐居生活,追求功名,却一无所获,徒然奔波劳顿;归来后更坚定了扇枕北窗采芝南涧的隐居信念。诗人脉络清晰地揭示了内心中仕与隐的矛盾冲突,结尾以超脱旷达之语收束,但话语中不无失意的辛酸。刘辰翁《王孟诗评》说诗人“淡然自足”看得浅了些,但说此诗“出语不求工,愈浅愈佳”,倒是精切的。

登望楚山最高顶[1]

山水观形胜[2],襄阳美会稽[3]。

最高惟望楚,曾未一攀跻[4]。

石壁疑削成,众山比全低。

晴明试登陟[5],目极无端倪[6]。

云梦掌中小[7],武陵花处迷[8]。

暝还归骑下[9],萝月在深溪[10]。

【注释】

[1]当是开元二十二年(734)游吴越归来后作。望楚山:在今湖北省襄阳县西南八里。相传昔日秦与齐、韩、魏攻楚,登此山以望楚,故名,又叫楚山。

[2]形胜:风景优美的胜地。

[3]美会稽:美于会稽。会稽,今浙江省绍兴市。其山水形胜有会稽山、秦望山、镜湖、若耶溪等。

[4]跻:登。

[5]登陟:登高。

陟亦为登。

[6]极:尽。端倪:边际。

[7]云梦:古代的大泽名,江南为梦,江北为云。

[8]武陵:参见《宿武陵即事》注[1]、注[4]。

[9]暝:傍晚。骑:鞍辔俱备的马。

[10]萝月:藤萝与月光,这里指其倒影。

【点评】

这首诗写登望楚山最高顶所见胜景,妙用烘托和拓景的艺术手法。诗人先借会稽山水陪衬襄阳山水之美,再说襄阳最高是望楚山,却又有意说自己从未登攀过,待引起读者兴致后再写登山。先写山壁陡峭犹如刀削,再写众山俯伏其下,写登高远眺视野无穷无际,又以想像之笔拓景,夸张地说云梦小如手掌,武陵源也在繁花掩映中恍惚迷离。尾联写诗人乐而忘归,以水中藤萝明月的倒影再衬一笔,以景结情,景美情浓。全篇表现望楚山的雄奇高峻,抒发对故乡山水的赞美深情,而且显出诗人壮阔的胸怀和飞动的逸兴,暗含“登泰山而小天下”的哲理。

诗的情意是相当丰富的。

送丁大凤进士赴举呈张九龄[1]

吾观《鹪鹩赋》[2],君负王佐才[3]。

惜无金张援[4],十上空归来[5]。

弃置乡园老[6],翻飞羽翼摧[7]。

故人今在位[8],歧路莫迟徊[9]。

【注释】

[1]似作于开元二十二年(734)五月张九龄任为中书令时。丁大凤:见《宿业师山房期丁大不至》注[1]。进士赴举:参加进士科考试。张九龄:唐代政治家、诗人。字子寿,一名博物,韶州曲江(今广东韶关)人。玄宗时官至中书侍郎同中书门下平章事。他主张不循资格选拔人才,敢于评论朝政得失。后为李林甫所谮,出为荆州大都督府长史。请拜扫南归,遇疾卒于乡。

[2]《鹪鹩赋》:晋张华有《鹪鹩赋》。《晋书》本传:张华“少孤贫,初未知名,著《鹪鹩赋》以自寄。”此用以喻丁凤的诗文。

[3]负:禀有。王佐才:辅佐帝王治国的才能。此亦用张华典。《晋书》本传又云:“陈留阮籍见之(指《鹪鹩赋》),叹曰:‘王佐之才也!’(张华)由是声名始著。”

[4]金张:原指汉金日、张安世,二人累世贵重,此泛指权臣贵戚之家。援:援助。此指举荐拔擢。

[5]十上:言多次北上京城谋取功名。用《战国策·秦策》所载苏秦典故,详见《南归阻雪》注[7]。

[6]弃置:指应试未被录取。

[7]翻飞:喻仕途腾达,有所作为。

[8]故人:旧交。

指张九龄,也是丁凤的老友。

[9]歧路:岔道。迟徊:迟疑,徘徊不进。

【点评】

孟浩然渴望在政治上有所作为,有所建树,同时也多少因为生活困顿而急于出仕干禄。他希望能得到当路者的提拔,作为晋身之阶。然而,“惜无金张援,十上空归来”,使他陷入强烈的愤慨与深深的痛苦之中。因此,一听说“故人今在位”,就不禁跃跃欲试。这首送丁凤赴举而呈张九龄的诗,其实是借丁凤的酒杯浇自己的垒块。

他向张九龄举荐丁凤,同时也是盼望九龄提携自己。“弃置乡园老”一联,正反映了他不甘弃置乡园的心情。浩然写五言古诗往往插入律句和对句,写五言律诗时却又常常在第二联不用对句。诗人不愿受格律、体式限制约束,而追求诗作气势充畅又保持必要的整饬。这首五言古诗第一第三联对仗,押平声韵,颇似律诗,是运律法入古的一例。

送朱大入秦[1]

游人五陵去[2],宝剑直千金[3]。

分手脱相赠[4],平生一片心。

【注释】

[1]朱大,名去非,行大,孟浩然有《岘山送朱大去非游巴东》诗。秦:指关中地区。在这首诗里,具体指长安。

[2]游人:指朱大。五陵:汉代五个皇帝的陵墓,都在长安城郊,故借指长安。

[3]“宝剑”句:曹植《名都篇》:“宝剑直千金。”这里用成句。直:同“值”。

[4]脱:离,即解下。

【点评】

友人入京,诗人送行,分手时以宝剑赠给友人。这柄宝剑不仅价值千金,更寄托着诗人的平生夙愿和失意之慨。诗人是多么殷切期望友人能做出一番事业啊。诗虽短小,却情意深厚,豪气激荡。由题中“入秦”生出“五陵去”,由“宝剑”引发“一片心”,句句关会,语不泛设。结句五字,斩绝中有深味。近人俞陛云《诗境浅说》云:“襄阳诗皆冲和淡逸之音,此诗独有抑塞磊落之气。”评点精到。

送张郎中迁京[1]

碧溪常共赏[2],朱邸忽迁荣[3]。

预有相思意,闻君琴上声。

【注释】

[1]开元二十三年(735),浩然四十七岁作。张郎中:张愿,曾任奉先令,秩满,归襄阳闲居,本年七月,授驾部郎中。一说指张子容。郎中:官名。唐时六部皆有郎中,分掌各司事务。

[2]“碧溪”句:浩然曾作《同张明府碧溪问答》一诗,碧溪是张愿海园楼前一条溪水。

[3]朱邸:朱门大宅,说明是富贵人家。迁荣:荣迁。暗用《诗经·小雅·伐木》“出自幽谷,迁于乔木”句意。

【点评】

这首送别友人的绝句,首句回忆友人还乡以来与自己一同游乐的情景,次句叙述友人一朝得意,并祝愿他飞黄腾达。三、四句说友人用琴声预先表示了别后的相思之意,其实是委婉地示意友人不要忘了旧交。而诗人的惜别之情、失意之慨,也流露于字里行间。

送友人之京[1]

君登青云去[2],余望青山归[3]。

云山从此别,泪湿薜萝衣[4]。

【注释】

[1]当于《送张郎中迁京》同时作。之:往。京:京都,指长安。

[2]青云:喻高位,指仕途荣升。

[3]青山:指隐居之所。

[4]薜萝衣:薜指薜荔,萝指女萝。

《楚辞·九歌·山鬼》:“若有人兮山之阿,被薜荔兮带女萝。”后世常用以比隐士之衣。

【点评】

这首送别诗巧妙地将“青云”和“青山”对比,又用“薜萝衣”作隐喻,抒写对友人仕途腾达的羡慕,对自己无奈归隐山林的悲哀。对比和隐喻手法的妙用,使诗中活现出一位望青山而归、泪湿薜萝衣的诗人自我形象,所抒之情既浓烈又含蓄。

入峡寄弟[1]

吾昔与汝辈[2],读书常闭门。

未尝冒湍险[3],岂顾垂堂言[4]!

