登陆注册
18890400000037

第37章

But his body did not change; his smile was still affectionate, and Valentine confided to him the great secret that Silvia had now promised to run away with him. "In the pocket of this cloak,"said Valentine, "I have a silken rope ladder, with hooks which will clasp the window-bar of her room."Proteus knew the reason why Silvia and her lover were bent on flight. The Duke intended her to wed Sir Thurio, a gentlemanly noodle for whom she did not care a straw.

Proteus thought that if he could get rid of Valentine he might make Silvia fond of him, especially if the Duke insisted on her enduring Sir Thurio's tiresome chatter. He therefore went to the Duke, and said, "Duty before friendship! It grieves me to thwart my friend Valentine, but your Grace should know that he intends to-night to elope with your Grace's daughter." He begged the Duke not to tell Valentine the giver of this information, and the Duke assured him that his name would not be divulged.

Early that evening the Duke summoned Valentine, who came to him wearing a large cloak with a bulging pocket.

"You know," said the Duke, "my desire to marry my daughter to Sir Thurio?""I do," replied Valentine. "He is virtuous and generous, as befits a man so honored in your Grace's thoughts.""Nevertheless she dislikes him," said the Duke. "She is a peevish, proud, disobedient girl, and I should be sorry to leave her a penny. I intend, therefore, to marry again."Valentine bowed.

"I hardly know how the young people of to-day make love," continued the Duke, "and I thought that you would be just the man to teach me how to win the lady of my choice.""Jewels have been known to plead rather well," said Valentine.

"I have tried them," said the Duke.

"The habit of liking the giver may grow if your Grace gives her some more.""The chief difficulty," pursued the Duke, "is this. The lady is promised to a young gentleman, and it is hard to have a word with her. She is, in fact, locked up.""Then your Grace should propose an elopement," said Valentine.

"Try a rope ladder."

"But how should I carry it?" asked the Duke.

"A rope ladder is light," said Valentine; "You can carry it in a cloak.""Like yours?"

"Yes, your Grace."

"Then yours will do. Kindly lend it to me."

Valentine had talked himself into a trap. He could not refuse to lend his cloak, and when the Duke had donned it, his Grace drew from the pocket a sealed missive addressed to Silvia. He coolly opened it, and read these words: "Silvia, you shall be free to-night.""Indeed," he said, "and here's the rope ladder. Prettily contrived, but not perfectly. I give you, sir, a day to leave my dominions.

If you are in Milan by this time to-morrow, you die."Poor Valentine was saddened to the core. "Unless I look on Silvia in the day," he said, "there is no day for me to look upon."Before he went he took farewell of Proteus, who proved a hypocrite of the first order. "Hope is a lover's staff," said Valentine's betrayer; "walk hence with that."After leaving Milan, Valentine and his servant wandered into a forest near Mantua where the great poet Virgil lived. In the forest, however, the poets (if any) were brigands, who bade the travelers stand. They obeyed, and Valentine made so good an impression upon his captors that they offered him his life on condition that he became their captain.

"I accept," said Valentine, "provided you release my servant, and are not violent to women or the poor."The reply was worthy of Virgil, and Valentine became a brigand chief.

We return now to Julia, who found Verona too dull to live in since Proteus had gone. She begged her maid Lucetta to devise a way by which she could see him. "Better wait for him to return," said Lucetta, and she talked so sensibly that Julia saw it was idle to hope that Lucetta would bear the blame of any rash and interesting adventure. Julia therefore said that she intended to go to Milan and dressed like a page.

"You must cut off your hair then," said Lucetta, who thought that at this announcement Julia would immediately abandon her scheme.

"I shall knot it up," was the disappointing rejoinder.

Lucetta then tried to make the scheme seem foolish to Julia, but Julia had made up her mind and was not to be put off by ridicule;and when her toilet was completed, she looked as comely a page as one could wish to see.

Julia assumed the male name Sebastian, and arrived in Milan in time to hear music being performed outside the Duke's palace.

"They are serenading the Lady Silvia," said a man to her.

Suddenly she heard a voice lifted in song, and she knew that voice.

It was the voice of Proteus. But what was he singing?

"Who is Silvia? what is she, That all our swains commend her?

Holy, fair, and wise is she;

The heaven such grace did lend her That she might admired be."Julia tried not to hear the rest, but these two lines somehow thundered into her mind--"Then to Silvia let us sing;

She excels each mortal thing."

Then Proteus thought Silvia excelled Julia; and, since he sang so beautifully for all the world to hear, it seemed that he was not only false to Julia, but had forgotten her. Yet Julia still loved him. She even went to him, and asked to be his page, and Proteus engaged her.

One day, he handed to her the ring which she had given him, and said, "Sebastian, take that to the Lady Silvia, and say that Ishould like the picture of her she promised me."Silvia had promised the picture, but she disliked Proteus. She was obliged to talk to him because he was high in the favor of her father, who thought he pleaded with her on behalf of Sir Thurio. Silvia had learned from Valentine that Proteus was pledged to a sweetheart in Verona; and when he said tender things to her, she felt that he was disloyal in friendship as well as love.

Julia bore the ring to Silvia, but Silvia said, "I will not wrong the woman who gave it him by wearing it.""She thanks you," said Julia.

"You know her, then?" said Silvia, and Julia spoke so tenderly of herself that Silvia wished that Sebastian would marry Julia.

