登陆注册
18900700000006

第6章

O my daughter! 'mid this crowd of sorrows I know not where to turn my gaze; for if I set myself to one, another will not give me pause;while from this again a fresh grief summons me, finding a successor to sorrow's throne. No longer now can I efface from my mind the memory of thy sufferings sufficiently to stay my tears; yet hath the story of thy noble death taken from the keenness of my grief. Is it not then strange that poor land, when blessed by heaven with a lucky year, yields a good crop, while that which is good, if robbed of needful care, bears but little increase; yet 'mongst men the knave is never other than a knave, the good man aught but good, never changing for the worse because of misfortune, but ever the same? Is then the difference due to birth or bringing up? Good training doubtless gives lessons in good conduct, and if a man have mastered this, he knows what is base by the standard of good. Random shafts of my soul's shooting these, I know.

(To TALTHYBIUS) Go thou and proclaim to the Argives that they touch not my daughter's body but keep the crowd away. For when countless host is gathered, the mob knows no restraint, and the unruliness of sailors exceeds that of fire, all abstinence from evil being counted evil.

(TALTHYBIUS goes out.)

(Addressing a servant) My aged handmaid, take a pitcher and dip it in the salt sea and bring hither thereof, that I for the last time may wash my child, a virgin wife, a widowed maid, and lay her out,-as she deserves, ah! whence can I? impossible! but as best I can; and what will that be? I will collect adornment from the captives, my companions in these tents, if haply any of them escaping her master's eye have some secret store from her old home.

(The MAID departs.)

O towering halls, O home so happy once, O Priam, rich in store of fairest wealth, most blest of sires, and I no less, the grey-haired mother of thy race, how are we brought to naught, stripped of our former pride! And spite of all we vaunt ourselves, one on the riches of his house, another be, cause he has an honoured name amongst his fellow-citizens! But these things are naught; in vain are all our thoughtful schemes, in vain our vaunting words. He is happiest who meets no sorrow in his daily walk.

(HECUBA enters the tent.)

CHORUS (singing)

stropheWoe and tribulation were made my lot in life, soon as ever Paris felled his beams of pine in Ida's woods, to sail across the heaving main in quest of Helen's hand, fairest bride on whom the sun-god turns his golden eye.

antistropheFor here beginneth trouble's cycle, and, worse than that, relentless fate; and from one man's folly came a universal curse, bringing death to the land of Simois, with trouble from an alien shore. The strife the shepherd decided on Ida 'twixt three daughters of the blessed gods,epodebrought as its result war and bloodshed and the ruin of my home;and many a Spartan maiden too is weeping bitter tears in her halls on the banks of fair Eurotas, and many a mother whose sons are slain, is smiting her hoary head and tearing her cheeks, making her nails red in the furrowed gash.

MAID

(entering excitedly, attended by bearers bringing in a covered corpse)Oh! where, ladies, is Hecuba, our queen of sorrow, who far surpasses all in tribulation, men and women both alike? None shall wrest the crown from her.

LEADER OF THE CHORUS

What now, thou wretched bird of boding note? Thy evil tidings never seem to rest.

MAID

'Tis to Hecuba I bring my bitter news; no easy task is it for mortal lips to speak smooth words in sorrow's hour.

LEADER

Lo! she is coming even now from the shelter of the tent appearing just in time to hear thee speak.

(HECUBA comes out of the tent.)

MAID

Alas for thee! most hapless queen, ruined beyond all words of mine to tell; robbed of the light of life; of children, husband, city reft;hopelessly undone!

HECUBA

This is no news but insult; I have heard it all before. But why art thou come, bringing hither to me the corpse of Polyxena, on whose burial Achaea's host was reported to be busily engaged?

MAID (aside)

She little knows what I have to tell, but mourns Polyxena, not grasping her new sorrows.

HECUBA

Ah! woe is me! thou art not surely bringing hither mad Cassandra, the prophetic maid?

MAID

She lives, of whom thou speakest; but the dead thou dost not weep is here. (Uncovering the corpse) Mark well the body now laid bare; is not this a sight to fill thee with wonder, and upset thy hopes?

HECUBA

Ah me! 'tis the corpse of my son Polydorus I behold, whom he of Thrace was keeping safe for me in his halls. Alas! this is the end of all; my life is o'er.

(Chanting) O my son, my son, alas for thee! a frantic strain I now begin; thy fate I learnt, a moment gone, from some foul fiend.

MAID

What! so thou knewest thy son's fate, poor lady.

HECUBA (chanting)

I cannot, cannot credit this fresh sight I see. Woe succeeds to woe; time will never cease henceforth to bring me groans and tears.

LEADER

Alas poor lady, our sufferings are cruel indeed.

HECUBA (chanting)

O my son, child of a luckless mother, what was the manner of thy death? what lays thee dead at my feet? Who did the deed?

MAID

I know not. On the sea-shore I found him.

HECUBA (chanting)

Cast up on the smooth sand, or thrown there after the murderous blow?

MAID

The waves had washed him ashore.

HECUBA (chanting)

Alas! alas! I read aright the vision I saw in my sleep, nor did the phantom dusky-winged escape my ken, even the vision I saw concerning my son, who is now no more within the bright sunshine.

LEADER

Who slew him then? Can thy dream-lore tell us that?

HECUBA (chanting)

'Twas my own, own friend, the knight of Thrace, with whom his aged sire had placed the boy in hiding.

LEADER

O horror! what wilt thou say? did he slay him to get the gold?

HECUBA (chanting)

O awful crime! O deed without a name! beggaring wonder! impious!

intolerable! Where are now the laws 'twixt guest and host? Accursed monster! how hast thou mangled his flesh, slashing the poor child's limbs with ruthless sword, lost to all sense of pity!