自此历江湖,辛勤难具论;往来行旅弊[5],开凿禹功存[6]。

壁立千峰峻,%流万壑奔[7];我来凡几宿,无夕不闻猿。

浦上摇归恋[8],舟中失梦魂[9];泪沾明月峡[10],心断鹡鸰原[11]。

离阔星难聚[12],秋深露易繁。

因君下南楚[13],书此示乡园。

【注释】

[1]开元二十二年(734)秋入蜀时作。入峡:指上三峡入巴蜀(今重庆四川)境。弟:指孟冼然、孟邕等,作者曾和他们一起隐居读书,俱胸怀大志,感情深笃。

[2]汝辈:指诸弟。

[3]湍险:急流之险。

[4]垂堂:阶前檐下之地。古谚:“家累千金,坐不垂堂。”(见《汉书·司马相如传》)说富家子弟深知自爱,不坐在阶前檐下,怕瓦掉下来打破头。

[5]行旅:旅客。弊:困,疲乏。

[6]禹功:大禹开凿三峡的功绩。

[7]流入大水的众小水。

[8]浦:水口。摇归恋:摇,动,萌发。归恋:恋念家乡之情。

[9]失梦魂:梦中之魂奔逸而归,状思乡之切。失,通“逸”。

[10]明月峡:在今重庆市巴县东北。

[11]鹡鸰:见《洗然弟竹亭》注[4]。

[12]离阔:阔别,远别。星聚:《异苑》载后汉陈寔与诸子侄共访荀淑父子,时德星(岁星)聚。太史奏:五百里内有贤人聚。星聚出此典故。

[13]君:指所托寄诗与诸弟之人。南楚:古时以江陵为南楚,此处指江陵、襄阳一带。

【点评】

这首诗写入巴蜀经三峡时的艰险和思乡忆弟之情。起首四句,抒情真挚、凄婉。中间“壁立”四句写巴峡千峰壁立、万壑奔流之景,雄奇峭幽,动静相生,笔墨精炼,意象生动,令人怵目惊心。以下写浦上思归,舟中失魂,泪沾明月峡,念鹡鸰在原而感伤兄弟分离,都将旅途景物与思乡怀亲之情交融抒写,笔笔感人肺腑。而江峡的险峻与旅程的辛苦,又蕴含着人世艰难与命运漂泊的象征意味,这是久历江湖的诗人给予家中诸弟的哲理启迪。

鹦鹉洲送王九之江左[1]

昔登江上黄鹤楼[2],遥爱江中鹦鹉洲。

洲势逶迤绕碧流[3],鸳鸯鸂鶒满滩头[4]。

滩头日落沙碛长[5],金沙熠熠动飙光[6]。

舟人牵锦缆[7],浣女结罗裳[8]。

月明全见芦花白,风起遥闻杜若香[9],

君行采采莫相忘[10]。

【注释】

[1]似作于诗人入蜀经江夏时。鹦鹉洲:在汉阳(今在湖北武汉市汉阳区)西南二里的长江中。东汉祢衡曾作《鹦鹉赋》,后为江夏太守黄祖之子黄射所杀,葬于此洲而得名。王九:即王迥,号白云先生,为浩然好友。详《游精思观回王白云在后》注[1]。

[2]黄鹤楼:在今武汉市黄鹄矶上,旧址已废。

[3]逶迤:弯曲而又连绵不断。

[4]水鸟名,似鸳鸯而稍大,羽五彩而多紫色,故又名紫鸳鸯。

[5]碛:水中的沙堆。

[6]熠熠:光彩闪烁貌。飙光:强烈的光芒。

[7]锦缆:装饰华美的船缆。

[8]浣女:浣纱女子。浣,洗涤。

[9]杜若:香草名,又名杜蘅,生于林野阴地,茎顶开花,白色。《九歌·湘君》:“采芳洲兮杜若,将以遗兮下女。”

[10]行:从事。采采:采摘。《诗经·周南·卷耳》:“采采卷耳,不盈顷筐。”这里有《卷耳》诗中“嗟我怀人,寘彼周行”之意。

【点评】

孟浩然精于五言而七言稍弱,集中七律、七古、七绝均只寥寥数首。此首虽无《夜归鹿门歌》清淡幽秀之韵致,却别具一种明朗华美的风格。诗人在鹦鹉洲送别友人到江南去,故诗的前半幅也写鹦鹉洲的优美风光:洲为碧水环绕,水鸟落满滩头,当落日照耀沙碛当,金光灿烂夺目。平素以素淡白描见长的诗人,在这里却绘出一幅金碧山水画图。后半幅更以想像之笔写友人到江南后所见,生动地勾勒出舟人浣女的身姿、月照芦花杜若飘香的美景,又借汀州采杜若为喻,表现友人的高操清风。全篇语言清丽流畅,骈散交错,韵调悠扬,两次用了顶真句法,颇富民歌气息。

途中遇晴[1]

已失巴陵雨[2],犹逢蜀坂泥[3]。

天开斜景遍[4],山出晚云低。

馀湿犹沾草,残流尚入溪。

今宵有明月,乡思远凄凄[5]。

【注释】

[1]当是诗人入蜀途中作。

[2]巴陵:今湖南岳阳市。

[3]蜀坂:蜀地山坡。这两句说溯长江而上,经湖北入蜀。

[4]斜景:斜阳。遍:普照大地。

[5]凄凄:凄清悲伤。

【点评】

诗人在入蜀山行途中,适逢雨后初晴,清新的景色使他由衷喜悦,诗的尾联由天晴将晚而想到今宵有明月升起,照着他这个羁旅异乡的游子,反而平添了一股凄伤的思乡之情。前三联写景,以细润之笔,准确贴切地捕捉住雨后初晴的种种景物特征来写,白描传神,笔笔生动,状晚霁如画。全篇似不经意,自然落墨,但章法严谨,又得抑扬曲折之致。清代屈复辑评《唐诗成法》云:“一二虚破全题,三四实写遇晴,五六初晴景,七总结上四,八应途中。一从上写,二从下写,三四从上写,五六从下写,七八从途中写旅寓,法细如丝。一有幸喜意;二有不足意;三四景佳,极有幸喜意;五六亦佳景,却有不足意;七从途中想到定有明月,亦有幸喜意;八从明月又想到乡思。抑扬曲折,无一直墨。”逐句分析此诗写景视角多变、景中所流露的情思微妙差别以及章法的细密曲折,品味深细。

落日望乡[1]

客行愁落日,乡思重相催[2]。

况在他山外[3],天寒夕鸟来。

雪深迷郢路[4],云暗失阳台[5]。

可怜悽遑子[6],劳歌谁为媒[7]?

