登陆注册
12093200000021

第21章

[23]The real question,then,is how Asian parents imbue their offspring with this kind of motivation.褖Underlying this bond between Asian parents and their children is yet another factor I noticed during 15years of living in China,Japan,and Vi鄄etnam.It is simply that Asian parents establish a closer physical tie to their in鄄fants than so most parents in the United States.When I let my baby son and daughter crawl on the floor,for example,my Chinese friends were horrified and rushed to pick them up.(Fox Butterfield:Why They Excel)于是真正的问题是,亚洲的父母是如何将用这种动机来熏陶孩子们的。……连接亚洲的父母和孩子的纽带下还有另一种更深层的因素,这是我在中国、日本和越南生活了15年中发现的。它不过是,亚洲的父母对其幼儿比美国大多数父母建立了更加贴近的身体联系。例如,我让幼小的儿女在地板上爬来爬去时,我的中国朋友大为惊骇,赶紧冲过去把他们扶起来。(《21世纪大学英语教师参考书》)英语中的”孩子冶作者用了四个不同的词:offspring、children、infants、baby son anddaughter,之所以不会引起误解,就是因为这些词的前面有their、my 代词形成的照应和粘连。

汉语是一种意合性语言关系。汉语几个相关词语和句子的组织,不是靠形态形式变化和连词,代词等语言的衔接手段,而主要靠句子内在的意思来连接的,因此连贯是隐性的。这就给用词提出更高的要求。词语意思必须清楚、明了,歧义性和模糊性要低,句子才能行文连贯通畅。也就是说,在不主要使用“因为冶、”所以冶、“然而冶这些连词,在名词主要以光杆形式出现的情况下,即名词前面可以不用像英语“his /their /its冶等物主代词(如”我穿上衣服,等待客人冶,但英语的物主代词是强制性的:I put on my coat and wait for my guest.)和没有a /the 冠词情况下,依靠词语的简单重复,来增加句子的凝聚力和连贯性,便是很自然的了。从某种意义上说,词语的重复是一种形合手段。潘文国(1997:356)认为汉语的形合手段有二,“一是话语中的同字重复,二是通过骈偶以互文见义冶。骈偶结构既是结构的重复,也有部分词语的重复。可见词语的重复在汉语篇章中起着非常重要的连贯作用。这就是为什么对听者或读者来说,词语的简单重复要比使用代词、同义词、上义词更能使句子意思显明易懂。同样也说明了为什么在讲话中,在演讲中,词语重复的频率大大高于书面文章。原因在于,对听者的注意力和理解力要求更高:只讲一遍,或没有注意听,或一下子没有理解,意思就丢了,不像书面文章,可以来回地读。因此讲话者有时只能放弃同义词、上义词、近义词、抽象词这些需要高度理解力的词汇手段,而转向词语的重复。这还可以解释为什么在结构比较严谨,阅读难度比较大的说明文、议论文和科技文章中往往少用词汇的变化和代词指称,而多使用一些重复词汇手段。陆振慧(2002:325)对11篇汉语文章和21篇英语文章的统计,发现说明文和议论文中的词语重复远远超过记叙文和描写文。

由于汉语篇章连贯主要是意合的,缺少外显的衔接标志,就需要在词汇运用上尽量”显性冶、明了,以减轻语言运用者的理解难度和记忆负担,平衡汉语在语法衔接手段上的“隐性冶。而英语是”显性冶语言,有着丰富的外显的各种衔接形态标志,因此在词汇运用上可以追求变化,即使语义是“隐性冶的,或相对模糊的。

3.3.2指称词语

在篇章中无论是代词同义词,还是重复词等都是指称词语,都是用来指代篇章中存在的先行词语。而选择哪一种词语,代词或同义词,还是重复词都是受制于指称语的可及性,也即考虑听者或读者能否迅速便捷地将这样的指称词语与所指的先行成分对起来。按照语言接受者的记忆和注意力模式,当听话人的记忆处于激活状态,讲话者选择非重复原词手段,如代词指代等是没有问题的;而当听话人的记忆不处于激活状态,选择代词和同义词等,就会给听话人带来理解上问题,要多想一会儿,才能弄清指代的是什么。但如用原词重复就不存在理解困难。

