我悄声地对她说道:
“我要往图书馆里去挖煤去哟!”
本篇最初发表于1920年7月11日上海《时事新报·学灯》。
①译自司汤达1934年11月1日被任为驻罗马教廷辖区契维塔韦基亚(Civitavecchia,现属意大利)领事时致狄·费奥尔(di Fiore)信中的话。
②Stendhal(司汤达)(1783—1842)原名Henri Beyle,(享利·贝尔),法国小说家,著有长篇小说《红与黑》等。
日 出
哦哦,环天都是火云!
好象是赤的游龙,赤的狮子,
赤的鲸鱼,赤的象,赤的犀。
你们可都是亚坡罗①的前驱?
哦哦,摩托车前的明灯!
你二十世纪底亚坡罗!
你也改乘了摩托车吗?
我想做个你的助手,你肯同意吗?
哦哦,光的雄劲!
玛瑙一样的晨鸟在我眼前飞腾。
明与暗,刀切断了一样地分明!
这正是生命和死亡的斗争!
哦哦,明与暗,同是一样的浮云。
我守看着那一切的暗云……
被亚坡罗的雄光驱除干净!
是凯旋的鼓吹呵,四野的鸡声!
1920年3月间作
本篇最初发表于1920年3月7日上海《时事新报·学灯》。发表时原注写于2月29日。
①亚坡罗(Apollo),现通译为阿波罗,希腊神话中的太阳神。
晨 安
晨安!常动不息的大海呀!
晨安!明迷恍惚的旭光呀!
晨安!诗一样涌着的白云呀!
晨安!平匀明直的丝雨呀!诗语呀!
晨安!情热一样燃着的海山呀!
晨安!梳人灵魂的晨风呀!
晨风呀!你请把我的声音传到四方去吧!
晨安!我年青的祖国呀!
晨安!我新生的同胞呀!
晨安!我浩荡荡的南方的扬子江呀!
晨安!我冻结着的北方的黄河呀!
黄河呀!我望你胸中的冰块早早融化呀!
晨安!万里长城呀!
啊啊!雪的旷野呀!
啊啊!我所畏敬的俄罗斯呀!
晨安!我所畏敬的Pioneer呀!①
晨安!雪的帕米尔呀!
晨安!雪的喜玛拉雅呀!
晨安!Bengal②的泰戈尔翁呀!③
晨安!自然学园里的学友们呀!
晨安!恒河呀!恒河里面流泻着的灵光呀!
晨安!印度洋呀!红海呀!苏彝士的运河呀!
晨安!尼罗河畔的金字塔呀!
啊啊!你早就幻想飞行的达·芬奇呀!④
晨安!你坐在万神祠前面的“沉思者”呀!⑤
晨安!半工半读团的学友们呀!
晨安!比利时呀!比利时的遗民呀!
晨安!爱尔兰呀!爱尔兰的诗人呀!
啊啊!大西洋呀!
晨安!大西洋呀!
晨安!大西洋畔的新大陆呀!
晨安!华盛顿的墓呀!林肯的墓呀!惠特曼⑥的墓呀!
啊啊!惠特曼呀!惠特曼呀!太平洋一样的惠特曼呀!
啊啊!太平洋呀!
晨安!太平洋呀!太平洋上的诸岛呀!太平洋上的扶桑⑦呀!
扶桑呀!扶桑呀!还在梦里裹着的抹桑呀!
醒呀!Mésam⑧é呀!
快来享受这千载一时的晨光呀!
11920年1月间作
本篇最初发表于1920年1月4日上海《时事新报·学灯》。
①Pioneer,先驱者。
②Bengal,孟加拉。
③作者原注,泰戈尔(Tagore,1861—1941),印度诗人和哲学家,曾在孟加拉省显替尼克丹森林中创设和平大学,主张将生活与教育融化在自然中,并以为调和东西文化可以为国际和平制造基础。
④达·芬奇(Leonardo da Vinci,1452—1519),意大利文艺复兴期中的大画家,曾拟制造飞行工具。
这一句在发表时和1921《年女神》初版本作:
“啊啊!你在一个炸弹上飞行的D’aununzio呀!”
按D’annunzio(邓南遮,1863—1938),意大利作家,早期作品在欧洲有较大影响。第一次世界大战中,他曾自愿入伍,到前线作战,担任过空军飞行员。1926年,墨索里尼发动法酉斯政变后,拥护独裁统治,赞扬侵略战争,成为法西斯主义的鼓吹者。
⑤作者原注,法国近代雕刻家罗丹的作品,安置在巴黎万神祠前。
⑥惠特曼(W.Whítman,1819—1892),美国诗人,提倡自由诗,他的诗多歌颂自由,理想,诗风热情奔放,著有《草叶集》等。
⑦扶桑,指日本国。《梁书·东夷传》:“扶桑在大汉国东二万余里,地在中国之东,其土多扶桑木,故以为名。”
⑧Mésamé,日文汉字“目觉”的读音,意为醒。
笔立山头展望
大都会的脉搏呀!
生的鼓动呀!
打着在,吹着在,叫着在,……
喷着在,飞着在,跳着在,……
四面的天郊烟幕蒙笼了!
