登陆注册
18535400000026

第26章

BLUNTSCHLI (promptly). An incurably romantic disposition. I ran away from home twice when I was a boy. I went into the army instead of into my father's business. I climbed the balcony of this house when a man of sense would have dived into the nearest cellar. I came sneaking back here to have another look at the young lady when any other man of my age would have sent the coat back--PETKOFF. My coat!

BLUNTSCHLI.--Yes: that's the coat I mean--would have sent it back and gone quietly home. Do you suppose I am the sort of fellow a young girl falls in love with? Why, look at our ages!

I'm thirty-four: I don't suppose the young lady is much over seventeen. (This estimate produces a marked sensation, all the rest turning and staring at one another. He proceeds innocently.) All that adventure which was life or death to me, was only a schoolgirl's game to her--chocolate creams and hide and seek. Here's the proof! (He takes the photograph from the table.) Now, I ask you, would a woman who took the affair seriously have sent me this and written on it: "Raina, to her chocolate cream soldier--a souvenir"? (He exhibits the photograph triumphantly, as if it settled the matter beyond all possibility of refutation.)PETKOFF. That's what I was looking for. How the deuce did it get there?

BLUNTSCHLI (to Raina complacently). I have put everything right, I hope, gracious young lady!

RAINA (in uncontrollable vexation). I quite agree with your account of yourself. You are a romantic idiot. (Bluntschli is unspeakably taken aback.) Next time I hope you will know the difference between a schoolgirl of seventeen and a woman of twenty-three.

BLUNTSCHLI (stupefied). Twenty-three! (She snaps the photograph contemptuously from his hand; tears it across; and throws the pieces at his feet.)SERGIUS (with grim enjoyment of Bluntschli's discomfiture).

Bluntschli: my one last belief is gone. Your sagacity is a fraud, like all the other things. You have less sense than even I have.

BLUNTSCHLI (overwhelmed). Twenty-three! Twenty-three!! (He considers.) Hm! (Swiftly making up his mind.) In that case, Major Petkoff, I beg to propose formally to become a suitor for your daughter's hand, in place of Major Saranoff retired.

RAINA. You dare!

BLUNTSCHLI. If you were twenty-three when you said those things to me this afternoon, I shall take them seriously.

CATHERINE (loftily polite). I doubt, sir, whether you quite realize either my daughter's position or that of Major Sergius Saranoff, whose place you propose to take. The Petkoffs and the Saranoffs are known as the richest and most important families in the country. Our position is almost historical: we can go back for nearly twenty years.

PETKOFF. Oh, never mind that, Catherine. (To Bluntschli.) We should be most happy, Bluntschli, if it were only a question of your position; but hang it, you know, Raina is accustomed to a very comfortable establishment. Sergius keeps twenty horses.

BLUNTSCHLI. But what on earth is the use of twenty horses? Why, it's a circus.

CATHERINE (severely). My daughter, sir, is accustomed to a first-rate stable.

RAINA. Hush, mother, you're making me ridiculous.

BLUNTSCHLI. Oh, well, if it comes to a question of an establishment, here goes! (He goes impetuously to the table and seizes the papers in the blue envelope.) How many horses did you say?

SERGIUS. Twenty, noble Switzer!

BLUNTSCHLI. I have two hundred horses. (They are amazed.) How many carriages?

SERGIUS. Three.

BLUNTSCHLI. I have seventy. Twenty-four of them will hold twelve inside, besides two on the box, without counting the driver and conductor. How many tablecloths have you?

SERGIUS. How the deuce do I know?

BLUNTSCHLI. Have you four thousand?

SERGIUS. NO.

BLUNTSCHLI. I have. I have nine thousand six hundred pairs of sheets and blankets, with two thousand four hundred eider-down quilts. I have ten thousand knives and forks, and the same quantity of dessert spoons. I have six hundred servants. I have six palatial establishments, besides two livery stables, a tea garden and a private house. I have four medals for distinguished services; I have the rank of an officer and the standing of a gentleman; and I have three native languages. Show me any man in Bulgaria that can offer as much.

PETKOFF (with childish awe). Are you Emperor of Switzerland?

BLUNTSCHLI. My rank is the highest known in Switzerland: I'm a free citizen.

CATHERINE. Then Captain Bluntschli, since you are my daughter's choice, I shall not stand in the way of her happiness. (Petkoff is about to speak.) That is Major Petkoff's feeling also.