同类推荐
  • 太上安镇九垒龙神妙经

    太上安镇九垒龙神妙经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上老君内丹经

    太上老君内丹经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 冷庐医话

    冷庐医话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 大般涅槃经论

    大般涅槃经论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 都城记胜

    都城记胜

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 听说你爱的是曾经的我

    听说你爱的是曾经的我

    人生中有没有那么一个人,既认识,又不认识。她是秘密活了三千年的老妖怪,他是呼风唤雨的冷面集团董事长。一个躲来躲去,一个求之不得。她说,她这一辈子爱过很多人。他说,他这一辈子只爱她一个。可惜他们已逝,伊人也已经远去。当远去的人忘了过去变了模样重新归来,他还爱吗?或者,她能爱吗?
  • 主人我是你的萌傀儡

    主人我是你的萌傀儡

    她是大地之母的宠儿,诞生的那一天浑身重伤,还未看清这个世界,便别人做成了傀儡一道落下的天雷,改变了她的命运使她到了另一片大陆三岁的她,十五岁的他开始了一段修炼的历程主人,你这么牛,你麻麻造吗
  • 魔帝妖凰

    魔帝妖凰

    “花花,变成狐狸给我瞧瞧。”“主人,我叫华曳!”某狐狸黑着脸抗议道。“小乖,你的毛怎么又没了?”“主人,被你烧没了”某猫咪郁闷的翻了翻白眼。“小蚯蚓,你家主人呢?”“小主人,主人让我跟着你,我是蛇王,不是蚯蚓,我叫君貊”君貊无力地抗议道“寒,让你那只王八出来透透气吧。”“小主人,我是玄武,本体是龟蛇,不是王八,我叫玄清!”“寒,怎么都收了些蛇类,人家怕怕。”南宫婉儿一脸的后怕。众兽齐齐地抽了抽嘴角,他们已经无法用语言来表示不满了。“他们很乖的,如果你怕,我把他们炖着给你熬汤怎么样?”叶羽寒满眼的宠溺。君貊和玄清身子一哆嗦,可怜兮兮的看着南宫婉儿。主人不可怕,小主人才是恶魔。情节虚构,请勿模仿
  • 倾城泪:满城花开

    倾城泪:满城花开

    她,本是美貌不可方物,医术高超的“在世华佗”,因为一个变态病人,引来了悲催的穿越。他,是闲云野鹤无心朝事的王爷,本来心中空无一物,因为她的出现,却可以对亲兄弟持戈相向,甘愿放弃自己的王位。他,落魄的傀儡皇帝,表面装傻,心机深重,棋着险招,步步为营,她的出现,使他沉沦,甘愿,要美人不要江山。兵戈盛世,谁棋高一着,苍茫大地,谁主沉浮?
  • 北京潭柘寺清拳

    北京潭柘寺清拳

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 神虚天地

    神虚天地

    无尽的混沌,无尽的虚空,孕育一界,名为神虚。一张图画,一场大战,一局阴谋,就此展开。
  • 阴婚来袭,鬼王的新娘

    阴婚来袭,鬼王的新娘

    当沉重的眼皮盖上时,她回到了梦里。身着最爱的红衣裳,眼前是一个古墓,一条道路,还有漫天的血雨。她如同待嫁的新娘,在小路的尽头等待着她的新郎。他出现在路的另一头,从血雨中开出一条道,到了她的跟前,将她拦腰抱起,一步一步的走向古墓……当梦成为现实,她看着这阴森的鬼宅,恨不得逃之夭夭,而霸道如他又怎会让她得逞……面对逃无可逃时候,她无法反抗,只能被迫顺从与他同眠。可为何她的鬼夫君每次醒来都会忘记她。每个晚上入梦,每日醒来又成了陌生人……--情节虚构,请勿模仿
  • 暖帝追妻:财神皇后太勾魂

    暖帝追妻:财神皇后太勾魂

    她曾是商业的一朵黑玫瑰,他亦是她的挚爱,然而财富,身份,地位的诱惑,他却在最后亲手给了她一枪。老天你开什么玩笑,她可是从小充满爱,好人好事不断,为什么让她死得这么白。一朝穿越重生她发誓要是从来,她一定还会敛财不断,好人好事不干,爱情神马不睬;可素为毛王爷总是来勾三搭讪,不好意思本姑娘只爱财,王爷神马靠边站,给我打江山可以但是别给我爱。欢迎跳坑,瑶芳书友群20194659欢迎加入财神皇后迷晕你
  • 美人蛊:母仪天下

    美人蛊:母仪天下

    当代大学生风弋清一朝穿越成乱世王妃,披挂上阵,征战沙场,魅蛊成妖,母仪天下。君王多情,哀曲成叹,七年离分,尝尽世间情爱相思苦。身世结局打开,“妖女”风弋清最终能否与楚离相守天下?【情节虚构,请勿模仿】
  • 普希金童话

    普希金童话

    普希金的童话不仅仅是写给儿童的,它读来是一个个趣味盎然的故事,但又深富哲理,蕴含着崇高的精神。它给儿童以潜移默化的影响,让他们从故事里懂得爱祖国、爱人民;懂得为人要勤劳、勇敢、忠诚。他的作品鞭笞了假恶丑,歌颂了真善美。