LEADER

同类推荐
  • 捕蝗考

    捕蝗考

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 摄大乘讲疏

    摄大乘讲疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 太上肘后玉经方

    太上肘后玉经方

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 金刚能断般若波罗蜜经

    金刚能断般若波罗蜜经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 热血痕

    热血痕

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 可爱公主的甜蜜爱恋

    可爱公主的甜蜜爱恋

    俏皮如她,可爱如她,冰冷如他,花心如他,看两位公主如何玩转校园爱情
  • 玄兵风暴

    玄兵风暴

    兵胎,玄兵大陆上最奥妙奇幽的东西。拥有兵胎的人,被世人尊称为——掌兵者!掌兵者兵胎可融合玄兵,获取玄兵里的无上神通力量,能吼落星辰,掌控天地!这,是一个吃货的逆袭之旅!情节虚构,请勿模仿
  • 前妻乖乖投降

    前妻乖乖投降

    他将她抵在浴室,眸子猩红,不如就趁现在比较一下,我和你心里的那个男人,这方面,谁更厉害?她咬破嘴唇,胸口贴着他滚烫的皮肤,全身却被冷水浇灌着。她白天是Z集团的普通小员工唐浅,晚上却是帝豪酒吧的陪酒女艾琳。却不知,这两个身份,不过都是为了接近那个叫顾靖南的男人。他站在S市商圈的顶峰,翻手为云,覆手为雨。他是S市所有女人抢破头都想要嫁的男人,而她,嫁给他却是为了帮初恋男友扳倒他。当阴谋接踵而至,当她对顾靖南泥足深陷。却发现,他给了她宠溺,给了她财富,却永远不能给她爱情。
  • 传习录

    传习录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 烁魂:涅槃倾凰

    烁魂:涅槃倾凰

    她,可爱,善良,坚强,倔强,她有一个好听的名字——君羽潇。他,优雅,腹黑,强大,霸气,他也有一个好听的名字——枫阳。它,神秘,高手云集。传说,一位神女创建了它,并赋予它名字——星皓明空,恍梦之间,却不带一点痕迹。星痕。传说,这世间有一个神落,绝七情断六欲,却是仅有的最强部落。传说,神落毁于千万年前,传说,神女不知所踪,传说,后来,有了星烁之魂。你说她是神女?不,你说错了。你说他是星烁之魂?是,你说对了。纵使身份相差千万,他依旧爱她。纵使世人异样看待,她依旧爱他。待我长发及腰,少年娶我可好?风雨潇潇,只愿携手终老,与子,同袍。
  • 宠小欺大,贪心总裁的包子妻!

    宠小欺大,贪心总裁的包子妻!

    结婚前——她事先给他打预防针:“就算我们结婚了,我也不会爱你的。”他笑的斯文而优雅:“没关系,我想要的不过也只是我们的儿子而已。”那时的她心有所属,而那时的他也坐拥近千人的美女‘后宫团’。结婚后——明明说好互不干涉私生活,只需要在儿子面前表演好恩爱夫妻便可,没料到他堂堂大总裁居然说话不算数!不准跟男同事单独相处!不准留男性手机号码!不准对任何男性微笑!关键是他在各种约束她的时候,还在跟他的‘后宫团’美女们打的火热!“陆念川,你吃人不吐骨头!”包浅浅愤怒了,以为她姓包,就真把她当包子了!陆念川浅笑着叫她的乳名:“包子,难道你不知道我买你这个‘包子’就是为了吃的么?”***********【(??`ω??)贴心小提醒:这是个宠到了极致,虐到了疯狂的故事,表被陆先森一开始斯文的外表骗到了,否则见到他真实面目的时候乃们的小心脏会承受不住的,哭笑的时候记得抱紧我!?ε?】旧文链接:总裁大人欺人太甚:http://novel.hongxiu.com/a/502483/→_→【猛戳↓↓↓↓↓下面‘加入书架’字样了的同学,请到评论区领一包辣条!暗语:辣条!送咖啡后领两包!不能再多了!】
  • 我当阴阳蛊师那几年

    我当阴阳蛊师那几年

    我出生于一个盗墓家庭,起初接触的也并非那让人闻之丧胆的蛊术。我父亲和爷爷,都是龙虎山正一道正统的道家弟子。但直到那一天,一个漂亮的女人,突然闯进我家,搅和了一下我爷爷的葬礼。从此,我便与蛊术结下不解之缘。一切的一切,似乎都早已注定。很多高人也曾对我断言,我的结局不外乎两个。一个是死!一个是生不如死!可我真的很想愉快的活着,怎么办?
  • 轻熟女的美丽日记

    轻熟女的美丽日记

    美丽是一种精神,是一种内涵,是一种心态。每个美丽细节都是女人完美项链上的一颗珍珠,这份完美需要由你亲手穿起。《轻熟女的美丽日记》是一本专为轻熟女打造的修身秘法。作者特别针对25岁以上轻熟女容易出现的身体和美容问题,给出详细贴心的指导,并搭配食疗小方,让读者抛开紧张的生活,感受宁静与美好,体会到原来应该这样钟情于自己的健康和美丽。
  • 谁偷走了我的健康:全方位忠告你生活中的健康危害

    谁偷走了我的健康:全方位忠告你生活中的健康危害

    本书对保健问题进行介绍,全面阐述了不良习惯对健康的危害,饮食误区对健康的危害,运动不当对健康的危害,以及环境污染、心理疾病对健康的危害。
  • 元武噬神

    元武噬神

    天元大陆,元武纵横,万族林立,强者为尊。少年萧逸天赋诡异,虽能吸纳无穷元力,却无法释放攻击,成为被人唾弃的废物。机缘巧合下,萧逸获得一部神秘宝典,最终打破自身束缚,走上了一条至尊强者的道路。