【注释】

[1]当作于开元二十二年(734)自蜀川回乡途中。

[2]重相催:意谓见落日更加重了思乡之情。

[3]他山:异乡。

[4]郢:春秋时楚之国都,故城在今湖北省江陵县北。这里泛指楚地之路。

[5]阳台:宋玉《神女赋》写楚襄王和神女相会于巫山阳台之下。一说,阳台,指隋阳台山,唐改名小别山,属沔州,在今湖北汉川县境。

二说皆通。

[6]悽遑:亦作恓惶,悲伤不安貌。

[7]媒:中介。这里指引荐入朝。

【点评】

诗人游巴蜀归来途中,正对着一轮昏黄的落日,更加重了思乡之情。紧接着是日暮天寒,夕鸟飞来,雪深云暗,归途模糊难辨。此情此景,使诗人不禁发出半生凄凄惶惶、无人引路的悲怆感叹。凄凉迷茫的景物环境与诗人的愁怨悲哀之情融合为一,思乡与述怀融合为一,写得真实自然,令人读之心弦震撼。为使抒情更自然流畅,颔联应对仗而不对。孟浩然的许多五律都采取这种写法。

行出东山望汉川[1]

异县非吾土[2],连山尽绿篁[3]。

平田出郭少[4],盘垄入云长[5]。

万壑归于海[6],千峰划彼苍[7]。

猿声乱楚峡[8],人语带巴乡[9]。

石上攒椒树[10],藤间缀蜜房。

雪余春未暖,岚解昼初阳[11]。

征马疲登顿[12],归帆爱渺茫[13]。

坐欣沿溜下[14],信宿见维桑[15]。

【注释】

[1]诗人游蜀归来途经三峡时作。东山:今湖北宜昌市、江陵县均有东山。汉川:今湖北有汉川县,此似指汉水流域靠近诗人故乡一带。

[2]异县:疑指秭归、巴东等地。吾土:家乡。这一句由王粲《登楼赋》“虽信美而非吾土兮”化出。

[3]篁:竹林。

[4]郭:外城。

[5]盘垄:曲折的垄坂。垄,田埂。盘垄指循山而造的梯田。

[6]壑:山沟。此指山泉。

[7]划:划破。彼苍:苍天。《诗经·秦风·黄鸟》:“彼苍者天。”

[8]楚峡:当指西陵峡,在今湖北宜昌市西北,古属楚地。

[9]巴乡:今重庆鄂西一带。巴,古国名。

[10]攒:聚集。椒树:花椒树。

[11]岚:山中雾气。昼初阳:大白天雾气消散后才出太阳。

[12]登:登高。顿:停顿。谢灵运《过始宁墅》:“山行穷登顿。”

[13]渺茫:形容出峡后江面的广阔。

[14]沿溜:顺流而下。

[15]信宿:住宿两夜。《左传·庄公三年》:“凡师一宿为舍,再宿为信,过信为次。”杜预注:“信者,住经再宿,得先信问也。”维桑:即桑梓。古人多于宅旁植桑种梓,后即以桑梓代指家园乡里。

【点评】

这首诗写峡中景物与出峡后遥望家乡的喜悦心情。

写峡中景物,既有大笔挥洒,又有细致描写,笔笔真切,抓住了异乡风物的特点:连山绿篁,梯田入云,千峰插天,万壑奔流,山传猿鸣,人带巴音,山石缝隙长满花椒树,茂密藤萝间缀着蜜房,雪残而春未暖,雾散后日方出。诗人观察敏锐,表现生动,读来恍若亲临其境。而这一切景物因与故乡相异,自然触起对故乡的思念,全篇景与情即契合无间。孟浩然的山水诗有一些篇章明显受到谢灵运诗的影响。从此诗中写景状物细腻以及结尾四句从谢诗变化而来即可见出。谢诗是古体,多用对偶,句式较板滞,往往过于描绘细密而欠疏朗。孟诗吸取谢诗写景状物之长,却能避其短。此诗为排律,对仗工整而流动,给人清畅之感。诗中的动词和形容词如“连”、“尽”、“出”、“入”、“归”、“划”、“乱”、“带”、“攒”、“缀”、“登顿”、“渺茫”等,都准确、妥帖、自然,毫不雕饰造作。

湖中旅泊寄阎九司户防[1]

桂水通百越[2],扁舟期晓发[3]。

荆云敝三巴[4],夕望不见家。

襄王梦行雨[5],才子谪长沙[6]。

长沙饶瘴疠[7],胡为苦留滞[8]?

久别思款颜[9],承欢怀接袂[10]。

接袂杳无由,徒增旅泊愁。

清猿不可听,沿月下湘流[11]。

【注释】

[1]这首诗作于开元二十四年(736)。本年秋,浩然有湘赣之游。湖:洞庭湖。阎防:参见《洞庭湖寄阎九》注[1]。阎防于二十四年因事贬为长沙司户。司户:官名,州之属吏,掌户口、籍账、婚姻、田宅、杂徭、道路之事。

[2]桂水:源出湖南蓝山县南,东北流经桂阳,与舂陵水合,流入湘水。百越:古时越族种姓繁多,故称百越,亦称“百粤”。散居在今浙江、福建、广东、广西等地。这里所指,大抵岭南一带。

[3]扁舟:小舟。

[4]三巴:巴郡、巴东、巴西之合称。这里泛指渝东鄂西一带,包括襄阳。

[5]“襄王”句:宋玉《神女赋》云:“楚襄王与宋玉游于云梦之浦,使玉赋高唐之事。其夜王寝,果梦与神女遇,其状甚丽。”

[6]“才子”句:汉贾谊称才子,遭大臣之忌,被贬为长沙王太傅。时阎防以罪谪长沙,故以比阎。长沙:今湖南省长沙市。

[7]饶:多。瘴疠:因山林间湿热蒸郁而成之疫气,人触之易生疾病。

[8]胡为:为何。苦:久也。

[9]款颜:叩颜。犹见面。

[10]承欢:博取欢心。接袂:古人以分袂喻别离,接袂当指聚会。袂,衣袖。

[11]湘流:指湘水,源出广西兴安县阳海山,东北流入湖南,经长沙入洞庭湖。“下”一作“上”。

【点评】

诗人旅泊洞庭湖,在秋夜里思乡怀亲,不禁想念贬谪到长沙的诗友阎防,对他的人生挫折表达了深挚的同情与关切。全篇依据抒情的需要自由转换韵脚,“长沙”、“接袂”两处用顶真格,使诗句宛转连绵如辘轳,妙无痕迹。末四句回合宕往,声情和谐。结尾写愁听猿鸣,泛月湘流,意境凄清旷远。清施闰章《蠖斋诗话·月诗》说:“浩然‘沿月棹歌还’、‘招月伴人还’、‘沿月下湘流’、‘江清月近人’,并妙于言月。”的确,借江月景色含蓄传达难言情思,是孟浩然常用的艺术手法。

彭蠡湖中望庐山[1]

太虚生月晕[2],舟子知天风[3]。

挂席候明发[4],渺漫平湖中。

中流见匡阜,势压九江雄[5]。

黯黮凝黛色[6],峥嵘当曙空。

香炉初上日[7],瀑布喷成虹。

久欲追尚子[8],况兹怀远公[9]。

我来限于役[10],未暇息微躬[11]。

淮海途将半[12],星霜岁欲穷[13]。

寄言岩栖者[14],毕趣当来同[15]!

【注释】

[1]孟浩然开元二十四年(736)又有一次扬州之行,此诗当作于经彭蠡湖往扬州途中。彭蠡湖:即鄱阳湖,在今江西省。庐山:在今江西九江市西南,鄱阳湖西,亦名匡山,又名匡阜。

[2]太虚:天空。月晕:月亮周围的黄色光晕。

[3]知天风:古人有“月晕而风”的说法,所以船夫凭月晕而知道即将起风。

[4]挂席:悬挂起船帆,谓开船。明发:天亮,拂晓。

[5]九江:长江自浔阳分为九派,这里作长江的概称。

[6]黯黮:深黑不明。黛:青黑色颜料,古代妇女用来画眉。

[7]香炉:香炉峰,庐山的北峰状如香炉,故名。

[8]尚子:即尚长,东汉时隐士。《高士传》载他后来同好友漫游五岳名山,不知所终。

[9]远公:东晋高僧慧远,曾居庐山东林寺。

[10]限:束缚。于役:有事远行。《诗经·王风》有《君子于役》篇。

[11]微躬:微贱之身。诗人自谦之词。

[12]淮海:指扬州。语出《尚书·禹贡》:“淮海惟扬州。”