我的心脏呀,快要跳出口来了!
哦哦,山岳的波涛,瓦屋的波涛,
涌着在,涌着在,涌着在,涌着在呀!
万籁共鸣的symphony,①
自然与人生的婚礼呀!
弯弯的海岸好象Cupid②的弓弩呀!
人的生命便是箭,正在海上放射呀!
黑沉沉的海湾,停泊着的轮船,进行着的轮船,数不尽的轮船,
一枝枝的烟筒都开着了朵黑色的牡丹呀!
哦哦,二十世纪的名花!
近代文明的严母呀!
1920年6月间作
本篇最初发表于1920年7月11日上海《时事新报·学灯》。
作者原注:笔立山在日本门司市西。登山一望,海陆船廛,了如指掌。
①Symphony,交响乐。
②Cupid(邱比特),罗马神话中的爱神,手持弓箭,背生双翼的童子。
浴 海
太阳当顶了!
无限的太平洋鼓奏着男性的音调!
万象森罗,一个圆形舞蹈!
我在这舞蹈场中戏弄波涛!
我的血和海浪同潮,
我的心和日火同烧,
我有生以来的尘垢、枇糠
早已被全盘洗掉!
我如今变了个脱了壳的蝉虫,
正在这烈日光中放声叫:
太阳的光威
要把这全宇宙来熔化了!
弟兄们!快快!
快也来戏弄波涛!
趁着我们的血液还在潮,
趁着我们的心火还在烧,
快把那陈腐了的旧皮囊
全盘洗掉!
新社会的改造
全赖吾曹!
1919年9月间作
本篇最初发表于1919年10月24日上海《时事新报·学灯》。
立在地球边上放号
无数的白云正在空中怒涌,
啊啊!好幅壮丽的北冰洋的情景哟!
无限的太平洋提起他全身的力量来要把地球推倒。
啊啊!我眼前来了的滚滚的洪涛哟!
啊啊!不断的毁坏,不断的创造,不断的努力哟!
啊啊!力哟!力哟!
力的绘画,力的舞蹈,力的音乐,力的诗歌,力的律
吕①哟!
1919年9、10月间作
——
本篇最初发表于1920年1月5日上海《时事新报·学灯》。
①律吕,节奏、音律。最初发表时作Rhythm。
三个泛神论者
一
我爱我国的庄子,
因为我爱他的Pantheism,①
因为我爱他是靠打草鞋吃饭的人。②
二
我爱荷兰的Spinoza,③
因为我爱他的Pantheism,
因为我爱他是靠磨镜片吃饭的人。④
三
我爱印度的Kabir,⑤
因为我爱他的Pantheism,
因为我爱他是靠编鱼网吃饭的人。
本篇最初发表于1920年1月5日上海《时事新报·学灯》。发表时题为《三个Pantheism》。按“Pantheism”应为“Pantheists”。
①作者原注,Pantheism即泛神论。这种学说认为自然界是本体的表相,本体是无乎不在的,不受时空的限制。有所谓神,那就是这个本体。在十六,十七世纪,泛神论曾起过积极的作用,成为无神论和唯物论的先导。
②关于庄子靠打草鞋吃饭的传说,可参看《庄子·列御寇》篇和作者《蒲剑集·庄子与鲁迅》一文。
③作者原注:斯宾诺莎(spinoza,1632—1677),著名的荷兰唯物论哲学家。本为犹太人,犹太教会以其背叛教义,驱逐出境,后卜居于海牙,过着艰苦的生活。他不承认神是自然的创造主,认为自然本身就是神。他的唯物论学说,对十八世纪法国的唯物论者和德国的启蒙运动有着颇大的影响。
④指斯宾诺莎被驱逐出教会后,曾以磨制镜片为生。
⑤作者原注:加皮尔(Kabir,1440—1518),印度的禅学家和诗人。(织布工出身——注释者)。
电火光中
一 怀古——贝加尔湖畔之苏子卿①
电灯已着了光,
我的心儿却怎这么幽暗?
我孤独地在市中徐行,
想到了苏子卿在贝加尔湖湖畔。
我想象他披着一件白羊裘,
毡履,毡裳,毡巾复首,
独立在苍茫无际的西比利亚②荒原当中,
有雪潮一样的羊群在他背后。
我想象他在个孟春的黄昏时分,
待要归返穹庐,
背景中贝加尔湖上的冰涛,
与天际的白云波连山竖。
我想象他向着东行,
遥遥地正望南翘首;
眼眸中含蓄着无限的悲哀,
又好象燃着希望一缕。
二 观画——Millet的《牧羊少女》③
电灯已着了光,
我的心儿却怎这么幽暗?
我想象着苏子卿的乡思,
我步进了街头的一家画馆。
我赏玩了一回四林湖④畔的日晡,
我又在加里弗尼亚州⑤观望瀑布——
哦,好一幅理想的画图!理想以上的画图!
画中的人!你可不便是胡妇吗?胡妇!⑥
一个野花烂缦的碧绿的大平原,
在我的面前展放。
平原中立着一个持杖的女人,
背后也涌着了一群归羊。
那怕是苏武归国后的风光,
他的弃妻,他的群羊无恙;
可那牧羊女人的眼中,眼中,
那含蓄的是悲愤?怨望?凄凉?
