登陆注册
18985700000003

第3章

The belated traveler glanced about him as he stepped on board, saw that there was no room for him in the stern, and went to the bows in quest of a seat. They were all poor people there. At first sight of the bareheaded man in the brown camlet coat and trunk-hose, and plain stiff linen collar, they noticed that he wore no ornaments, carried no cap nor bonnet in his hand, and had neither sword nor purse at his girdle, and one and all took him for a burgomaster sure of his authority, a worthy and kindly burgomaster like so many a Fleming of old times, whose homely features and characters have been immortalized by Flemish painters. The poorer passengers, therefore, received him with demonstrations of respect that provoked scornful tittering at the other end of the boat. An old soldier, inured to toil and hardship, gave up his place on the bench to the newcomer, and seated himself on the edge of the vessel, keeping his balance by planting his feet against one of those traverse beams, like the backbone of a fish, that hold the planks of a boat together. A young mother, who bore her baby in her arms, and seemed to belong to the working class in Ostend, moved aside to make room for the stranger. There was neither servility nor scorn in her manner of doing this; it was a simple sign of the goodwill by which the poor, who know by long experience the value of a service and the warmth that fellowship brings, give expression to the open-heartedness and the natural impulses of their souls; so artlessly do they reveal their good qualities and their defects. The stranger thanked her by a gesture full of gracious dignity, and took his place between the young mother and the old soldier. Immediately behind him sat a peasant and his son, a boy ten years of age. A beggar woman, old, wrinkled, and clad in rags, was crouching, with her almost empty wallet, on a great coil of rope that lay in the prow. One of the rowers, an old sailor, who had known her in the days of her beauty and prosperity, had let her come in "for the love of God," in the beautiful phrase that the common people use.

"Thank you kindly, Thomas," the old woman had said. "I will say two /Paters/ and two /Aves/ for you in my prayers to-night."

The skipper blew his horn for the last time, looked along the silent shore, flung off the chain, ran along the side of the boat, and took up his position at the helm. He looked at the sky, and as soon as they were out in the open sea, he shouted to the men: "Pull away, pull with all your might! The sea is smiling at a squall, the witch! I can feel the swell by the way the rudder works, and the storm in my wounds."

The nautical phrases, unintelligible to ears unused to the sound of the sea, seemed to put fresh energy into the oars; they kept time together, the rhythm of the movement was still even and steady, but quite unlike the previous manner of rowing; it was as if a cantering horse had broken into a gallop. The gay company seated in the stern amused themselves by watching the brawny arms, the tanned faces, and sparkling eyes of the rowers, the play of the tense muscles, the physical and mental forces that were being exerted to bring them for a trifling toll across the channel. So far from pitying the rowers' distress, they pointed out the men's faces to each other, and laughed at the grotesque expressions on the faces of the crew who were straining every muscle; but in the fore part of the boat the soldier, the peasant, and the old beggar woman watched the sailors with the sympathy naturally felt by toilers who live by the sweat of their brow and know the rough struggle, the strenuous excitement of effort. These folk, moreover, whose lives were spent in the open air, had all seen the warnings of danger in the sky, and their faces were grave. The young mother rocked her child, singing an old hymn of the Church for a lullaby.

"If we ever get there at all," the soldier remarked to the peasant, "it will be because the Almighty is bent on keeping us alive."

"Ah! He is the Master," said the old woman, "but I think it will be His good pleasure to take us to Himself. Just look at that light down there . . ." and she nodded her head as she spoke towards the sunset.

Streaks of fiery red glared from behind the masses of crimson-flushed brown cloud that seemed about to unloose a furious gale. There was a smothered murmur of the sea, a moaning sound that seemed to come from the depths, a low warning growl, such as a dog gives when he only means mischief as yet. After all, Ostend was not far away. Perhaps painting, like poetry, could not prolong the existence of the picture presented by sea and sky at that moment beyond the time of its actual duration. Art demands vehement contrasts, wherefore artists usually seek out Nature's most striking effects, doubtless because they despair of rendering the great and glorious charm of her daily moods; yet the human soul is often stirred as deeply by her calm as by her emotion, and by silence as by storm.

