口踢
南海之外,赤水之西,流沙之东,有兽,左右有首,名曰口踢。有三青兽相并,名曰双双。
【译文】
南海海外,赤水的西面,流沙的东面,有一种兽,左右有两个头,名叫口踢。还有三只青色的兽合并在一起,名叫双双。
玄蛇
有荣山,荣水出焉。黑水之南,有玄蛇,食麈①。
【注释】
①麈:巨鹿,好食药草。
【译文】
有一座荣山,荣水发源于这里。黑水的南边,有黑色的大蛇,在那里吞食巨鹿。
黄鸟
有巫山者,西有黄鸟①。帝药,八斋②。黄鸟于巫山,司此玄蛇。
【注释】
①黄鸟:古“黄”、“皇”通用,黄鸟即皇鸟,属凤凰一类的神鸟。
②斋:屋子,房子。
【译文】
有一座巫山,它的西边有一只凤凰属的黄鸟。天帝的仙药,就藏在巫山的八个斋舍中。黄鸟栖在巫山上,专门看守着贪婪的大黑蛇(以防它吃掉天帝的仙药)。
盈民国
有盈民之国,於姓,黍食。又有人方食木叶。
【译文】
有一个盈民国,姓於,以黍为主食。又有人在吃树叶。
蜮人
有蜮①山者,有蜮民之国,桑姓,食黍,射蜮是食。有人方扜弓射黄蛇,名曰蜮人。
【注释】
①蜮:一种生长在水边的害虫,能含沙射人,如被射中,就会生疮得病而死。
【译文】
有一座蜮山,附近有个国叫蜮民国,这里的人姓桑,以黍为主食,同时也射蜮来吃。有人正在挽起弓来射黄蛇,名叫蜮人。
育蛇
有宋山者,有赤蛇,名曰育蛇。有木生山上,名曰枫木。枫木,蚩尤所弃其桎梏,是为枫木。
【译文】
有一座宋山,山上有一种红色的蛇,名叫育蛇。有树木生在山上,名叫枫木。枫木,是蚩尤死前丢弃的桎梏,后来变成了枫木。
焦侥国
有小人,名曰焦侥之国,几姓,嘉谷是食。
【译文】
有一个由小人组成的国家,名叫焦侥国,那里的人姓几,以好的谷米为生。