三 赞像——Beethoven的肖像⑦
电灯已着了光,
我的心儿却怎这么幽暗?
我望着那弥勒的画图,
我又在《世界名画集》中寻检。
圣母,耶稣的头,抱破瓶的少女……
在我面前翩舞。
哦,贝多芬!贝多芬!
你解除了我无名的愁苦!
你蓬蓬的乱发如象奔流的海涛,
你高张的白领如象戴雪的山椒。
你如狮的额,如虎的眼,
你这如象“大宇宙意志”⑧自身的头脑!
你右手持着铅笔,左手持着原稿,
你那笔尖头上正在倾泻着怒潮。
贝多芬哟!你可在倾听什么?
我好象听着你的symPhony了!
1919年年末初稿
1928年2月1日修改
本篇最初发表于1920年4月26日上海《时事新报·学灯》。发表时原注写于1920年4月17日。
①贝加尔(EaNKan)溺,现在俄罗斯内,中国古称北海。苏武,字子卿。据《汉书·李广苏建传》记载:武帝天汉元年(前100),苏武出使匈奴,被扣留在北海放牧十九年。
②西比利亚(CNOHpb),现通译为西伯利亚。
③Millet,现通译米勒。作者原注,弥勒(Millet,1814—1875),法国名画家。大部分作品描写农民生活,充满对劳动的赞美,
④四林湖,在瑞士琉森(Lucerne)州,阿尔卑斯山下。
⑤加里弗尼亚(California),现通译为加利福尼亚,美国西部的一个州。
⑥苏武在匈奴曾娶妻生子,见《汉书·李广苏建传》。
⑦作者原注:贝多芬(Beethoven,1770—1827),德国伟大音乐家。家贫,幼年以善奏钢琴著名。三十岁后,耳渐聋。他一生创作了许多名曲,对后来的音乐界影响很大。
⑧大宇宙,德文为Makrokosmos,见歌德长篇诗剧《浮士德》第一部《夜》的一幕。大宇宙意志,意即把宇宙看成是一个和谐的有秩序的体系。
地球,我的母亲!
地球,我的母亲!
天已黎明了,
你把你怀中的儿来摇醒,
我现在正在你背上匍行。
地球,我的母亲!
你背负着我在这乐园中逍遥。
你还在那海洋里面,
奏出些音乐来,安慰我的灵魂。
地球,我的母亲!
我过去,现在,未来,
食的是你,衣的是你,住的是你,
我要怎么样才能够报答你的深恩?
地球,我的母亲!
从今后我不愿常在家中居住,
我要常在这开旷的空气里面,
对于你,表示我的孝心。
地球,我的母亲!
我羡慕你的孝子,田地里的农人,
他们是全人类的褓母,
你是时常地爱抚他们。
地球,我的母亲!
我羡慕你的宠子,炭坑里的工人,
他们是全人类的普罗美修士,①
你是时常地怀抱着他们。②
地球,我的母亲!
我羡幕那一切的草木,哦的同胞,你妁儿孙,
他们自由地,自主地,随分地,健康地,
享受着他们的赋生。
地球,我的母亲!
我羡慕那一切的动物,尤其是蚯蚓——
我只不羡慕那空中的飞鸟:
他们离了你要在空中飞行。
地球,我的母亲!
我不愿在空中飞行,
我也不愿坐车,乘马,著袜,穿鞋,
我只愿赤棵着我的双脚,永远和你相亲。
地球,我的母亲!
你是我实有性的证人,
我不相信你只是个梦幻泡影,
我不相信我只是个妄执无明。③
地球,我的母亲!
我们都是空桑中生出的伊尹,④
我不相信那缥缈的天上,
还有位什么父亲。
地球,我的母亲!
我想这宇宙中的一切都是你的化身:
雷霆是你呼吸的声威,
雪雨是你血液的飞腾。
地球,我的母亲!
我想那缥缈的天球,是你化妆的明镜,
那昼间的太阳,夜间的太阴,
只不过是那明镜中的你自己的虚影。
地球,我的母亲!
我想那天空中一切的星球
只不过是我们生物的眼球的虚影;
我只相信你是实有性的证明。
地球,我的母亲!
已往的我,只是个知识未开的婴孩,
我只知道贪受着你的深恩,
我不知道你的深思,不知道报答你的深思。
地球,我的母亲!
从今后我知道你的深恩,
我饮一杯水,纵是天降的甘霖,
我知道那是你的乳,我的生命羹。
地球,我的母亲!
我听着一切的声音言笑,
我知道那是你的歌,
特为安慰我的灵魂。
地球,我的母亲!
我眼前一切的浮游生动,
我知道那是你的舞,
特为安慰我的灵魂。
地球,我的母亲!
我感觉着一切的芬芳彩色,
我知道那是你给我的玩品,
特为安慰我的灵魂。
地球,我的母亲!
我的灵魂便是你的灵魂,
我要强健我的灵魂,
用来报答你的深思。
地球,我的母亲!