[13]星霜:星宿每年一周转,霜每年按时而降,所以用来代指年岁。

[14]岩栖者:指隐居于庐山的高人。

[15]毕趣:指完成扬州之行。趣,同趋。当:一定。

【点评】

孟浩然的山水行旅诗多以轻淡笔墨写清幽旷远之景,但也有浓墨重彩绘雄奇壮丽景观的,此诗即是一例。

诗人先写头天夜泊彭蠡湖中,见月泛光晕,天风将至,平湖水势渺漫;再写次日天明,透过曙色,庐山突现于中流,犹如半天凝黛,峥嵘插空,雄镇九江。到“香炉”二句,描绘香炉峰上红日初升,日光射在瀑布上,好像喷出道道彩虹。于是,一幅以浩荡平湖为背景的庐山瀑布图,色彩绚灿,景象雄丽,呈现在读者眼前。诗人善于渲染气势,在大背景中烘托出主景,给人以强烈的视觉冲击力。清代潘德舆《养一斋诗话》卷八评赞此诗:“精力浑健,俯视一切,正不可徒以清言目之。”是很有见地的。

夜泊宣城界[1]

西塞沿江岛[2],南陵问驿楼[3]。

湖平津济阔[4],风止客帆收。

去去怀前浦[5],茫茫泛夕流。

石逢罗刹碍[6],山泊敬亭幽[7]。

火炽梅根冶[8],烟迷杨叶洲[9]。

离家复水宿,相伴赖沙鸥。

【注释】

[1]孟浩然曾二下广陵,经浔阳,至宣城。此诗即作于旅途。宣城:郡治即今安徽宣城县。

[2]西塞:山名,在今湖北省大冶县东九十里,一名道士洑矶。

[3]南陵:今安徽南陵县,在宣城西。驿楼:驿站上供人歇宿的楼房。

[4]湖:未详何湖。津济:即津渡,渡口。

[5]前浦:大水有小口别通曰“浦”。

[6]罗刹:梵语,意为恶鬼。此指江边地名,曰罗刹矶,在今安徽贵池县西六十里长江中。

[7]敬亭:山名,在宣城北,山上有敬亭,相传为南齐诗人谢朓吟咏处。

[8]梅根冶:安徽贵池县的一个以冶炼为业的小镇,晋及六朝均于此炼铜铸币,唐曾置梅根监。

[9]杨叶洲:在贵池县西北二十里大江中。长五里,阔三里,状如杨叶,故名。

【点评】

诗人夜泊宣城,他把泛舟沿途所见的江岛、驿楼、平湖、津渡、浦口、夕流、石矶、青山,还有以冶炼为业的小镇、烟雾迷蒙的杨叶洲,全都收摄入诗。景物意象被诗人安排得错落有致,写得真切。诗为排律,毫不板滞。而诗人欣赏山水以消解羁旅孤寂的神态、襟怀,亦于此连续展现的画幅中见出。

送韩使君除洪州都督[1]

述职抚荆衡[2],分符袭宠荣[3]。

往来看拥传[4],前后赖专城[5]。

勿剪棠犹在[6],波澄水更清[7]。

重推江汉理[8],旋改豫章行[9]。

召父多遗爱,羊公有令名[10]。

衣冠列祖道[11],耆旧拥前旌[12]。

岘首晨风送[13],江陵夜火迎[14]。

无才惭孺子[15],千里愧同声[16]。

【注释】

[1]作于开元二十四年(736)七月。韩使君:韩朝宗。

开元十九年九月至开元二十四年十月任荆州大都督长史,后兼襄州刺史、山南东道采访使等职。坐所任吏擅赋役,被责以“私其所亲”、“不能自律”,贬都督洪州诸军事、守洪州刺史。使君:对州郡长官的通称。除:拜官授职,除故官就新官。

[2]述职:地方官吏入朝陈述任职情况。抚:安抚。荆衡:荆州。《书·禹贡》:“荆及衡阳惟荆州。”

[3]分符:古代朝廷控制兵权的一种方法。以虎符一半留京,一半付刺史。朝廷遇事须发兵,当合符而行。袭宠荣:承袭、继承祖上的恩宠荣耀。韩朝宗的曾祖曾封长山县男爵,至其父袭男爵,后又晋爵长山县开国伯,朝宗袭伯爵。这句指朝宗出任长史、刺史又袭封伯爵。

[4]往来:犹言“来去”。来,指韩来任襄州刺史;往,指韩往赴洪州。拥传:簇拥着车辆。

[5]前后:一前一后,指韩氐父子先后都曾任襄州刺史。专城:古代称州牧、太守等为专城,言其为一城之主。

[6]勿剪:《诗经·召南·甘棠》:“蔽芾甘棠,勿剪勿伐,召伯所茇。”这是称颂周代立国之初召公德政的诗。召公,即“召伯”,名奭,曾“循行南国,以布父王之政”,在甘棠树下决狱治事,并在那里休息。后来人们怀念他,不肯伤害甘棠,所以有“勿剪勿伐”的话。

这里以韩朝宗比召伯遗爱于民。

[7]“波澄”句:意谓韩为官清廉,有如澄波。

[8]重推:重视和推崇。江汉:长江汉水流域,这里代指荆襄地区。理:治理方法。

[9]旋:不久。豫章:汉郡名,治所在今江西南昌市。

这里指洪州。行:出发上路。

[10]羊公:羊祜。令名:参见《与诸子登岘山》诗注[1]。

[11]衣冠:代指官绅。

祖道:古代风俗,远行上路要祭路神,以求旅途平安,叫“祖道”。后来用作饯别之意。

[12]耆旧:指具有声望有高尚德行的老年人。旌:旗。

[13]岘首:岘山头。

[14]江陵:即今湖北江陵县。

[15]惭:羞愧。孺子:东汉名士徐稚字孺子,南昌人。史载太守陈蕃请他任功曹,不就。陈特为其设一榻(床)接待,走后即挂之。

[16]同声:指道义相投合。《周易·乾卦·文言》:“同声相应,同气相求。”这两句说自己才学不及徐孺子,故只能愧对远隔千里的知音了。

【点评】

孟浩然与韩朝宗友谊甚笃,朝宗曾出力举荐浩然。

韩被贬洪州,孟对他蒙冤遭贬愤愤不平。在这首送别诗中,他先颂扬韩家几代受皇帝恩宠,必思报效朝廷,不可能以私废公;再写韩来去襄阳,他的车辆都被吏民护拥,百姓多赖他庇护,对他非常爱戴;继写韩为官清廉,如波澄水清,遗爱于民,传名于史。全篇从不同角度赞颂韩朝宗的高尚品德和良好治绩,显然是针对把持朝政的李林甫之流对韩的构陷,为韩鸣冤辩诬,体现了孟浩然的豪侠肝肠与正义感。诗写得感情充沛,一唱三叹,用典精妙,堂堂正正。“勿剪棠犹在,波澄水更清”,“召父多遗爱,羊公有令名”既生动形象又概括。“衣冠”以下三联展现吏民饯别相送韩公时情景,真切感人。

从张丞相游纪南城猎戏赠裴迪张参军[1]

从禽非吾乐[2],不好云梦田[3]。

岁暮登城望,偏令乡思悬[4]。

公卿有几几[5],车骑何翩翩[6]。

世禄金张贵[7],官曹幕府连[8]。

顺时行杀气[9],飞刃争割鲜[10]。

十里届宾馆[11],徵声匝妓筵[12]。

高标回落日[13],平楚散芳烟[14]。

何意狂歌客[15],从公亦在旃[16]。

【注释】

[1]开元二十五年(737)冬随张九龄巡行途中作。纪南城:战国时楚郢城,在今湖北江陵县北十余里,以在纪山之南而得名。裴迪:唐诗人。初与王维、崔兴宗同隐居终南山,天宝后为蜀州刺史,与杜甫友善。张参军:名字与生平均不详。参军是州郡属吏。

[2]从禽:指追逐禽兽。从,同“纵”。

[3]云梦:即云梦泽,其地当今湖北省南部及湖南省北部。司马相如《子虚赋》描述过楚国使者子虚在齐国盛夸楚王田猎云梦之乐。田:打猎。

[4]悬:牵挂。

[5]公卿:三公九卿,后世泛指高级官吏。几几:盛多貌。

[6]车骑:成队的车马。翩翩:轻疾貌。

[7]世禄:世代做官。金张:指汉代的金日、张安世。他们的子孙历几代皇帝都做高官,亲近贵宠。此处借指张九龄。按唐人徐浩《张公碑铭》称九龄先世“或相韩五叶,或佐汉七貂”。

