来呀,是我的心灵在说,
为我的存在写下这些诗吧,(因为我们本来就
不可分割)
这样,我死了以后,又能悄然回来,
要不,过了几世几劫,去那别的星球,
面对一群外星人重新唱起我赞美的歌,
(述说我们世界的风、土、树木,和那喧哗不
息的水波)
我将永远愉快地告诉他们,
这些永远是我的诗呵,就如此时此刻,
代表我的灵魂、我的外壳,把我自己的名字写
在这儿。
薛菲 译
[美]狄金森