登陆注册
850800000027

第27章 I shall not come back

我将永远不回来了

Chaude and Cold

A patron in Montreal cafe turned on a tap in the washroom and got scalded. “This is an outrage,” he complained. “The faucet marked C gave me boiling water.”

“But,Monsieur,C stands for chaude - French for hot. You should know that if you live in Montreal.”

“Wait a minute,” roared the patron. “The other tap is also marked C.”

“Of course,” said the manager,“It stands for cold. After all,Montreal is a bilingual city.”

热与冷

蒙特利尔自助餐厅的一位顾客拧开盥洗室的龙头,结果被水烫伤了。“这太可恶了,”他抱怨道,“标着C的龙头流出的是开水。”

“可是,先生,C代表Chaude-法语里表示‘热’的意思。如果您居住在蒙特利尔的话就得知道这一点。”

“等等,”那位顾客咆哮道,“另外一个龙头同样标的是C。”

“当然,”经理说道:“它代表冷。毕竟,蒙特利尔是个双语城市。”

Teacher:What great event happened in 1809?

Little Willy:Abraham Lincoln was born.

Teacher:Correct. And what great event happened in 1812?

Little Willy:Abraham Lincoln had his third birthday.

老师:1809年发生了什么重大事件?

小威利:亚伯拉罕-林肯诞生。

老师:正确。那么1812年发生了什么重要事件呢?

小威利:亚伯拉罕-林肯过三周岁生日。

Crazy driver

There's a senior citizen driving on the highway. His wife calls him on his cell phone and in a worried voice says,“Herman,be careful! I just heard on the radio that there was a madman driving the wrong way on Route 280!”

Herman says,“I know,but there isn't just one,there are hundreds!”

疯狂的司机

一位高龄老人开着车在高速公路上驾车时,接到了妻子打来的电话。妻子焦急地告诉他说,“赫尔曼,小心!我刚从电台上听到报道说,在280号公路上有一个疯子正在逆行开车!”

赫尔曼说,“我知道,但不是一个,而是成百上千个!”

The umbrella

A gentleman staying in a hotel left his umbrella in the hall,but he had put on the handle a card on which was written:“This umbrella belongs to a gentleman who can lift up a hundred pounds. I shall be back in ten minutes.” When he came back,he found,instead of his umbrella,another card on which was written,“This card belongs to a man who can run ten miles an hour. I shall not come back.”

雨伞

一位住在旅馆的绅士把他的雨伞放在了大厅里,不过他在伞柄上系了一张卡片,上面写道,“此伞属于一位能举百磅的绅士。我将在十分钟内回来。”当他回来时,发现雨伞已经不翼而飞,取而代之的是另一张卡片,上面写着:“此卡是一位一小时能跑十英里的人留下的,我再也不回来了。”

A girl just like mother

No matter which girl he brought home,the young man found disapproval from his mother. A friend gave him advice.“Find a girl just like your mother—then she's bound to like her.”

So the young man searched and searched,and finally found the girl.He told his friendly adviser:

“Just like you said,I found a girl who looked,talked,dressed,and even cooked like mother.And just as you said,mother liked her.”

“So,”asked the friend,“what happened?”

“Nothing,”said the young man.“My father hates her!”

和母亲一样的女孩

有位青年发现无论带哪一个女孩回家,总会遭到母亲的反对。一位朋友劝他说:“找一个和你母亲一样的女孩——那她一定会喜欢她。”

于是这位青年人不停地找啊找,终于找到了这么个女孩。

他对这位朋友说:“正像你说的那样,我找到一个长相、谈吐、穿着打扮,甚至连烹饪都和我母亲一样的女孩。正像你说的那样,我母亲喜欢她。”

“那后来呢?”朋友问。

“没什么,”青年人说,“我父亲讨厌她!”

单词&词组

patron [5peitrEn] n.(对某人,某种目标,艺术等)赞助人,资助人

scald [skC:ld] n.烫伤,烫洗

outrage [5autreidV] n.暴行,侮辱,愤怒

faucet [5fC:sit] n.龙头,旋塞,(连接管子的)插口

bilingual [bai5liN^wEl] adj.两种语言的

senior [5si:njE] adj.年长的,资格较老的,地位较高的,高级的

知道不知道

在法语系国家,一般通用的热水标志是用C代表冷水、H代表热水;不过在法语系的国家,C是Chaud的缩写,表示热水,而冷水却用F,即Froid表示。

第一章 Time is money for both of us

时间对我们俩来说都是金钱

No cavities

A smiling boy arrived home from a dental visit,“Hey mom,the dentist says I have no cavities. ”

His mom stared at him wide-eyed and quite surprised,“It's impossible—you never brush your teeth after cleaning the chocolate box before you go to bed! ”

Then the boy opened his mouth—he had not a tooth left!

