登陆注册
9313000000053

第53章 Custom风俗文化(6)

A septet of Rip Van Winkles, the men who came to be known as the Seven Sleepers, had the misfortune of being devout Christians in third-century Turkey in the midst of Emperor Decian’s anti-Christian persecutions. The seven fled their homes with the emperor’s henchmen in hot pursuit. They ducked into a cave and launched into prayer, preparing for what seemed their imminent martyrdom. They shared what they believed would be their last meal. Then they all lay down to sleep, believing that Decian’s men would discover them at any moment. But as miracles will have it, they slept undisturbed for 208 years. By the time they awoke and emerged from the cave, Decian had not only stopped looking for them, he was long since deceased. The current emperor, a Christian, hailed the Seven Sleepers as saints and kissed them, at which point they all lay down and died.

Sleepyhead Day marks the Seven Sleepers’ collective feast day in Naantali, southwestern Finland. Soon after dawn, howling revelers fill the streets, headed for the home of the current year’s “sleepyhead”: some unsuspecting local celebrity. A waking-up party is let into the house; the Sleepyhead is roused rudely, hauled out of bed, marched down to the town’s harbor, and tossed into the drink.

Vocabulary 词汇

septet ["sep"tet] n. 七位字节,七重奏

misfortune [mis"f?:t??n] n. 不幸,灾祸,灾难

Emperor ["emp?r?] n. 皇帝,君主

martyrdom ["mɑ:t?d?m] n. 殉难,牺牲,受难

emerged(emerge [i"m?:d?] 的过去分词) vt. 出现,浮现,暴露

Practice

Can you associate this festive with other story about someone sleeping for a long time?

译文

在3世纪的土耳其,有7位里普·范温克尔式的人物,称为7位贪睡人,很不幸,作为虔诚的基督徒。他们遭到了当时反基督教的皇帝迪赛安的迫害。皇帝的侍从对他们穷追不舍,他们7人只得逃离家园。他们躲进一个山洞之后便开始祷告,为可能来临的殉难做准备。在分享了自认为最后的晚餐之后,他们就躺下睡觉了,相信迪赛安的手下随时都会找到他们。然而真是奇迹,他们竟安稳地沉睡了208年。等到他们一觉醒来走出山洞时,迪赛安不仅早已不再追杀他们,而且早已死去了。而此时的皇帝本人就是基督徒。他赞扬他们为圣徒,并亲吻了他们。然而他们却随即倒下,死了。

在芬兰西南部的楠塔利镇,贪睡人的节日是纪念7位贪睡人的集体节日。天一亮,满街就都是高声喊叫的狂欢者。他们涌进该年的“贪睡人”——当地对此事毫无觉察的某个名人的家中。这一大帮唤醒者被带进屋子,粗鲁地将贪睡人弄醒,将他从床上拖起来带到该镇的港口并把他扔到海里去。

练习

你能想到别的什么沉睡很久的故事吗?

09 Wedding Customs and Traditions 婚礼的习俗与传统

The idea of having bridesmaids, pages, a best man and ushers originated with the belief that evil spirits, envious of the couple’s happiness, would be out to harm them, but would be confused by so many similarly dressed people. The custom of the best man probably goes back to the days when the groom took a friend with him when he went to kidnap the bride from her home. Bells were originally rung at weddings to frighten away the evil spirits, and noisy celebrations were held beforehand to try and drive them from the community. These were the ancestors of our stag and hen parties.

The Ancient Egyptians were probably the first to use wedding rings: in hieroglyphics, the circle was the symbol of eternity. The ring can also symbolize the bonds of a captive.

The Hindu ceremony takes place under a canopy of brocade or some other richly decorated material, festooned with flowers. The bride, wearing a red silk sari, is the first to arrive, but she hides out of sight until the bridegroom, robed in white, has been brought in by his friends and relations. As he enters, lights are waved over his head and grains of rice are thrown, a ceremonial act symbolizing riches and fertility.

In the Buddhist ceremony the bride and groom sip three times from each of three bowls of increasing size to symbolize how their lives will grow together.

In past times it was customary to shower the bride and groom with petals as they left the church, and for them to walk along a path strewn with flowers. This charming idea gave way in the era of mass production to paper confetti. In some countries, rice is thrown, to symbolize fertility and plenty. Beware, it could hurt if thrown with great vigour.

White wedding dresses have been in the forefront of bridal fashion since Queen Victoria broke with the royal tradition of a silver dress and opted for white for her wedding to Prince Albert in 1840.

