登陆注册
7199600000022

第22章 Tragedies of Money

Abraham Lincoln

How simple his financial ideas were appears in his reported remark shortly before his election as President: “I have a cottage at Springfield and about eight thousand dollars in money. ...I hope I shall be able to increase it to twenty thousand, and that is as much as any man ought to want.” As a matter of fact, his estate was much larger than this at the time of his death.

Mrs. Lincoln no doubt did her best. In the early days she made her own dresses and she had always moments of violent economy.... “...I often laugh and tell Mr. Lincoln that I am determined my next husband shall be rich.” ... “...If he knew that his wife was involved to the extent1that she is, the knowledge would drive him mad. He is so sincere and straightforward2 himself, that he is shocked by the duplicity2 of others. He does not know a thing about my debts, and I value his happiness, not to speak of3 my own, too much to allow him to know anything. This is what troubles me so much. If he is re-elected, I can keep him in ignorance of4 my affairs; but if he is defeated, then the bills will be sent in and he will know all.” Such are the domestic tragedies of money.

— G. Bradford

financial adj. 财政的

election n. 选举

estate n. 家产

violent adj. 强烈的

involve v. 使陷入

straightforward adj. 率直的

duplicity n. 口是心非

ignorance n. 不知,无知

domestic adj. 家庭的

tragedy n. 不幸,灾难

中译 入不敷出(林肯)

他在理财方面的想法是多么单纯,这一点在他当选总统前不久的讲话中被报道出来,他说:“我在斯普林菲尔德有一幢农舍,大约值八千美元。我希望能把它增值到二万美元。那是一个谁都该想要的数目。”事实上,在他去世的时候,他房产的价值大大超过这个数目。

林肯夫人无疑已竭尽所能了。在最初的那些日子里,她自己动手缝制衣服,经济情况一直是紧张拮据的。“我常常笑着对林肯先生说,下一次我一定要嫁给一个有钱的丈夫。”“如果他知道他的妻子被拖累到她现在这个样子,这会使他发疯的。他这个人非常真诚直率,对别人的表里不一会感到震惊的。他对我的债务一无所知。我很珍惜他的幸福,更不用说我自己的幸福了,所以不想让他知道欠债的事。就是这样使我十分头痛。如果他连任,我可以让他仍旧不知道我的事情。但是,如果他落选了,那么,那些账单就会送来,他就会全知道了。”当家理财竟是这样使人尴尬难堪。

——〔美〕布雷德福

原来如此!

Abraham Lincoln(林肯,1809-1865),他当过律师、众议员,于1861年就任美国第十六任总统。林肯为人正直,力主解放黑奴。他就任后的同一年,发生了美国内战——南北战争,起因是南方的奴隶主反对解放黑奴。林肯采取革命性的措施,于1862年颁布《解放宣言》(Emancipation Proclamation),率领北方获得战争的胜利。战后,他遇刺身亡。

林肯在美国人民心目中占有很重要的地位,也是世界伟人。本篇说到林肯不善于个人理财,全靠他夫人在背后支持,妥善处理。

增值英语

1 his wife was involved to the extent that...

句式 to the extent + that-clause(到……那样的程度)= to the degree + that-clause:

These shortages do not exist to the extent that you report. 这些短缺并不像你所报道的那么严重。

The temperature rose to such an extent that the firemen had to leave the burning building. 温度太高,消防队员只得离开大火中的建筑物。

2 He is so sincere and straightforward himself, that he is shocked by the duplicity of others.

sincere and straightforward 意为“真诚和直率的”。相关的近义形容词还有 honest(诚实的)、earnest(诚恳的)、frank / open(坦白的)、candid(直率的)、outspoken(直言的)等:

59

There is sincere friendship between them. 他们之间有真诚的友谊。

She is honest and frank and the judge is convinced by her earnest appeal. 她诚实坦率,法官被她的诚恳申诉说服了。