根据Ariel(1990)的可及性理论(Accessibility theory),影响可及性有四个因素:i)距离,即指称表达与上文语境中先行成分之间的线性距离。距离越短,可及性越高,理解越容易;ii)竞争,即两个以上的先行成分或实体的存在在解码者心理上的可及程度的大小,如先行成分只有一个,可及性就越高;iii)凸显,即先前语境中的先行成分或实体是否是当前谈话的主题,如是现在正讨论的主题,可及性就高;iv)一致,即当前的指称表达与先行成分或所指是否属于同一心理框架,世界知识、情景或观点是否一致,一致的,可及性就高。Ariel(1990)认为,指称词语形式和可及性有关联性。使用零代词说明可及性最高,也就是说听者的记忆处于最激活的状态,不用费力就可以理解指代的是什么,依次是代词、名词、名词短语等。换个角度说,如使用名词或名词短语的语言形式,说明听者记忆处于最不激活的状态,讲话人只能通过重复名词,甚至加解释(名词前的定语),形成名词短语才能让听者理解。如果我们按照Ariel 的可及性模式,我们可对名词再细化一点,按照影响可及性的因素对各种名词词语形式也排个队,就会发现这样的排序:重复词复合词派生词代词同义词抽象词上义词同指词。也就是说,在记忆处于不激活状态下,对篇章连贯最直接,最易理解的是重复词,其次是复合词、派生词,再次是同义词等,同指词对听者或读者的篇章理解要求最高,必须要求语言接受者的理解和记忆处于最激活的状态。例如:

[24]The more people are jammed together,the more hostile and irrational they be鄄come.Such irrationality is evidenced in the higher crime rates,the general im鄄personality and lack of community in large cities.And people need recreational space,too,especially if they live and work in cramped quarters.Yet recreational areasbeaches,camping grounds,national parks,ski resorts,and the like -are already crowded with people.(《21世纪大学英语》第一册)显然people 的重复,最有助于读者建立篇章连贯,irrational /irrationality 派生词关系也容易对上;they 只要篇章中存在一个复数先行词,理解也不难;jammed /cramped /crowded 构成的同义词关系需要词汇知识;而space /quarters 是同指词,如前面没有recreational 的重复,就较难看成同一东西,而cramped quarters /large cities 上下义关系,没有读者的百科知识,就很难意识到是同一事物。英语和汉语的这些词语对可及性或篇章理解的影响程度是基本一致的,但是在使用上存在较大的差异。如最明显的是英语很少使用简单重复的词。下面我们分析其他几种词。

3.3.2.1复合词

英语复合词的产生从某种意义上说就是为了追求语言表达的变化。Hatch &;Brown(2001:191)在解释复合词说”Compounds are useful ways of condensing information and they add variation to the way we refer to concepts in discourse.For example,in a com鄄position we might begin by talking about cuts in education and then later refer back to this as education cuts.On a campus having fiscal problems,we can say that students have organized a protest against hikes in their tuition fees.Later in the discourse,we might refer back to this with the compound tuition fee hike campaigning 褖Compounds provide us new ways to refer to the same information 褖冶从这段话,我们不难看出复合词在语篇中的作用,它不仅仅是语言经济的表现形式,还是语言修辞的表达手段,复合词是同一内容的短语甚至句子的变体,因此英语复合词的使用是积极的。汉语复合词就有所不同,两个词素的组合是语言内在要求的结果,即双音化,而非修辞要求,或追求表达变化要求,如道路、城市、地震等。在许多情况下汉语复合词的使用是唯一的选择。