我没有蛀牙

小男孩看完牙医,面带微笑地回到家:“嘿,妈妈,牙医说,我一颗蛀牙也没有。”

妈妈惊讶地瞪大眼睛:“不可能——你每回上床睡觉前都把巧克力吃完,而且从来不刷牙!”

这时,男孩张开了嘴巴——他的牙全被拔光了!

What is a traitor?

Young hopeful:“Father,what is a traitor in politics?”

Father(a veteran politician):“A traitor is a man who leaves our party and goes over to the other one.”

Young hopeful:“Well then,what is a man who leaves his party and comes over to yours?”

Father:“A convert,my son.”

什么叫叛徒?

有希望的青年人:“父亲,什么叫政治叛徒?”

父亲(一位老资格的政治家):“叛徒指的是离开我们党而加入到另一个党的人。”

有希望的青年人:“那么,离开他的党而加入到你们党的人又叫什么呢?”

父亲:“叫改变信仰者,我的儿子。”

A fat man and a skinny man were arguing about who was the more polite.

The skinny man said he was more polite because he always tipped his hat to ladies. But the fat man knew he was the more courteous because,whenever he got up and offered his seat,two ladies could sit down.

一个胖男人和一个瘦男人正在为谁更有礼貌而争吵。

瘦男人说他更礼貌,因为他总是向女士脱帽致意。但是胖男人说他更礼貌,因为无论何时他起身给女士让座,总是能让两位女士都坐下。

Time is money

As the taxi came to a screeching halt at a traffic light,I asked the driver,“Do you agree that ‘Time is money’?”

“Well,it's a very common saying. Who will care so much about that?” the driver answered. “Look,the digits in the meter are still running when the car has stopped,”I pointed at the meter.

“Oh,yes. You've got a point here. In this case,time is money for both of us.” added the driver.

时间就是金钱

当出租车在遇到红灯急刹车时,我问司机:“你同意‘时间就是金钱’这种说法吗?”

“哦,这是一个俗语。在这个问题上,谁会在意那么多呢?”司机回答说。

“看,车都停了,里程表上的数字还在跑呢。”我指着里程表说。

“哦,是的。你说的挺有道理的。在这种情况下,时间对我们俩来说都是金钱。”司机补充说。

He loves chocolate chips

An old man was laying on his bed. He had only hours to live when he suddenly smelled chocolate chips. He loved chocolate chips more than anything else in the world. With his last bit of energy,he pulled himself out of bed,across the floor,and to the stairs. Then down the stairs and into the kitchen. There his wife was baking chocolate chips. As he reached for one,he got SMACKED across the back of his hand by the wooden spoon his wife was holding. “Leave them alone!” she said,“They're for the funeral!”

他爱吃巧克力曲奇

老头躺在床上,只能再活几个小时了。突然,他闻到了巧克力曲奇的味道,他最爱吃这种饼干了。因此他用最后一点力气,翻下床,爬到楼梯那,下楼到了厨房。他老伴正在做巧克力曲奇。他拿了一块正想吃,这时手背被老伴用木勺打了一下,“放下!”她说,“这是葬礼上用的!”

单词&词组

cavity [5kAviti] n.洞,腔;窝

brush [brQF] n.刷子,毛刷,画笔

traitor [5treitE] n.叛逆者,叛国者

convert [kEn5vE:t] n.皈依者

tip [tip] n.顶,尖端

courteous [5kE:tjEs] adj.有礼貌的,谦恭的

screech [skri:tF] vt.尖声喊叫,尖叫声,急煞车声

halt [hC:lt] n.停止,暂停,中断

知道不知道

有关牙齿的词汇

a false tooth假牙

canine tooth犬牙,犬齿

incisor tooth切牙,门齿

milk tooth乳牙,乳齿

molar tooth磨牙,臼齿

wisdom tooth智牙,第三磨牙

periodontitis牙周炎

同类推荐
  • 玩遍欧美就这么Easy!用汉语拼音说畅行无阻的英语

    玩遍欧美就这么Easy!用汉语拼音说畅行无阻的英语

    本书分为11章,共72个话题。分别为:和英美人交流、在英美乘坐交通工具、在英美体验生活、在英美工作、在英美学习、在英美就餐、在英美购物、在英美就医、在英美住宿、在英美旅行、在英美恋爱。内容丰富,涉及日常生活中的方方面面,且对每一章的话题都进行了细分,方便学习者针对具体的场景自由学习。
  • 谜语绕口令英语

    谜语绕口令英语

    谜语和绕口令是英语文学中两种比较独特的语言艺术形式。前者既饶有情趣,又可以启发心智,增进思考和想像能力;后者结构巧妙,诙谐风趣,富有音乐性,最适合口头背诵,深受广大英语读者的喜爱。
  • Ulysses