反义词为 insincere(不诚恳的)、hypocritical (虚伪的)、crafty / cunning (狡猾的)、dishonest(不诚实的)、deceitful (欺诈的)、evasive(闪躲的)、secretive(隐藏的)。

此外,duplicity n. 解作“表里不一,不诚实”,属书面语:

He didn’t say that before! I am shocked by his duplicity. 他之前没有这么说,我对他的口是心非感到震惊。

3 ...not to speak of my own

not to speak of 解作“更不用说”(= not to mention / let alone):

His friends and colleagues will be very upset, not to speak of / let alone his parents. 他的朋友和同事都会为此难过,更不用说他的父母了。

They have three fine sons, not to speak of / not to mention their two lovely daughters. 他们有三个好儿子,更不用说那两个可爱的女儿了。

4 I can keep him in ignorance of my affairs

句式 in ignorance (n.) of sth = be ignorant (adj.) of sth 不知道某事:

They have been kept in ignorance of the true facts. 他们一直不获知事实真相。

We are in complete ignorance of his plans. (= We are completely ignorant of his plans.) 我们对他的计划一无所知。

名言

Towering genius disdains a beaten path.

It seeks regions hitherto unexplored. — Lincoln

卓越的天才不屑走别人走过的路,他要寻找从未被开拓的地区。——林肯

同类推荐
  • 华罗庚 李四光(中外名人的青少年时代丛书)

    华罗庚 李四光(中外名人的青少年时代丛书)

    本书生动记述了两位科学家的家庭背景、童年生活、艰辛的求学历程、充实的大学生活、宽广的兴趣爱好,以及对其一生有重大影响的人和事,重点探究了他们取得成功的主客观因素,更多的描述了他们成功之前的历史,是值得一读的励志类读物。
  • 才高八斗:曹植

    才高八斗:曹植

    本书介绍建安时代与建安文学,记录曹植的起伏人生与其文学创作生涯。
  • 民国有个绍兴帮

    民国有个绍兴帮

    民国时期的浙江绍兴,思想激越,人才辈出。蔡元培、许寿裳、周氏兄弟、孙氏兄弟、经亨颐、夏丏尊,这就是出自绍兴的思想家、文学家和教育家。秋瑾、徐锡麟、陶成章、王金发,这些又都是辛亥英烈。俞秀松、宣中华、叶天底、梁柏台,又都是献身革命的红色战士。再加上沈定一、刘大白、邵力子等在各个政治舞台上的活跃分子。这些先进的知识分子为我们勾勒出了一幅波澜壮阔的民国画卷,更具体地说,就是民国有个绍兴帮。
  • 王者之地

    王者之地

    《王者之地》讲述了:成吉思汗率蒙古大军西征时,途经鄂尔多斯。他目睹了这里水草丰美 ,梅花鹿出没,是一块风水宝地,留恋之际,失手将马鞭掉在地上。部下正要拾起马鞭时,被成吉思汗制止了,他发出由衷的赞叹:“这里是梅花 鹿儿栖身之所,戴胜鸟儿育雏之乡,衰落王朝振兴之地,白发老翁享乐之邦。”感 慨之余嘱咐左右:“我闭眼之后可葬于此处。 成吉思汗贺崩后,这里建筑了万世永存的成吉思汗陵,这里成了大汗灵魂保佑下的王者之地,这里演绎了蒙古儿女崇敬祖先、热爱家乡的一系 列传奇故事……
  • 保罗盖蒂的智慧

    保罗盖蒂的智慧

    1892年10月25日,在美国的明尼阿波利斯,随着一声啼哭,一个白胖胖的男婴降生了。孩子的父亲叫乔治·盖蒂,37岁,母亲叫莎拉,已经40岁。这对中年父母看着他们可爱的儿子,心中充满了幸福和喜悦。他们给孩子起了个响亮的名字,叫琼·保罗·盖蒂。保罗·盖蒂这个名字后来被全世界的人称呼着,他在一生中创造了辉煌的业绩,积累了巨大的财富,有20年时间,他一直都是个人财产的世界首富。
热门推荐
  • 静待花开

