登陆注册
18890000000039

第39章 THE MYSTERIOUS LAMA AVENGER(1)

We rested soundly in the yurta after the two days of travel which had brought us one hundred seventy miles through the snow and sharp cold. Round the evening meal of juicy mutton we were talking freely and carelessly when suddenly we heard a low, hoarse voice:

"Sayn--Good evening!"

We turned around from the brazier to the door and saw a medium height, very heavy set Mongol in deerskin overcoat and cap with side flaps and the long, wide tying strings of the same material.

Under his girdle lay the same large knife in the green sheath which we had seen on the departing horseman.

"Amoursayn," we answered.

He quickly untied his girdle and laid aside his overcoat. He stood before us in a wonderful gown of silk, yellow as beaten gold and girt with a brilliant blue sash. His cleanly shaven face, short hair, red coral rosary on the left hand and his yellow garment proved clearly that before us stood some high Lama Priest,--with a big Colt under his blue sash!

I turned to my host and Tzeren and read in their faces fear and veneration. The stranger came over to the brazier and sat down.

"Let's speak Russian," he said and took a bit of meat.

The conversation began. The stranger began to find fault with the Government of the Living Buddha in Urga.

"There they liberate Mongolia, capture Urga, defeat the Chinese army and here in the west they give us no news of it. We are without action here while the Chinese kill our people and steal from them. I think that Bogdo Khan might send us envoys. How is it the Chinese can send their envoys from Urga and Kiakhta to Kobdo, asking for assistance, and the Mongol Government cannot do it? Why?""Will the Chinese send help to Urga?" I asked.

Our guest laughed hoarsely and said: "I caught all the envoys, took away their letters and then sent them back . . . into the ground."He laughed again and glanced around peculiarly with his blazing eyes. Only then did I notice that his cheekbones and eyes had lines strange to the Mongols of Central Asia. He looked more like a Tartar or a Kirghiz. We were silent and smoked our pipes.

"How soon will the detachment of Chahars leave Uliassutai?" he asked.

We answered that we had not heard about them. Our guest explained that from Inner Mongolia the Chinese authorities had sent out a strong detachment, mobilized from among the most warlike tribe of Chahars, which wander about the region just outside the Great Wall.

Its chief was a notorious hunghutze leader promoted by the Chinese Government to the rank of captain on promising that he would bring under subjugation to the Chinese authorities all the tribes of the districts of Kobdo and Urianhai. When he learned whither we were going and for what purpose, he said he could give us the most accurate news and relieve us from the necessity of going farther.

"Besides that, it is very dangerous," he said, "because Kobdo will be massacred and burned. I know this positively."When he heard of our unsuccessful attempt to pass through Tibet, he became attentive and very sympathetic in his bearing toward us and, with evident feeling of regret, expressed himself strongly:

"Only I could have helped you in this enterprise, but not the Narabanchi Hutuktu. With my laissez-passer you could have gone anywhere in Tibet. I am Tushegoun Lama."Tushegoun Lama! How many extraordinary tales I had heard about him. He is a Russian Kalmuck, who because of his propaganda work for the independence of the Kalmuck people made the acquaintance of many Russian prisons under the Czar and, for the same cause, added to his list under the Bolsheviki. He escaped to Mongolia and at once attained to great influence among the Mongols. It was no wonder, for he was a close friend and pupil of the Dalai Lama in Potala (Lhasa), was the most learned among the Lamites, a famous thaumaturgist and doctor. He occupied an almost independent position in his relationship with the Living Buddha and achieved to the leadership of all the old wandering tribes of Western Mongolia and Zungaria, even extending his political domination over the Mongolian tribes of Turkestan. His influence was irresistible, based as it was on his great control of mysterious science, as he expressed it; but I was also told that it has its foundation largely in the panicky fear which he could produce in the Mongols.

Everyone who disobeyed his orders perished. Such an one never knew the day or the hour when, in his yurta or beside his galloping horse on the plains, the strange and powerful friend of the Dalai Lama would appear. The stroke of a knife, a bullet or strong fingers strangling the neck like a vise accomplished the justice of the plans of this miracle worker.

Without the walls of the yurta the wind whistled and roared and drove the frozen snow sharply against the stretched felt. Through the roar of the wind came the sound of many voices in mingled shouting, wailing and laughter. I felt that in such surroundings it were not difficult to dumbfound a wandering nomad with miracles, because Nature herself had prepared the setting for it. This thought had scarcely time to flash through my mind before Tushegoun Lama suddenly raised his head, looked sharply at me and said:

"There is very much unknown in Nature and the skill of using the unknown produces the miracle; but the power is given to few. Iwant to prove it to you and you may tell me afterwards whether you have seen it before or not."He stood up, pushed back the sleeves of his yellow garment, seized his knife and strode across to the shepherd.

"Michik, stand up!" he ordered.