    Ulysses

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 汉英英语谚语手册

    汉英英语谚语手册

    英语谚语是以英国本土的民间谚语为主体(包括《圣经》、莎士比亚、培根等),引用了部分外来格言(如《伊索寓言》以及意大利、法国、印度等国格言)而组成的,所以内容丰富、贴切生活,更重要的是,在悠久的历史长河中,英语谚语是广大劳动人民思想、感情和智慧的结晶。
  • 当幸福来敲门(英文爱藏双语系列)

    当幸福来敲门(英文爱藏双语系列)

    幸福瞬间的确存在。每天,它们在我们身边徘徊,像银光闪闪的游鱼,等待我们去捕捉。即使你没有找到幸福,它们也会找上你。快乐似乎就是简单地做事,是一种能从最简单的事物中提炼出乐趣的能力。万事万物都绽放着美。漫步于田野或者树林,闲荡在夏日海边或山涧,细碎的困惑和忧虑都会烟消云散。
热门推荐
  • 药仙在都市

    药仙在都市

    药仙宁可漠竟然在炼丹时,发生意外,一颗奇异的石珠的出现,竟然引发了虚空裂缝。药仙的魂魄被吸入了虚空裂缝中,来到了地球上,重生在废族子弟宁可漠身上。在这个落后的炼丹时代,无意间展现出的才华掀起何等风暴?一个个校花、绝色美女都纷涌而来,抵挡都抵挡不住。
  • 声誉、法治与银行道德风险治理

    声誉、法治与银行道德风险治理

    本书在综述相关国内外文献的基础土,阐述了银行道德风险是银行危机乃至金触危机发生的重要原因,然后阐述了法治对银行业发展的作用,并运用我国的省级面板数据检验法治对我国银行业发展的影响,接着论证了声誉机制控制银行道德风险的约束机制和相关条件,以及银行声誉的管理与评价,最后针对我国银行道德风险产生的原因,结合本书的理论框架提出了治理我国银行道德风险的政策建议。
  • 遇见年轻的你

    遇见年轻的你

    关于爱情,有太多说不出道不明的由来关于青春,有太多看不清猜不透的秘密而这些由来和秘密,不偏不离,正好藏在了她的日记本里、他寄给她的明信片里、街角的那家小店以及他和她那段青葱岁月里。
  • 神算门人在俗世

    神算门人在俗世

    神算门门训:第一条,卜卦什么的必须要自己满意才算数。第二条,凡门人都只能为自己卜卦一次。第三条,不为门人和与自己瓜葛过深之人卜卦。……一次卜卦之后,神算门人尤虞山,毅然转到星城一中。
  • 妖道横行

    妖道横行

    一个三年前上海最强势的地下皇帝,无意这中身体和一个失去魂魄的上古妖兽的肉体结合在一起,之后的后果......
  • 美女的神级经理

    美女的神级经理

    豪门私生子混迹都市,励志打拼下一片属于自己的一片天地,成为真正可以翻手为云覆手为雨的大人物!各路美女也不期而遇,总裁、经理、护士、警花、御姐萝莉等等一段段迤逦的邂逅!
  • 道德经与无为管理

    道德经与无为管理

    《道德经》是一部伟大的国学巨著,蕴涵着丰富的管理思想和理念。提出了“道”和“德”的思想,体现了深邃的管理哲学,注重以人为本的理念,实施无为管理和人尽其才的战略,促进人性和谐,提高个人修养,促使人发挥潜能和自主精神。从而获得非凡的团队协作效益。
  • tfboys之凄凉旅程

    tfboys之凄凉旅程

    【已完结】一个像亲人一般照顾他的小凯,最后却只能说“王俊凯,失去的不再回来回来的不再完整。”总是和她对着干的二源,在她伤心时总会陪着她,最后却换来一句“我相信你会遇上一个更爱你的女生”冷静话少的千玺,一直默默守护着她,最后却换来一句“对不起,你会更幸福,我们是最好的朋友对吗?”最后她是会选择默默离去,还是会选择陪伴他们其中一人直到永远?还是躲在一旁看着他们各自幸福,自己却浑身是伤,是祝福、还是争取
  • 远山堂曲品

    远山堂曲品

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 萝莉打江山

    萝莉打江山

    女主苏冉,一个富家小姐,酷爱双马尾的可爱发型,在她18岁之前,刻苦学习各种技巧,包括如何来杀人。当她18岁终止这一切噩梦般的学习,同时答应父亲不在梳起让人看起来幼稚的双马尾,那天认识了她18年来的第一个男性朋友,并且在其刻意的接近下,成为男女朋友,在她们相识五年的那天,苏冉精心装扮自己。当开着作为礼物的限量版跑车,溜进男孩家中准备给男孩惊喜时,发现了令自己最为心痛的事情。祸不单行,当天晚上,苏冉的父亲与苏冉双双死亡。当苏冉再次醒来,发现已在另一个世界,这里有一种叫做“杖”的东西。