[8]官曹:僚属,指荆州大都督府的诸曹参军。幕府:将帅在外,以帐幕为府署,故称幕府。后亦用以称一般衙署。这里指随从甚众。

[9]顺时:顺应时令。杀气:肃杀之气。《礼记·月令》:“孟秋之月,杀气浸盛,阳气日衰。”江淹《杂体诗》:“孟冬郊祀月,杀气起严霜。”这里指冬季。全句意谓顺应时令,在冬季行猎。

[10]“飞刃”句:指田猎。割鲜:语出司马相如《子虚赋》“割鲜染轮”。鲜,指新杀的鸟兽。

[11]届:至。

[12]徵声:指演奏音乐之声。徵为五声(宫、商、角、徵、羽)之一。匝:围绕,充满。妓筵:有妓乐的筵席。

[13]“高标”句:左思《蜀都赋》:“羲和假道于峻岐,阳乌回翼乎高标。”阳乌,即日中乌;高标,指山上高木。

[14]平楚:楚为丛木,登高望远,见树梢齐平,故曰平楚。这句说黎明前平野上芳烟弥漫。总合二句,意谓欢筵彻夜,直到黎明。

[15]狂歌客:狂歌之人。语出《论语·微子》:“楚狂接舆歌而过孔子。”邢昺疏:“接舆楚人,姓陆名通字接舆也。昭王时政令无常,乃被发佯狂不仕,时人谓之楚狂。”后人遂以狂歌客指隐居不仕者。这里为作者自喻。

[16]从公:语出《诗经·秦风·驷铁》:“公之媚子,从公于狩。”此处公指张九龄。旃:赤色曲柄旗,用以招致大夫。《左传·昭公二十年》:“昔我先君之田也,旃以招大夫。”这里指招致众官吏。

【点评】

诗写随张九龄在纪南城打猎。前四句说自己不好田猎,只登城遥望,触起乡思。中间六句写官员们飞骑联翩追随张公田猎情景。“飞刃争割鲜”,写得豪放而有气势。

末六句写猎罢归来欢筵彻夜。全篇笔墨酣畅,夸张渲染,绘声绘色,情景逼真,又于写景叙事中表现自己的观感,更显得亲切自然。

陪张丞相登当阳楼[1]

独步人何在?当阳有故楼[2]。

岁寒问耆旧[3],行县拥诸侯[4]。

林莽北弥望[5],沮漳东会流[6]。

客中遇知己[7],无复越乡忧[8]。

【注释】

[1]开元二十五年(737)冬孟浩然随张九龄巡行属县时作。当阳楼:湖北当阳县城楼。当阳是荆州属县,张九龄任荆州都督府长史,巡视当阳。

[2]“独步”二句:王粲现在哪里?只是当阳还有他登过的旧楼。独步:特立突出,指王粲。曹植《与杨德祖书》:“昔仲宣独步于汉南。”仲宣,王粲字。他曾到荆州依刘表,在当阳县城楼写《登楼赋》。其地在汉水之南,故曰“独步于汉南”。

[3]岁寒:岁暮。问:慰问。耆旧:地方上德高望重的老人、名士。

[4]行县:巡行属县。诸侯:指州县长官。

[5]林莽:丛林原野。弥望:一望无边。

[6]沮漳:沮水和漳水。沮水源出湖北保康县西南景山,东南流经远安、当阳至麦城。漳水源出湖北南漳县西南,东南流至麦城合沮水,又南流至枝江县东入于长江。王粲《登楼赋》:“挟清漳之通浦兮,倚曲沮之长洲。”

[7]知己:指张九龄。

[8]越乡:越出本乡,离乡。《左传·襄公十五年》:“小人怀璧,不可以越乡。”杜预注:“言必为盗所害。”

【点评】

孟浩然陪同张九龄,登上当年王粲登过的当阳城楼,忆昔感今,思绪纷纭。这首诗将怀想、同情王粲与赞美、感激张九龄两种情绪交错抒写,艺术构思巧妙。首联以设问慨叹的句调怀古,感慨当年独步汉南的王粲早已辞世而旧楼空在。次联赞美如今岁暮寒冬,张九龄不辞艰苦巡行属县,并非为凭吊古迹,而是慰问故老。三联写登楼所见,正是王粲当年所见林莽弥望、沮漳会流的景象。

在这幅辽阔苍茫的川原景色中,融入了王粲与自己共同的仕途失意和淹留他乡的苦闷。尾联又转回当今,想到自己客中遇到知己张公,便没有越乡之忧了。全篇抒写失意的悲愁很含蓄,而体贴、感激张公的心情却明朗、显豁。这样写是注意到切题、切时,切合张公的身份心境的。诗的语言朴素,意蕴浑厚深沉,是耐人咀嚼的。

和张丞相春朝对雪[1]

迎气当春立[2],承恩喜雪来。

润从河汉下[3],花逼艳阳开[4]。

不睹丰年瑞,安知燮理才[5]?

撒盐如可拟[6],愿糁和羹梅[7]。

【注释】

[1]此诗是开元二十六年(738)春,于荆州幕府中作。

张丞相:指张九龄。九龄有《立春日晨起对积雪》诗:“忽对林亭雪,瑶华处处开。今年迎气始,昨夜伴春回。玉润窗前竹,花繁院里梅。东郊斋祭所,应见五神来。”(见《全唐诗》卷四八),此诗即为和作。

[2]迎气:《后汉书·祭祀志中》:“迎时气,五郊之兆。立春之日,迎春于东郊,祭青帝句芒。”

[3]“润从”句:这句意谓雪滋润地域广大。《庄子·列御寇》:“河润九里,泽及三族。”

[4]艳阳:指春天。逼:近。

[5]燮理才:治理天下的才能。《尚书·周官》:“兹惟三公,论道经邦,燮理阴阳。”燮理,协调。

[6]“撒盐”句:《世说新语·言语》:“谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:‘大雪纷纷何所似?’兄子胡儿曰:‘撒盐空中差可拟。’兄女曰:‘未若柳絮因风起。’公大笑乐。”

[7]糁:以米和羹。和羹梅:《书·说命下》:“若作和羹,尔惟盐梅。”孔安国传:“盐咸梅醋,羹须咸醋以和之。”作羹必须盐梅并用,才能咸酸适度,比喻政治上必须配备有能力的人才,君臣协调,才能把政治搞好。意指张九龄为王佐之才。

【点评】

这首和张九龄的诗描绘春朝瑞雪飞降的景象和诗人内心的喜悦,歌颂张九龄有治理天下的王佐之才,期望张能重返朝廷,辅佐皇帝主政。首联从立春日写起,带出喜雪。颔联画出一幅天空雪花飞舞、大地梅花迎着春天艳阳盛开的图景。“润从”、“花逼”句法字法俱佳,有气势,有大境界。颈联由兆丰年之瑞雪,自然联系到歌颂张九龄。句虽浅俗,却是必要的笔墨。尾联妙用典故,将赞美瑞雪与颂扬张九龄融合起来,尤得前人赞赏。元人方回《瀛奎律髓》评:“善用事者化死事为活事。‘撒盐’本非俊语,却引为宰相和羹糁梅之事则新矣。”清人屈复辑评《唐诗成法》赞曰:“结(尾)自用典切甚,又化俗为雅。‘盐’、‘梅’既切丞相,切雪,梅又切春朝。切雪、切丞相易,并切春难矣。”指出尾联用典使事化死为活,化俗为雅,形象贴切所要表现的情事,是中肯的。

荆门上张丞相[1]