PETKOFF. Oh, I shall be only too glad. Two hundred horses! Whew!

SERGIUS. What says the lady?

RAINA (pretending to sulk). The lady says that he can keep his tablecloths and his omnibuses. I am not here to be sold to the highest bidder.

BLUNTSCHLI. I won't take that answer. I appealed to you as a fugitive, a beggar, and a starving man. You accepted me. You gave me your hand to kiss, your bed to sleep in, and your roof to shelter me--RAINA (interrupting him). I did not give them to the Emperor of Switzerland!

BLUNTSCHLI. That's just what I say. (He catches her hand quickly and looks her straight in the face as he adds, with confident mastery) Now tell us who you did give them to.

RAINA (succumbing with a shy smile). To my chocolate cream soldier!

BLUNTSCHLI (with a boyish laugh of delight). That'll do. Thank you. (Looks at his watch and suddenly becomes businesslike.)Time's up, Major. You've managed those regiments so well that you are sure to be asked to get rid of some of the Infantry of the Teemok division. Send them home by way of Lom Palanka.

Saranoff: don't get married until I come back: I shall be here punctually at five in the evening on Tuesday fortnight. Gracious ladies--good evening. (He makes them a military bow, and goes.)SERGIUS. What a man! What a man!

End

同类推荐
  • 鹤峰禅师语录

    鹤峰禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Criticism and Fiction

    Criticism and Fiction

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 念佛警策

    念佛警策

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 无上大乘要诀妙经

    无上大乘要诀妙经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • A Drift from Redwood Camp

    A Drift from Redwood Camp

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 快穿之漠神计划

    快穿之漠神计划

    肖瑶莫名其妙的就被一个名叫漠神的家伙坑了,被迫的带上一个萌妹子系统去完成各种任务,当丑女要减肥,当美女被猥琐,跑到原始社会当野人,穿到末世称帝王……当真是一个任务比一个任务奇葩。可是为什么次次都能遇到他?
  • 一个管理的真实故事:共好

    一个管理的真实故事:共好

    共好就是大家拥有共通的价值观念,做有价值的事情;自律而有效地完成任务的过程;在团队中相互鼓励,展现团队的力量;就是你好,我好,大家好。本书主要介绍风靡美、日、台、港一流企业的“共好精神”。
  • 领导当众精彩致辞范本

    领导当众精彩致辞范本

    领导干部在公共场合的讲话状态、方式、内容不仅体现了作为一名带头人应有的文化素质,也体现了决策者的领导水平,本书汇集了各种讲话技巧,帮助读者展现个人魅力。
  • 仙影无踪

    仙影无踪

    一入仙途,深似海,在凡人与仙的交界线上,退一步,永世为凡,进一步,为仙,也可能是万劫不覆……
  • 和东观群贤七夕临泛

    和东观群贤七夕临泛

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 金刚仙论

    金刚仙论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 网游之仙女无敌

    网游之仙女无敌

    额......有一种游戏叫虚拟世界;有一种战士叫技术流;有一种宠物叫仙女;有一种成功叫无敌。带上你的实力,带上你的好运,去这个世界争霸,你就是王者!
  • 英雄联盟之竞技王者

    英雄联盟之竞技王者

    当黑暗袭来,王者的陨落无力回天。当光明涌动,复兴的崛起无可阻挡。辉煌到落魄,胜利的渴望永远不变。当S5结束,一大批经验丰富的选手选择退役。当S5结束,中国电竞迎来了最大的低谷之中。当S5结束,英雄之光再度降临临瓦罗兰大陆。他,无所畏惧,只为再度撑起中国电竞的脊梁。他,倾其所有,只为再次登上世界舞台并夺冠。他,勇往直前,更为了那些无数日夜曾经的梦。
  • 无界神途

    无界神途

    为争一块神秘的玉石,一个千界天才却被误传送到了一个陌生的世界,在这里,他见识了修真强者和各种奇异灵兽,强大的实力让他羡慕不已,这也使得他也踏上了茫茫的修真之旅,而得证天道也是他的最终目标。
  • 花样宠婚,老公你压到我了

    花样宠婚,老公你压到我了

    一场背叛让她阴差阳错遇到慕容倾,一场精心策划的闪婚,让她深陷其中.....最美好的岁月,不过是与你一起走过。我所有的心计都是为了宠你,爱上你......