登陆注册
18890400000038

第38章

Silvia gave Julia her portrait for Proteus, who would have received it the worse for extra touches on the nose and eyes if Julia had not made up her mind that she was as pretty as Silvia.

Soon there was an uproar in the palace. Silvia had fled.

The Duke was certain that her intention was to join the exiled Valentine, and he was not wrong.

Without delay he started in pursuit, with Sir Thurio, Proteus, and some servants.

The members of the pursuing party got separated, and Proteus and Julia (in her page's dress) were by themselves when they saw Silvia, who had been taken prisoner by outlaws and was now being led to their Captain. Proteus rescued her, and then said, "I have saved you from death; give me one kind look.""O misery, to be helped by you!" cried Silvia. "I would rather be a lion's breakfast."Julia was silent, but cheerful. Proteus was so much annoyed with Silvia that he threatened her, and seized her by the waist.

"O heaven!" cried Silvia.

At that instant there was a noise of crackling branches. Valentine came crashing through the Mantuan forest to the rescue of his beloved. Julia feared he would slay Proteus, and hurried to help her false lover. But he struck no blow, he only said, "Proteus, I am sorry I must never trust you more."Thereat Proteus felt his guilt, and fell on his knees, saying, "Forgive me! I grieve! I suffer!""Then you are my friend once more," said the generous Valentine.

"If Silvia, that is lost to me, will look on you with favor, Ipromise that I will stand aside and bless you both."These words were terrible to Julia, and she swooned. Valentine revived her, and said, "What was the matter, boy?""I remembered," fibbed Julia, "that I was charged to give a ring to the Lady Silvia, and that I did not.""Well, give it to me," said Proteus.

She handed him a ring, but it was the ring that Proteus gave to Julia before he left Verona.

Proteus looked at her hand, and crimsoned to the roots of his hair.

"I changed my shape when you changed your mind," said she.

"But I love you again," said he.

Just then outlaws entered, bringing two prizes--the Duke and Sir Thurio.

"Forbear!" cried Valentine, sternly. "The Duke is sacred."Sir Thurio exclaimed, "There's Silvia; she's mine!""Touch her, and you die!" said Valentine.

"I should be a fool to risk anything for her," said Sir Thurio.

"Then you are base," said the Duke. "Valentine, you are a brave man. Your banishment is over. I recall you. You may marry Silvia. You deserve her.""I thank your Grace," said Valentine, deeply moved, "and yet must ask you one more boon.""I grant it," said the Duke.

"Pardon these men, your Grace, and give them employment. They are better than their calling.""I pardon them and you," said the Duke. "Their work henceforth shall be for wages.""What think you of this page, your Grace?" asked Valentine, indicating Julia.

The Duke glanced at her, and said, "I think the boy has grace in him.""More grace than boy, say I," laughed Valentine, and the only punishment which Proteus had to bear for his treacheries against love and friendship was the recital in his presence of the adventures of Julia-Sebastian of Verona.

ALL'S WELL THAT ENDS WELL

In the year thirteen hundred and something, the Countess of Rousillon was unhappy in her palace near the Pyrenees. She had lost her husband, and the King of France had summoned her son Bertram to Paris, hundreds of miles away.

Bertram was a pretty youth with curling hair, finely arched eyebrows, and eyes as keen as a hawk's. He was as proud as ignorance could make him, and would lie with a face like truth itself to gain a selfish end. But a pretty youth is a pretty youth, and Helena was in love with him.

Helena was the daughter of a great doctor who had died in the service of the Count of Rousillon. Her sole fortune consisted in a few of her father's prescriptions.

When Bertram had gone, Helena's forlorn look was noticed by the Countess, who told her that she was exactly the same to her as her own child. Tears then gathered in Helena's eyes, for she felt that the Countess made Bertram seem like a brother whom she could never marry. The Countess guessed her secret forthwith, and Helena confessed that Bertram was to her as the sun is to the day.

She hoped, however, to win this sun by earning the gratitude of the King of France, who suffered from a lingering illness, which made him lame. The great doctors attached to the Court despaired of curing him, but Helena had confidence in a prescription which her father had used with success.

Taking an affectionate leave of the Countess, she went to Paris, and was allowed to see the King.

He was very polite, but it was plain he thought her a quack. "It would not become me," he said, "to apply to a simple maiden for the relief which all the learned doctors cannot give me.""Heaven uses weak instruments sometimes," said Helena, and she declared that she would forfeit her life if she failed to make him well.

"And if you succeed?" questioned the King.