When the shepherd had risen, the Lama quickly unbuttoned his coat and bared the man's chest. I could not yet understand what was his intention, when suddenly the Tushegoun with all his force struck his knife into the chest of the shepherd. The Mongol fell all covered with blood, a splash of which I noticed on the yellow silk of the Lama's coat.

"What have you done?" I exclaimed.

"Sh! Be still," he whispered turning to me his now quite blanched face.

同类推荐
  • 广阳杂记

    广阳杂记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 太上秘法镇宅灵符

    太上秘法镇宅灵符

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Man Versus the State

    The Man Versus the State

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 菩提行经

    菩提行经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 治期篇

    治期篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 审美与创作艺术研究

    审美与创作艺术研究

    不论生产物质产品还是精神产品,所有的劳动者和工作者都是按照美的尺度来生产。当然,我们的文章家、文学家,以及一切爱好写作的同志们和青年朋友们也不例外。不管你意识到还是没意识到,不管你有意还是无意,也都是按照美的尺度来进行写作的。
  • 纪晓岚西域传奇(西域烽燧系列小说)

    纪晓岚西域传奇(西域烽燧系列小说)

    流放期间的纪晓岚以惊人的机敏和智谋擒获了来自京都的各怀鬼胎的男女杀手,巧断了种种骇人听闻的人命案。保密又巧除后宫的男女大奸。风流逸事和丹青墨宝的失踪令人震惊。小说以斐然的文采令人得到智慧的启迪。
  • 让我在路上遇见你

    让我在路上遇见你

    这是一本旅行艳遇书,一路与最美的风景艳遇,一路与最奇特的风情艳遇,一路与不同的人艳遇。泰国、尼泊尔、日本、布拉格、印度、澳大利亚、新西兰,甚至南极,都遍布了作者的脚印,本书便把这些地方一一记录下来,记录她在旅途中的故事,以及当地的特色,还有对旅行、对人生、对生活的独特思考。作者是一位业余、不专业,但没有旅行便无法继续生活的旅行者,工作、辞职、旅行,再工作,她重复着这些生活,将旅行这件必要的事穿插进生命中,在十年间,走过了世界两百个地方,脚步几乎遍布各大洲各大洋,在国内,应该没有人像她这样,边工作养活自己,边旅行丰富人生。
  • 爱之神

    爱之神

    本文讲述的是男女主人公偶然间相遇,并穿越到两千年前大秦朝,而后回到现实世界中发生的爱情故事。面对天赐良缘,面对神的信物,他做如何选择?
  • 灵植空间:农女养成记

    灵植空间:农女养成记

    罗婉是一个带着记忆出生的孩子,父母早死,没有家族,没有亲戚,没有极品。且看她如何在一个不算是女尊的国家过着自己一妻多夫的小日子
  • 献给爱丽丝的两个陷阱

    献给爱丽丝的两个陷阱

    《献给爱丽丝的两个陷阱》它的表象是关于少女爱丽丝的两个故事:一则是讲述少女为了逃离庞大、重复而又空洞的日常,而去追寻爱丽丝与她的仙境。它只是一则简短、青涩甚至显得幼稚的“青年童话”,来自高中生的课间灵感。而另一则是讲述名为爱丽丝的少女,在偶遇了一次神秘体验后,与一个胎生于自己妄想名为莉莉丝的女孩发生关联,从而找回记忆碎片的俗套的成人小说。全文内容跳跃、逻辑混乱、文法随性,是在下班后的深夜发酵而成的。
  • 为君解罗裳:妖女倾天下

    为君解罗裳:妖女倾天下

    这东南国,谁人不知,谁人不晓,这要嫁的王爷,是传说中的暴君,杀人不眨眼,嗜血成狂的一个魔君的?圣旨一下,要千家的女儿嫁给东南国国的这个平南王爷,千家一听,仿佛是立马炸开了锅一样的,你不愿意去,我不愿意去,自然,就是由这个痴儿傻儿嫁过去了?
  • 帝之法

    帝之法

    一介鉴宝先生,偶得成帝之法,行霸道之事,欲掌天,欲掌地,亦欲夺生死。神秘朝天宫,藏万千玄妙,铸万阶天梯,登临九霄之上,可纳天地,可控阴阳。
  • TFBOYS那年那时

    TFBOYS那年那时

    同人不同时间,不同身份,你们将是什么模样,什么生活,遇见什么人……
  • 金牌

    金牌

    郭子啸,颠覆了传统,制造了独属于他的金牌规则;赵世虎,破灭了梦想,支撑了独属于他的金牌神话;谭少丘,湮灭了幻想,构造了独属于他的金牌历史;陆天笑,灭亡了潜则,扛起了独属于他的金牌狙击;彭星,毁灭了法则,创造了独属于他的金牌神枪;他们,拥有金牌技术;他们,拥有金牌头脑;他们,拥有金牌性格;他们,有一句金牌名言——我们为人民而生,为人民而死!