    静待花开

    穿过东京,飞过巴黎,越过纽约,只为寻找那个在我生命中刻下印迹的你。静待本拥有着公主一样的待遇,却因家庭的一场变故,被迫寄宿在了一个农村家庭。凭着后天的努力最终考上了一所艺校,并凭着自己的实力从丑小鸭一跃变成了白天鹅!当欧阳静待与安少东再次相遇,当她得知夏阳和周诗诗离婚,当那个曾经借她相机的少年出现,她又会选择哪一个?静待,只为一人花开。
  • 波士堂:商道即人道

    波士堂:商道即人道

    《波士堂:商道即人道》(BOSS TOWN)是由第一财经呈献、唯众传播制作的中国第一档商业脱口秀节目,节目主张“商道即人道,财经也轻松”。每期邀请一……
  • 勤脑的懒蚂蚁:中国企业家学理论解析

    勤脑的懒蚂蚁:中国企业家学理论解析

    把握人生的机遇,认识生存的环境,实现美好的理想,这一切不仅仅要靠行动,靠奋斗,而且更重要的是要靠思想,靠智慧。从这个意义上讲,懒蚂蚁理论对每一个渴求成长、进步、成熟与成功的人士而言都有重大的启迪价值。《勤脑的懒蚂蚁:中国企业家学理论解析》中提出了一系列新思想、新理论,是一套我们真正需要的教科书。勤于思考、勇于创新是今天推动整个社会进步的思想动力,也是一个人创造卓越人生、实现远大理想的必备素质。做有思想的懒蚂蚁,不仅仅是对企业家的要求,而且也是对每个追求成功的人士的人生要求。
  • 武魂天

    武魂天

    迷雾中行走,冥冥之中自有定数。
  • 镇国长公主

    镇国长公主

    她这一生爱过两个男人,一个在她有孕在身时狠心抛下她并使她流产;另一个却害得她落下一辈子的病根。她身为一国公主,本该心安理得的挥霍人生,却为了国家放弃奢华奔赴沙场,从此与刀枪为伴,与战争为伍。她的夫,她的子,她本该安逸闲雅的人生。苦尽甘来之后,她是否可以重拾往日的飞扬洒脱,等待爱情来临。
  • 拯救位面

    拯救位面

    愿得一人心,白首不相离。我愿与你过着一生一世一双人的幸福生活!
  • TFBoys之一道靓丽的风景线

    TFBoys之一道靓丽的风景线

    秋风相随,痛苦后是疗伤的温暖,这一季的花开,是紫荆的花开,象征着秋季里不败的坚强;这一季的秋风,生命的奔放。虽然草儿多数已泛黄,可是仍有那么一点绿色的希望在泥土上坚守最后的光泽。一次没有说再见的离别!5年后的他已是明星,一次机场的邂逅,一次广场上的擦肩而过,一次小树林里的阴谋。使得他们懂得了珍惜彼此!
  • 龙魄记

    龙魄记

    一个修身炼“魄”的大陆。一个底层天龙宗弟子,偶得绝世“魄”法,从此御龙而出,升级为天,奔向那七彩缤纷的大千世界!
  • 易烊千玺之插班生

    易烊千玺之插班生

    “同学你叫林淑晨对吗?你是转学生哦,那摸底考试的时候你肯定见到我兄弟了吧。”王源冲我挑挑眉。“我现在可是你的班长!”“切,我兄弟也是班长呢,有什么了不起的。”“你……你说你兄弟?谁?”我突然感觉有点紧张。“就是易烊千玺那个帅傻子啊,”王源四处望望,指着最里面的办公室,“喏,他就在里面。我是来找他的。”什么?!易烊千玺是我的搭档,这以后怎么过啊……
  • 甜

    十七岁那一年,吻过她的脸,就以为能和她永远。有没有那么一张书签,停止那一天。让我们定居在那一夜。