The going-away car is often decorated by high-spirited friends with messages in lipstick and shaving foam, and tied about with balloons, tin cans, and old boots. The “old boot” tradition is an ancient one and stems from the time when the father, on giving away his daughter to the groom, presented him also with one of her slippers. This gave the new husband, symbolically speaking, the upper hand, for he was supposed to thrash her with it should she displease him. The slipper was put at the bed head on his side of the bed to remind his wife w ho was boss. However, if she became the dominant partner, neighbors transferred the power of the slipper to her, and christened her “the old boot.”

In the Jewish wedding ceremony the couple are married under a chuppah, a canopy of s ilk or velvet held up by four posts. This is a relic o f the time when the children of Israel lived in tents. It symbolizes the bridal chamber. To some it signifies the home the couple will make together; its fragility reminds the couple of their own weakness and the need to nurture their union in order to ensure its survival. During the ceremony the bride and groom drink wine from the same glass, symbolizing that they will share all things. The bridegroom then dashes the glass to the floor and grinds it under his foot. Some say that this is a reminder of the destruction of the Temple of Jerusalem, others that it frightens off the evil spirits, friends call out muzeltov (good luck) at this point.

Vocabulary 词汇

bridesmaids ["braidzmeid] n. 女傧相

groom [ɡru:m] vt. 推荐,喂马,整饰;

n. 马夫,新郎,男仆

kidnap ["kidn?p] vt. 绑架,诱拐,拐骗

ancestors ["?nsest?s] (ancestor 复数形式) n. 祖先,上代,先祖

hieroglyphic ["hai?r?"glifik] n. 象形文字;难以辨认或理解的文字

ceremony ["serim?uni] n. 典礼,礼节,客套,虚礼

Buddhist ["budist] n. 佛教徒;

adj. 佛教的

church [t??:t?] n. 教堂,礼拜;

adj. 教会的,礼拜的;

vt. 接受宗教仪式

lipstick ["lipstik] n. 口红,唇膏;

vt. 涂口红;

vi. 涂口红

Jewish ["d?u:i?] adj. 犹太人的,犹太族的

fragility [fr?"d?iliti] n. 脆弱,易碎性,虚弱

Practice

Do you know some other wedding customs?

译文

婚礼中配伴娘、男童、男傧相和迎宾员的观念源于这样一种信仰,即嫉妒新人幸福的邪恶幽灵会冒出来伤害他们,但如果婚礼上有许多着装类似的人,就能迷惑幽灵。配男傧相的习俗大概要追溯到那种年代,那时新郎往往要带上一个朋友去新娘家把她绑架出来。铃在婚礼上叮当作响原是为了吓走邪恶幽灵,而在婚礼之前举办热闹的庆祝会也是为了把那些邪恶幽灵从新人和他们的亲朋好友中赶走。这就是“雄鹿会”和“母鸡会”的由来。

最早佩戴结婚戒指的大概是古埃及人:在象形文字中,圆圈是永恒的象征。金属环也表示被俘人身上的镣铐。

同类推荐
  • 青少年应该知道的历史人物

    青少年应该知道的历史人物

    为了系统地向广大青年传递人类的知识精华,我们组织编写了这套《青少年应该知道的知识小百科》,作者从浩瀚的知识海洋中,撷取精华,汇聚经典,分门别类地对各种知识进行分析介绍。她向青年朋友们打开了一扇心灵的窗口,让他们在知识的天地里遨游、畅想;她向青年朋友们搭建一架智慧的天梯,让他们在知识时空中探幽寻秘。
  • 自巴黎一路南下

    自巴黎一路南下

    一段纸上的环球旅行,世界多国留学生携手旅外青春作家带你体验别样的留学生活和异国游历奇遇。在法国:难忘法国童话般的小镇,邂逅小镇里那个男子;在美国:开车穿越传说中的66号公路,遭遇惊悚的hitchhiker;在日本:一品浪漫的京都小雪;在德国:柏林墙头,一段穿越时光的生死恋;在俄罗斯:体会一个人在异国的独立生活;在印度:亚穆纳河波澜不惊的缓缓流过,有穿着红袍的印度女人,颈子里带着金色的项圈,咖啡色的皮肤美丽的暴露在阳光里,映着亚穆纳河波光粼粼的流水,闪耀的眸子带着夺人的亮光……
  • 房屋建筑学作业集

    房屋建筑学作业集

    《房屋建筑学》是土木工程专业的主干课程之一, 是一门理论性、实践性很强的专业课。本作业集以《房屋建筑学》教材为主线, 结合作者多年的教学经验和成果, 编写了多种典型习题及模拟考试题, 旨在帮助学生抓住课程重点, 巩固和提高学生解题和应试能力。
  • 市场营销案例新编