3.3.2.2派生词

英语中存在大量的派生词。由于词根相同,只是词缀的变化,因此其篇章理解度几乎和重复词一样,如下面的retrieval /retrieve 和compare /comparison。

[25]In a radical departure from conventional organ retrieval methods,transplant sur鄄geons and coordinators are exploring controversial new techniques to increase the number of organ donors.People may be concerned that there is a tendency to re鄄trieve organs when the donors have not truly died.(Los Angeles Times,92/7/4)移植手术的外科专家和协调人员正在探索新的技术以增加器官捐献者的数量,这些技术错综复杂,与传统的器官移植方法大相径庭。人们也许担心会有这样一种趋势:在捐献者尚未真正死亡时器官就被移植。

[26]Indeed,until two centuries ago,the West was so backward in agriculture com鄄pared to China,that the West was the underdeveloped world in comparison to the Chinese Developed World.(Robert Temple:The West蒺s Debt to China)实际上,直到两个世纪以前,西方在农业上与中国相比仍落后许多,与发达的中国相比之下,西方就是欠发达地区。

而汉语中的派生词就少得多了,这主要是由于汉语大多数的词都是兼类词,虽然词性用的不同,但从词形上,很难看出有变化。如上面两个例子中,词性不同,但都是“移植冶、”相比冶和“中国冶。汉语中某些词语即使有派生形式,但由于某些原因,变化也很少。如例[22]中的irrational,irrationality,汉语只能译为”表现出的非理性。这种非理性冶。因此,派生词对英语是变化的手段,而对汉语来说则不是。

3.3.2.3代词

总的来说,汉语代词并不发达。“学习古语的人都知道,古人不爱用第三人称代词,在该用第三人称代词的场合,要么就重复名词,要么就干脆省略。直到现代汉语,大致仍是如此。

同类推荐
  • STAGE-LAND

    STAGE-LAND

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 美国历史(英文版)

    美国历史(英文版)

    《美国学生历史》(英汉双语版)出版问市后,受到众多读者欢迎,不少读者期望能买到英文原版关于美国历史的教材,《美国历史》正是为满足这部分读者纯英文阅读的需求。这本全英文版的《美国历史》由美国著名历史学家比尔德编写,以西方人的视角,深入浅出地介绍了从殖民地时期到世界大战期间美国历史上的重大事件与文明发展。《美国历史》按不同历史时期,分知识点,一一讲述,便于理解记忆。为使读者更好地理解和掌握各章的重点和难点,每章末尾还附有练习题和思考题。文中还配有相应的插图,便于对不同地域和各个时期人物及事件有更直观感受。
  • 计算机英语

    计算机英语

    本书共九章,包括:计算机的发展及总体介绍,计算机硬件,计算机操作系统,数据库系统,软件工程,计算机网络和因特网,办公自动化系统,多媒体技术以及计算机安全。每个章节都配有正文的参考译文,帮助读者更加方便地学习和理解。每章的后面配有练习题并附参考答案,以利于对本单元内容进行巩固。课后的附录包含了单词表,词组表,计算机英语语法及科技英语写作要点,全方位地给读者提供丰富的相关知识。
  • 玩转幽默英语

    玩转幽默英语

    搜集西方流传的九类笑话:女人与男人、童真童趣、雇主与雇员、律师与警察等,结合实用情景,逐一指点,保证读者活学活用,幽默中玩转英语。
  • 那些难以忘怀的电影(每天读一点英文)

    那些难以忘怀的电影(每天读一点英文)

    该丛书由美国英语教师协会推荐,特点有三:内文篇目取自中外最经典、最权威、最流行的读本,适于诵读;“实战提升”部分,包括影片赏析、单词注解、脱口而出的句子,在重温经典中轻松掌握地道英语!
热门推荐
  • 地球上的小生命神