共理分荆国[2],招贤愧楚才[3]。

《召南》风更阐[4],丞相阁还开[5]。

觏止欣眉睫[6],沉沦拔草莱[7]。

坐登徐孺榻[8],频接李膺杯[9]。

始慰蝉鸣柳[10],俄看雪间梅[11]。

四时年籥尽[12],千里客程催。

日下瞻归翼[13],沙边厌曝鳃[14]。

伫闻宣室召[15],星象列三台[16]。

【注释】

[1]作于开元二十六年(738)岁暮,时似已有思归之念。荆门:唐人诗中多以荆门指荆州,州治在今湖北省江陵县。张丞相:指张九龄。

[2]荆国:指荆州。

[3]招贤:指张九龄征召诗人入幕。楚才:泛指南方有才能之人。

[4]《召南》:《诗经》十五国风之一,所收系受召公奭所化江汉地区的诗,这里用以喻张九龄将继召公而风化南国。阐:发扬。

[5]丞相阁:《汉书·公孙弘传》:“弘……数年至宰相封侯,于是起客馆,开东阁以延贤人,与参谋议。”这里以公孙弘开东阁召贤喻张九龄召贤入府。

[6]觏止:觏,指遇见贤人。止,语助词。欣眉睫:喜上眉梢。眉睫,眉目之间。

[7]沉沦:埋没。拔:提拔。草莱:草莽,草野。

[8]徐孺榻:《后汉书·徐稚传》载:东汉陈蕃做豫章太守,每为当地名士徐稚设专榻,走后即悬挂起来。徐稚,字孺子,故称徐孺。

[9]李膺杯:《后汉书·李膺传》载:李膺,东汉襄城人,为清流首领,为他接待的人被比作登龙门。二句以陈蕃、李膺喻张九龄,称誉他礼贤下士,又欣庆自己经常蒙其接待。

[10]蝉鸣柳:《礼记·月令》:“仲夏之月,蝉始鸣。”

[11]间:乱。

[12]年籥:《说文》:“籥,书僮竹笘也。”段玉裁注:“颍川人名小儿所书写为笘。”年籥,乃古代记时的竹牌。

[13]日下:喻京都,此指长安。归翼:归鸟。

[14]曝鳃:传说跳不过龙门的鲤鱼即曝鳃死于沙滩(见《艺文类聚》九六引《三秦记》),故用曝鳃以喻人之困顿。这两句意谓不久将会看到张九龄重返长安,而自己却厌倦了无所作为虚度岁月的生涯。

[15]伫:期待。宣室:汉代未央宫殿前正室。宣室召:汉代贾谊被贬为长沙王太傅一年以后,汉文帝在宣室召见贾谊。

[16]三台:古代有三台六星。古人往往用天文以象征人事,三台象征三公。这两句盼望朝廷再次召回张九龄入相,以上应三台星象。

【点评】

孟浩然向往政治清平,反对权贵专权,因此他钦敬推行开明政治的张九龄。张九龄对浩然的才华也很赏识,到任不久,即召孟入幕。这首诗赞扬九龄广为招纳贤士,将继召公风化南国。诗人感激九龄召他入幕,却惭愧自己无才,辜负张公的厚爱。诗中还写他既盼望朝廷再次召回九龄入相,又忧心奸相李林甫仍把持朝政贬抑才士,自己终难登龙门而曝鳃沙上。全篇在欢乐的基调中夹杂着思乡的忧愁。诗为排律,又是敬献给知交恩公的,所以大量用典,写得典雅庄重,又注意从“典中出象”,即从典故中提炼出形象(如“觏止”与“日下”两联),读来并不枯燥乏味。

和宋大使北楼新亭[1]返耕意未遂[2],日夕登城隅[3]。

谁道山林近,坐为符竹拘[4]。

丽谯非改作[5],轩槛是新图[6]。

远水自嶓冢[7],长云吞具区[8]。

愿随江燕贺[9],羞逐府僚趋[10]。

欲识狂歌者[11],丘园一竖儒[12]。

【注释】

[1]开元二十六年(738)诗人五十岁,尚留于荆州幕府时所作。宋大使:宋鼎。韩朝宗贬洪州都督,宋鼎接任襄州刺史、山南采访使。鼎有《赠张丞相》诗,前有序云:“张丞相与余有孝廉校理之旧,又代余为荆州,余改汉阳,仍兼按使,巡至荆州,故有此赠,”此“大使”当指按察使。北楼:指荆州北城楼。

[2]返耕:指归耕田园。

[3]城隅:城角,北楼所在地。

[4]符竹:汉代朝廷对郡守传达命令用符,符多为竹制,因之后世常用符竹以代郡守刺史。这里指为公务所羁。坐:因。

[5]丽:望楼,指北楼。《汉书·陈胜传》颜师古注:“楼一名谯,故谓美丽之楼为丽谯。”

[6]轩槛:轩,门窗;槛,栏杆。新图:新设计、新修造。

[7]嶓冢:山名,在今陕西省沔县南,为汉水发源地。

[8]具区:江苏吴县南的太湖之古称。

[9]江燕贺:语本《淮南子·说林》:“大厦成而燕雀相贺。”

[10]府僚趋:谓作为幕僚跟随其后。

这句表示拒绝宋鼎的聘请,不愿入其幕为僚。

[11]狂歌者:《高士传》:“陆通,字接舆,楚人也。楚昭王时,通见楚政无常,乃佯狂不仕,故时人谓之楚狂。”李白《庐山谣寄卢侍御虚舟》诗:“我本楚狂人,凤歌笑孔丘。”这里借以自喻。

[12]丘园:丘墟与园圃,后世多用以指隐逸之所。竖儒:本义为童仆,带有鄙贱之意,后指见识浅陋的儒生。《史记·留侯世家》:“汉王辍食吐哺,骂曰:‘竖儒,几败而公事!’”司马贞索隐:“高祖骂郦生为竖儒,谓此儒生竖子耳。”这里是作者自谦之词。

【点评】

诗人虽身在荆州幕府中,心仍存归田之念。但因幕中公务所羁,归田未能如愿,故而早晚登城楼眺望自然景色特别是故乡山水。此时,虽近山林,仍感到与自己相隔遥远。“远水”一联写远望汉水曲折蜿蜒,来自西北的嶓冢山;而长长的云雾,已吞没了东南面的整个太湖。诗人视通万里,笔力雄健,取景远大。他对故乡山水的深切怀念,对东南吴越名胜的神往追忆,均融入这两幅阔远迷茫的画图中。结尾四句,表示虽愿随江燕祝贺新亭建成,却不愿再入宋鼎幕府,羞逐府僚趋走,宁作“竖儒”,宁被人们视为不谙世情的狂士,也要归返丘园。这几句显示出诗人自尊自重、不媚世、不屑为小吏,使我们感受到他的愤世嫉俗精神和独立狷洁的人格。

送王昌龄之岭南[1]

洞庭去远近,枫叶早惊秋。

岘首羊公爱[2],长沙贾谊愁[3]。

土毛无缟[4],乡味有槎头[5]。

已抱沉疴疾[6],更贻魑魅忧[7]。

数年同笔砚,兹夕间衾裯[8]。

意气今何在?相思望斗牛[9]。

【注释】

[1]开元二十七年(739)王昌龄贬岭南过襄阳时作。

王昌龄:参见《初出关旅亭夜坐怀王大校书》注[1]。岭南:泛指五岭以南地区,即今广东、广西一带。

[2]岘首:岘山头。羊公:羊祜。晋武帝时都督荆州诸军事,镇襄阳,死后,百姓为其立碑岘山。爱:指羊公遗爱于民。这里比张九龄。

[3]贾谊愁:《史记·屈原贾生列传》:“贾生既已谪居长沙,长沙卑湿,自以为寿不得长,伤悼之,乃为赋以自广。”此喻王昌龄之贬岭南。

[4]土毛:土产。《后汉书·马融传》:“其土毛则榷牧、荐草、芳茹、甘荼。”缟&:指朋友间之馈赠。《左传·襄公二十九年》:“吴公子杜聘于郑,见子产,如旧相识,与之缟带,子产献衣焉。”缟,白色生绢。夏布。