    市场营销案例新编

    《市场营销案例新编(第2版)》案例既包含国内外著名公司的营销典范,也记述了知名企业的营销困局。案例内容翔实、生动,素材资料丰富,涉及食品饮料、信息电子、家电、汽车、通信、医疗保健等多个行业。《市场营销案例新编(第2版) 》力图从4个方面体现出自身的特色。①典型性:选取的案例在该行业具有代表性,基本上能代表行业的发展情况。②时代性:所选编案例都是经过精心选择的近期发生的案例,具有时代感并能给人以启迪。③适用性:全部案例源于实践,背景真实,资料丰富,编写通俗易懂,便于教、便于学。④系统性:以市场营销学的理论体系为主线搜集整理相关案例,以满足教学和不同市场主体的需要。
  • 青少年最该读的经典地理故事

    青少年最该读的经典地理故事

    本书精选了100多个奇妙无穷、耐热寻味的中外经典地理故事,这些故事横跨地理学所涉及的天文、生物、地质、气象、历史、考古等多个领域。
热门推荐
  • 鬼梗传

    鬼梗传

    世人皆不容我,我便颠覆世界。——鬼梗这是一本玄幻女强小说我尽可能的做到让你们入坑不悔
  • 舞霓裳

    舞霓裳

    她,身为庶女,不得父亲宠爱,母亲也不知所踪。身嫁王爷府,也受尽冷落、讽刺、嘲笑和凌辱……好似回到了在她未出嫁的四年前,刁钻的五个姐姐和姨娘们对她百般刁难……凭什么?她要承受这些!他,很神秘,对她是无条件的好,就是想让她过的好些。他教她如何算计别人,如何狠戾,如何杀掉那些不该留着的人,初衷只是为了不再有人能欺侮她……她步步为营,甚至于步步登天,也没能躲过他对她感情上的机关算尽……
  • 六如居士画谱

    六如居士画谱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 少年王俊凯不是梦

    少年王俊凯不是梦

    她叫林青城,初中时期和王俊凯同桌。相处久后,她开始关注王俊凯,像四叶草一样的着迷。初中毕业那天,她做出另人想不到的事情:向王俊凯表白。青城难过的想,答应也好不答应也好,她也算是没有遗憾了。青城捂着脸,透过指缝偷偷的看着王俊凯,“王俊凯我喜欢你!”王俊凯没有说话,“……”。持续了三分钟,王俊凯才缓缓地开口,“我现在并不打算谈恋爱,如果你愿意等我的话。”青城惊喜的看着王俊凯,他没有拒绝她!!!而是问她愿意等他吗,她当然愿意,不管多久。于是,青城傻傻的笑了起来,“好,我等你。”王俊凯嘴角也勾起了一抹开心的笑。
  • 覆雨多情剑

    覆雨多情剑

    覆雨剑浪翻云的传人,在经历了与爱人的生离死别之后,心灰意冷坠入深渊,然而机缘巧合下,他竟然被复活,只不过现在的他,只是一个少年而已?他如何重拾昔日的荣耀?
  • 梦回前世的你

    梦回前世的你

    秦泰是新生的白领一族。在一次下班回家的路上等地铁的时候,他遇见了一个在游戏中的战友真人版———小倩,之后一见钟情。可惜还没查明联络方式的时候,小倩就在游戏中消失了。秦泰只能在之前相遇的地铁站苦苦等待,希望能守株待兔。谁知一场意外,把他带到了远古的秦国。秦泰再次在五百名童男童女之中和小倩相遇。一次又一次的虐心爱情延续到现代。。。
  • 同居校花团

    同居校花团

    自从得了猥琐神,工作有了,房子有了,装逼也熟练了。最关键的是,自己多年积蓄终于传给校花老婆了!没有最猥琐,只有更猥琐!为了性福的未来,得到天外魔盒的韦索只好将猥琐进行到底。装逼遭校花抢,装嫩遭校花亲,我容易么?
  • 风骤起

    风骤起

    林则徐禁烟的故事。古龙风格,怀念我心中的偶象。
  • 花开花落一世情

    花开花落一世情

    时空之间,谁是谁的点缀,谁又是谁的过客。我踮起脚尖,指缝间依旧流出的,是回忆与爱恋。你看那俗世的烟火,可能换来你的迷离。时间无法挽留,你的浅笑,悲空了时间,忘却了岁月,神已无能为力,那便由我渡你。沐沐,我留住了时间,可是我抓不住的,就只是一个你而已。沐沐,你可在…
  • 天道轮:回

    天道轮:回

    身为一粒尘埃,跌落在红尘之海,明明知道无法逃脱出去,却还是坚持不懈的苦苦挣扎。她无意中将大道秩序所化的界主带在身边,他成为了她的武器,同时借助她恢复生机,看着她不断地努力和艰辛的成长,一步步的走上世界之巅……