"Then I will ask your Majesty to give me for a husband the man whom I choose!"So earnest a young lady could not be resisted forever by a suffering king. Helena, therefore, became the King's doctor, and in two days the royal cripple could skip.

He summoned his courtiers, and they made a glittering throng in the throne room of his palace. Well might the country girl have been dazzled, and seen a dozen husbands worth dreaming of among the handsome young noblemen before her. But her eyes only wandered till they found Bertram. Then she went up to him, and said, "Idare not say I take you, but I am yours!" Raising her voice that the King might hear, she added, "This is the Man!""Bertram," said the King, "take her; she's your wife!""My wife, my liege?" said Bertram. "I beg your Majesty to permit me to choose a wife.""Do you know, Bertram, what she has done for your King?" asked the monarch, who had treated Bertram like a son.

同类推荐
  • 高峰三山来禅师疏语

    高峰三山来禅师疏语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说难提释经

    佛说难提释经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • OUR MUTUAL FRIEND

    OUR MUTUAL FRIEND

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 法军侵台档案

    法军侵台档案

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 庚道集

    庚道集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 六角魔石

    六角魔石

    三块儿来自魔石之城的六角魔石认了三个地球人做主人,三个地球人的命运也因此而改变。随着被封印的黑暗势力的崛起,他们又将面临怎样的挑战?
  • 花开醉相思

    花开醉相思

    灰色的梦在我的记忆中盘旋,我知道这一天终会到来的,可没想到这么快。在那些青春的岁月里,痛并快乐的时间里,谁会懂得最后的结局呢?谁能守护这瞬间的永恒呢?
  • 争锋之路

    争锋之路

    化凡十六载,一朝风云起。群英封王会,我风骚如故。十六载间,我勉强跟众天骄比肩。十六载后,可有天骄是我一合之敌?不是我扮猪吃老虎而是天地封印不全我。就算是被剥夺了圣体又如何?我的八门神禁可以媲美排行十三的天元霸体。就算我的是人造圣体,可有圣体正面挡我?神念逆流光,拳脚碎虚空。敢问天下谁与争锋。
  • 哈佛全脑训练题大全集

    哈佛全脑训练题大全集

    本书在简单介绍大脑思维常识的基础上,以轻松的笔触、有趣的内容和循循善诱的训练,取代生硬刻板的说教灌输模式,让读者在轻松愉悦的参与中达到激荡脑力、激发思维潜能的训练效果,完成大脑思维的一次质的飞跃。
  • 前妻来袭

    前妻来袭

    五年前,她跟他的婚姻以狼狈收场;再见时,他富甲一方,她却家境落魄,他发誓用尽一切手段折磨她,仿佛毁天灭地。她看着他,冰冷刺骨:“一夜之间你毁了我全部。即便是死,我也要让你陪着我一起入下地狱。”
  • 异世仙魔缘

    异世仙魔缘

    一场邂逅、一次穿越!他,威震梦世大陆、荡平神魔两界、解开不为人知的千古谜团。在烽烟四起,群雄逐鹿的意念三界,演绎了一段神魔共泣的仙魔奇缘。
  • 别听他胡扯

    别听他胡扯

    大学报道第一天,我竟被当做毒枭捉拿归案?等等!我只是个进入三流大学的学渣啊!故事到此结束了么?不,精彩才刚刚开始。
  • 溺宠萌宝贝

    溺宠萌宝贝

    他,世界上的冷漠王子,每个女生心中的完美王子;她,呆萌单纯的可爱公主;在他们第一次见面时,命运的齿轮已经开始转动……
  • 世界未解之谜之宇宙地球之谜

    世界未解之谜之宇宙地球之谜

    当人类第一次把眼睛投向天空时,他就想知道这浩瀚无垠的天空以及那闪闪发光的星星是怎样产生的。所以,各个民族,各个时代都有种种关于宇宙形成的传说。不过那都是建立在想象和幻想基础上的。今天,虽然科学技术已经有了重大进步,但关于宇宙的成因,仍处在假说阶段。归纳起来,大致有以下这么几种假说。到目前为止,许多科学家倾向于“宇宙大爆炸”的假说。这一观点是由美国著名天体物理学家加莫夫和弗里德曼提出来的。这一假说认为,大约在200亿年以前,构成我们今天所看到的天体的物质都集中在一起,密度极高,温度高达100多亿度,被称为原始火球。这个时期的天空中,没有恒星和星系,只是充满了辐射。
  • 白华楼藏稿

    白华楼藏稿

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。