    地球上的小生命神

    一个普通的中学生,由于他的善良,他的义气,他的勇敢。他被赋予了新的使命。是谁赋予了他的使命,这个世界究竟又隐藏着什么,让我们慢慢揭开......
  • 为谁成神

    为谁成神

    逆天又如何?我只做我认为对的。就凭你们?你们太小看我了。我错了?我没有错,错的是你们。都给我去死吧……
  • 爆笑哈哈镜:快乐其实很简单

    爆笑哈哈镜:快乐其实很简单

    都市快节奏的生活是不是会让你疲惫不堪?生活的烦恼、工作的压力,还有来自多方面的担忧是不是让你不堪重负?本书就是为工作繁忙、压力沉重的你提供一个让心灵休憩的场所,可以缓解压力,舒解疲劳,并给你带去一份好心情。本书分回味童真童趣、嘻哈校园笑话、搞笑家庭笑话、幽默职场笑话、百味军营笑话、逗乐方言笑话六个章节,每章都有不同的笑点。不同的笑话,同样的精彩!
  • 魂帝传

    魂帝传

    白发少年,手持魂刀,天地之间任我逍遥!青衣倩影,倾国倾城,江山可换伊人独存?魂灵大陆之帝皇星现……帝星木子潇,逐鹿群雄,共争天下,杀千龙,屠万兽,对饮浊酒谈笑苍生悟不透……纵横天下--吾乃魂帝!一将功成尸骨枯,百族群雄踏霸途。千古一世帝皇出,万里江山化尘土!QQ群:414252120
  • 至尊罗刹:毒后逆天重生

    至尊罗刹:毒后逆天重生

    前世,她被他编制的爱蒙蔽,导致莫家灭门,而自己被锁魂钩穿透琵琶骨,生不如死;再次醒来,她成为一个山村小丫头,却意外发现身怀空间异宝。这一次,她化身毒蛇,用扮猪吃虎伪装自己,蓄势待发,搅乱他的朝局,侵吞他的天下。以天地布阵,以砂石设局,以蛊毒惑心,纵你千军万马难近她半步。伤她者,五马分尸,害她者,碎尸万段。谓她毒女,很好,很合适,她很满意,嫣然娇笑对准紧抱着她的那个男人:“我可是毒女,你确定娶得起我?”那人展颜而笑:“我说过,我以天下为聘,以苍生为媒,你若是毒女,很好,那这天下,这苍生,便会拥有一个毒后,爱妻以为如何?”他的宠一生只为一人,哪怕翻云覆雨,即使倾尽天下在所不惜。
  • 界域战神

    界域战神

    星辰与日月同辉,剑道伴武道共修;抬手间天翻地覆,执掌里神魔乱舞;少年帝洛本是天弃体质,偶然得陨仙遗刻无上传承,另辟道途,修得无上大法,成就不灭法身。苍穹辽阔,纵看他一剑挑破;域面千千万,且看他走上个千百遭;神魔妖邪又能怎样,任我长戟扫荡,统统化作尘粉;看他把那红尘俯首;且,为红颜怒,伏尸百万;为兄弟,两肋插刀;忿我之人,又奈我何?且看他,笑傲域面间,世人尊我修罗神。纵横环宇内,我命由我不由天。
  • 恶魔达令啦啦米

    恶魔达令啦啦米

    【本文已弃,请不要再入坑】与她相依为命的妈妈去世了,她只好独自一人与韩国上学,并且完成妈妈的心愿,去寻找在韩国的爸爸,却不料莫名奇妙成为了阿姨家一个恶魔般的帅气男子的未婚妻?在与恶魔相处得日子里,自己也渐渐爱上了他......
  • The City of Dreadful Night

    The City of Dreadful Night

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 奉和圣制送张说上集

    奉和圣制送张说上集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 顾先生的反差萌

    顾先生的反差萌

    白日里,顾先生是个暗黑刻薄毒舌自负的冷面精英男。可到了黑夜,他就变成了个呆萌胆小扮可怜的小乖乖……