[5]槎头:鱼名,又作槎头鳊。

[6]沉疴:积久难愈之重病。疴,病。

[7]贻:留赠。魑魅:山妖之类。杜甫《怀李白》:“魑魅喜人过。”这句意谓王昌龄贬岭南魑魅出没之地,自己为他担忧。

[8]间:分开。衾裯:被褥床帐。

[9]斗牛:天空二十八宿中之斗宿与牛宿。庾信《哀江南赋》:“路已分于湘汉,星犹看于斗牛。”这里用此句意,表明对王昌龄的相思之情。

【点评】

这首诗抒写对诗人王昌龄被贬谪岭南的深切同情和关怀,体现了两人的真挚友谊。写景、叙事,抒情融为一体,使典用事,雅俗相生。“土毛”、“乡味”一联表现两人临别时的馈赠与饮宴,尤为有味。“数年”、“兹夕”一联忆昔感今,语朴情深。

送王大校书[1]

导漾自嶓冢[2],东流为汉川[3]。

维桑君有意[4],解缆我开筵。

云雨从兹别[5],林端意渺然[6]。

尺书能不吝[7],时望鲤鱼传[8]。

【注释】

[1]开元二十八年(740)王昌龄自岭南北归赴江宁丞任,途经襄阳,孟浩然设宴款待,临别时作此诗相赠。王昌龄行大,曾官秘书省校书郎。

[2]导:引。漾:漾水,西汉水上源。后人知西汉水与汉水并不通流,因又以今陕西沔县东汉水源为漾水。嶓冢:山名,在今陕西沔县西南,东汉水发源地。

[3]汉川:汉水。

[4]维桑:指故乡。《诗经·小雅·小弁》:“维桑与梓,必恭敬止。”后以“桑梓”、“维桑”代指家乡。这句说王昌龄有意还乡。

[5]云雨:云飞雨散,喻友朋分离。

[6]渺然:旷远貌。

[7]尺书:书信。古人用简帛作书,约长一尺左右。吝:吝惜。

[8]鲤鱼:书信的代称。《饮马长城窟行》:“客从远方来,遗我双鲤鱼。呼儿烹鲤鱼,中有尺素书。”

【点评】

王昌龄从岭南北返,分别一年的两位诗人又重新见面。这时孟浩然“疾疹发背”,病刚痊愈,见老友平安返回,非常高兴,于是设宴热情款待,尽情畅饮,宴后依依惜别。这首送别诗从源远流长的汉水落笔,既带出下联“解缆”送别之意,更隐喻二人情谊深长,可谓想落天外,发兴高远。以下三联,都以自然真率的语言,表现深厚诚挚的情意。“林端意渺然”,如见诗人长久遥望林端,心随友人一道远去。“尺书能不吝,时望鲤鱼传。”反复叮咛友人多多来信,语调亲切,一往情深。然而正是此次饮宴,诗人“食鲜疾动”,此后不久,即因旧病复发而辞世。

岘山送萧员外之荆州[1]

岘山江岸曲[2],郢水郭门前[3]。

自古登临处,非今独黯然[4]。

亭楼明落日,井邑秀通川[5]。

涧竹生幽兴,林风入管弦。

再飞鹏激水[6],一举鹤冲天[7]。

伫立三荆使[8],看君驷马旋[9]。

【注释】

[1]作年不详,可能是晚期。岘山,岘首山,见《与诸子登岘山》诗注[1]。萧员外:名证。作者另有《陪独孤使君同与萧员外证登万山亭》诗,所指当为一人。员外:官名,即员外郎。隋开皇三年,于尚书省二十四司各置员外郎一人,以司其曹之籍账,唐以后因之,皆正官,地位略低于郎中。荆州:州治在今湖北省江陵县。

[2]江岸曲:汉江岸的迂曲处。

[3]郢水:当指汉水。

[4]黯然:悲伤时神气萧索的样子。语出梁江淹《别赋》:“黯然销魂者,惟别而已矣。”

[5]井邑:指城市。《周礼·地官·小司徒》:“九夫为井,四井为邑。”《释名·释州国》:“四井为邑,邑犹俋也,邑人聚会之称也。”通川:交通便利之道路,或说指汉水,皆通。

[6]鹏激水:《庄子·逍遥游》:“鹏之徙于南冥也,水击三千里,抟扶摇而直上者九万里。”这里用以喻萧员外前程远大。

[7]鹤冲天:语出《史记·滑稽列传》:王曰:“此鸟不飞则已,一飞冲天;不鸣则已,一鸣惊人。”举:振起。

[8]伫:久立:凝望。三荆:南北朝时有北荆州、东荆州、南荆州之称,是为三荆。这里指荆州。用“三荆”是出于对偶需要。使:使者。

[9]驷马:同拉一辆车的四匹马。古时显贵乘驷马之车,因亦指显贵。这里用以祝愿萧员外升迁显贵之意。

旋:还。

【点评】

萧员外赴荆州任新职,浩然于岘山送别。诗的前四句写登临处的山水形胜。“自古”一联既抒伤别之情,又包蕴缅怀古人而引发的诸多悲慨。诗人从眼前情事写出悠远的历史沧桑感与人生悲凉感。中间四句写登临所见:亭台楼阁在落日照耀下格外明艳,汉江把县城市井映衬得十分秀媚,山涧竹林使人生出幽居情趣,林间风涛清韵悠扬可入管弦。这四句状景如画,又表达出美景激发的幽情逸兴。结尾四句写对朋友的祝愿。“鹏击水”,“鹤冲天”对举,意象壮美飞动,气势磅礴,也表达出诗人自己的壮志抱负。一首本属应酬之作,却写得悲凉慷慨,起伏跌宕,气脉贯通,不见排律约束之痕,是很难得的。“明”、“秀”、“生”、“入”、“激”、“冲”等字眼用得生动精彩。

与诸子登岘山[1]

人事有代谢[2],往来成古今[3]。

江山留胜迹[4],我辈复登临。

水落鱼梁浅[5],天寒梦泽深[6]。

羊公碑尚在,读罢泪沾襟。

【注释】

[1]诗当作于晚年隐居涧南园时。诸子:指同游的几位朋友。岘山:在湖北襄阳县南,又名岘首山。《晋书·羊祜传》载,西晋初年,羊祜镇守襄阳。他仁爱百姓,政绩卓著,性爱山水,常登岘山。他曾对从事中郎邹湛慨叹:“自有宇宙,便有此山。由来贤达胜士,登此远望,如我与卿者多矣,皆湮灭无闻,使人悲伤。”羊祜死后,襄阳百姓在岘山建庙立碑纪念他,望其碑者莫不流泪,杜预因名其碑为堕泪碑。

[2]人事:指人世间的兴衰荣辱之事。

代谢:新陈交替。

[3]往来:旧的去新的来。

[4]胜迹:名胜古迹。这里指岘山上的羊公庙和碑。

[5]鱼梁:鱼梁州。见《夜归鹿门歌》注[2]。

[6]梦泽:云梦泽,古代跨大江南北的大片沼泽地带。

【点评】

诗人登临岘山,吊古伤今。首联起势高浑,以议论出之,十个字道出了古今人事代谢的哲理。颔联写登山凭吊羊公业绩,表达出隐然以古人怀抱自诩的意气。这四句凭空落笔,似是泛写,实已隐括了羊祜登临的一番感慨,切时切地,苍凉无限。颈联写水落天寒,洲浅泽深,由近到远,一片清冷萧索景象,景中渗透伤感之情。对仗工整,上下呼应对比,极自然浑成。由于这精警的一联写出兴象,又振起其势,尾联点出所吊古迹,直抒时光流逝而自己失意的深悲巨哀,真有催人泪下的艺术力量。全篇首尾映照,中间以“胜迹”、“登临”等字眼勾连绾合,章法严谨。诗的语言简淡高古,情味悲凉深远,确是一首五律杰作。明人邢昉编《唐风定》评云:“风神兴象,空灵澹远,一味神化。”可谓赞赏备至。