同类推荐
热门推荐
  • 豪门绯闻:冷少的千亿萌宝

    豪门绯闻:冷少的千亿萌宝

    “漠雨歌,这辈子你都别想从我身边逃离!”四年前,他娶她,她却逃离他身边。四年后,她带着女儿回国,他却再次逼婚。一张保证书,她成为了他的妻子。她以为他爱她入骨。却不想因为一个女人他一次次伤她至深。昔日的柔情,原来只是虚情假意。以为深爱,却不想只是骗局。她逃离,他却步步紧逼。是命中注定逃不了。还是她早已深陷其中。“哼,坏爹地,你要是敢找小三,我就带着妈咪跑!”冷萌萌瞪着自己的爹地说道。冷翼凡抚摸着冷萌萌,温柔的说:“爹地,怎么会找小三呢?”“那个女人是怎么回事?”冷萌萌不依不挠的说道。斗小三,护妈咪,她冷萌萌可是绝对做得到的。想靠近她爹地的女人,全部都别想可以安然离开!
  • 风尘录

    风尘录

    看人间冷暖,识世态炎凉,将自己的感悟一点一滴的通过文字去抒发出来。
  • 轻痕

    轻痕

    乱世,魔人四起,有人成了佛,有人成了魔。她心怀天下,渴望救世,却不得不灭世。狼烟四起,究竟谁能陪她走到最后。月下那人?树上那人?湖边那人?是他?“杀了我,逃离这里。”“我现在真想就这样毁了你……”是他?“小宝贝儿,要是有天,你无处可去了,来找哥哥我,销魂殿的大门永远为你敞开。”“我不想见到你,滚、远、点。”还是他?“今日……是我的生辰。能和最爱的人一起……真好。”“放心,我不会让你这么快死的。”爱?她给不起,也不敢要。
  • 风陨玉镜

    风陨玉镜

    我是大偭唯一一位护族战神。护族战神,封号听起来很霸气威风,但其实很悲催。在大偭,护族战神就只有一位,没有万千兵马,没有计谋策略,只有一人孤军奋战,浴血而生。有时自然有人好奇,我是如何一个人站在沙场上击败万千修罗,便约了诸神君,用水月镜进行了一次集体观战。只这一回,我嗜血杀人魔这令人闻风丧胆的称号便传遍了整个大偭。我这造的什么孽。
  • 机械公民

    机械公民

    星际作战,异族和人类都利用超级机械技术。一个来自边缘星系的少年,从一名新兵开始建立霸业。感谢创世书评团提供论坛书评支持
  • 2011年度思想随笔排行榜版

    2011年度思想随笔排行榜版

    遴选了2011年发表在各类文学报刊上的优秀思想随笔作品,全面展现了2011年的思想随笔创作成绩及美学风貌。
  • 我是怎样战胜癌症的

    我是怎样战胜癌症的

    我现在动手写这本书,全是由《夺命》给“招惹”下写的,纯粹是叫《夺命》“逼”的。患中晚期胃癌之初,我就想:只要癌魔大发慈悲,两三年内不拘我走,我便写一本谈我抗癌的书,供癌症患者宣泄感情。后来我写了,并承蒙人民军医出版社的领导和编辑的热情帮助与大力支持,被冠以《夺命》的名字正式出版发行了。
  • Beatrice

    Beatrice

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 晋中精神

    晋中精神

    本书以2012年在晋中地区开展的“晋中精神”大讨论为背景,全面详细的记录了社会各界对“晋中精神的”的概括精华:明礼诚信、开放包容、艰苦奋斗、唯实唯先。全书体现了晋中人民对这片土地的热爱和对明天的美好期待。
  • 网游之殖民掠夺者

    网游之殖民掠夺者

    《王者天下》,一款由中国、美国、欧盟、俄罗斯、日本、韩国、印度共同开发,集战争、航海掠夺、领地建设、冒险、贸易、休闲竞技于一体的世界级虚拟网游,全世界的玩家为之疯狂。游戏由‘宇宙智脑’自动运行,玩家可以占领系统城池获得相应封号,占领一个郡可以称王,占领一个州可以建立国家,获得皇帝称号。玩家获得皇帝称号后,可以通过战争、灭国等方式获得战争积分,提升国家的等级称号,国家的等级称号依次为:默默无闻、略有威名、名震一时、声名鹊起、威震敌胆、赫赫有名、天下皆知、举世闻名、至尊无敌。为了登顶至尊无敌级国家,再次见到双亲,秦傲不得不打败任何一个挑战者、挑战国,这是一个不断拼搏、不断奋斗的故事。秦傲名言:以敌之资所产攻敌,此乃王道也。