同类推荐
  • 一个冒雪锯木的清晨

    一个冒雪锯木的清晨

    我喜欢深夜的那种静谧,几乎听得见呼吸。我的许多话语这个时候就会汩汩涌出。有意思的是,因为这种习惯,我发现许多的雨和雪都是从深夜开始下起的。而别人要等到天亮以后,才明白这个世界在昨天夜里又发生了什么。这时我才发现,一个人对世界的触摸有多深!
  • 中外电影文学故事(上)

    中外电影文学故事(上)

    为了让广大读者,参够在有限的时间里阅读最优美的文学名著篇章,我们精心选编了这本《中外文学名著故事总集》,它将世界公认的最具代表性的文学名著,一一改编成故事形式,文字尽量通俗易懂,内容尽量保留精华,畅快阅读中外文学名著的精华。书中汇集了十个方面选题的20册专辑,其中:有极具想象、浓墨重彩的神话传说;有光怪陆离、匪夷所思的科学幻想;有恢宏浩大、金戈铁马的战争史诗;有谋略过人、才智出众的智谋叙事;有身处险境、绝处逢生的探险见闻;有悲喜交加、震憾惊人的电影文学;有反响强烈、激起共鸣的戏剧名篇,几乎囊括现存于世的中外文学作品全部。一卷在手,纵览名篇。
  • 祖国高于一切

    祖国高于一切

    《祖国高于一切》是陈祖芬的代表作,发表于1980年,讲述的是内燃机工程师王运丰,50年代初抛家别妻,带着3个孩子,从德国回国参加祖国建设的故事。在“文革”期间,他被打成“德国特务”,备受折磨,但他忍辱负重,全心全意地奉献自己的智慧才能,为祖国争得了权益和荣誉。 作品以思想开阔、深沉而锋利见长。结构上分“柏林妻子”、“德国特务”、“中国母亲”三个组成部分,时间与空间跨度大,用意识流手法把时间上的跳跃和看似零散的内容巧妙地结构为完整的一体。
  • 南疆(慕士塔格文丛)

    南疆(慕士塔格文丛)

    南疆自古以来就是一个多民族聚居的地区,维吾尔、塔吉克等民族的艺术和风情绚丽多彩,构成了具有浓郁民族特色的人文景观。在古丝绸之路的南、中两条干线上留下的数以百计的古城池、古墓葬、千佛洞等古迹昭示着历史的悠久与沧桑。
  • 鲁迅论集

    鲁迅论集

    本书为《鲁迅论集》,由陈鸣树所著。全书分为小说论稿、思想和艺术、杂文导读三大部分,主要收录了“论鲁迅小说与中国民主革命”、“论鲁迅小说的典型化”、“论鲁迅的智慧”、“鲁迅与拜伦”、“鲁迅:跨文化对话等文章。
热门推荐
  • 狐媚

    狐媚

    许我长生不老,换你一世相伴………………………………
  • 窃听风云:美国中央情报局(绝密行动)

    窃听风云:美国中央情报局(绝密行动)

    它的名字经常出现在好莱坞大片里,颠覆、暗杀是它的拿手好戏,通缉伊拉克总统,追杀卡斯特罗,影响世界政坛的重大事件中它都扮演了举足轻重的角色;它是美国最能花钱的部门之一,但往往是无功而返;击毙本·拉登一雪前耻,但反恐行动远未画上句号。这就是它—美国中央情报局。为读者揭秘世界上最公开、实力最雄厚的情报组织。
  • 妈妈这样教,孩子口才好

    妈妈这样教,孩子口才好

    有些孩子在课堂上从来不主动发言,甚至老师点名的时候会内心慌张,说话语无伦次。这些孩子日常生活中也是只愿意成为“听众”,而不愿意成为“说者”。这种不善于表达、不懂得说话的孩子,必定会影响到孩子的生活、学习、交际等方面。因此,如何培养孩子拥有良好的口才,在孩提时代家长最应该值得关注本书运用通俗易懂的方式,以理论加生动的事例的方式为各位家长详细描述了如何提高孩子的口才,如何在生活中让孩子熟练运用口才的能力和技巧,让孩子从先就系统地培养和锻炼出一幅好口才!
  • 20年后,孩子靠什么养活自己

    20年后,孩子靠什么养活自己

    “授人以鱼不如授人以渔”,财商教育应该从小培养。《20年后,孩子靠什么养活自己》针对如何培养青少年“财商”的管理培训,通过评述+案例+训练,指导每个家长如何在教育孩子的过程中把财商教育渗透其中。书中案例生动活泼,语言通俗易懂,容易引起家长共鸣;书中的很多方法可以拿来就用,可操作性强,使得本书更适合于中国家庭的父母使用。相信书中很多教育观点和知识会给家长们带来极大的触动和帮助。父母留给孩子真正的遗产不能是钱,而是要教会他们赚钱的方法。
  • 帝师之乡话螺洲

    帝师之乡话螺洲

    《帝师之乡话螺洲》既述介了螺州古镇的历史沧桑、名胜古迹、祠堂文化、姓氏源流,又重点展示了螺江陈氏族群繁衍发展的脉络,以及后裔许许多多的爱国勤政、艰苦创业的辉煌业绩。全书分为钟灵古镇的历史沧桑、丰富多彩的名胜古迹、宏伟壮观的古名祠、创造人文奇迹的螺江陈氏家庭、古镇旅游开发的美好展望等六章。
  • 至尊弃妃

    至尊弃妃

    试问女子的容颜有多重要?她本是先帝钦点的皇后,可却因为那丑陋的左脸被薄情皇上硬塞给了他的皇弟为王妃!而自己的妹妹却荣登后位······夫君不喜,把她丢到马厩与牲畜为伍;妹妹刁难,屡次戳她痛处;太后嫌恶,随便找借口将她毒打······难道就因为半张脸丑陋她就要低下头乖乖认命吗?她偏不肯!
  • 情牵笨笨丫鬟:飞雪倾城

    情牵笨笨丫鬟:飞雪倾城

    他是身份尊贵的小王爷,终日不务正业,空有一副绝世皮囊,练就了一身吃喝嫖赌的高超本事。她是他身边圆滚滚的贴身丫鬟,为他洗衣做饭,捏肩捶背,可谓就是当牛做马。他悠闲地躺在貂皮软椅上:“这里,这里,对对对,哎呀,能不能用点力气啊?真不知道你吃这么胖干什么!”她眸中噙着两泡泪花,可怜兮兮地看着他:“小主子,奴婢手酸,能不能先休息一会儿?”若干年后,他在漫漫草原之上找到她,气急败坏:“我不是说过让你等我的吗!你竟然敢逃跑!”她身后却蹿出一名三四岁的小男孩,挡在她面前,怒瞪着他:“我不许你欺负我娘!”“娘?”他咬牙切齿,此刻脑海中一片空白,只想把她捏碎!
  • 剑帝大陆

    剑帝大陆

    连云山头坐等死,季凡年纪轻轻便被列入了‘等死队’的行列。本注定一生无所作为的他,却在山头等死的时候,偶遇神珠从天外飞来,被砸了个七荤八素……从此,逆天路上,剑锋滚滚向前,碾压无数天才和妖孽!我的兄弟,不可欺!我的女人,不能碰!欺我兄弟者,灭你满门;靠近我女人者,让你下辈子做不成男人!一剑在手,天下我有!剑染长空,傲视群雄!
  • 新西游记

    新西游记

    《新西游记》的构思,是让《西游记》中的几位主要神话人物到处于晚清社会窗口地位的上海来游历一番,亲见了许多见所未见、闻所未闻的半封建半殖民地世相和风俗。这是有独特艺术风格的一部小说,值得一读。
  • Lazarillo of Tormes

    Lazarillo of Tormes

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。