登陆注册
18985700000004

第4章

For a moment no one spoke on board the boat. Every one watched that sea and sky, either with some presentiment of danger, or because they felt the influence of the religious melancholy that takes possession of nearly all of us at the close of the day, the hour of prayer, when all nature is hushed save for the voices of the bells. The sea gleamed pale and wan, but its hues changed, and the surface took all the colors of steel. The sky was almost overspread with livid gray, but down in the west there were long narrow bars like streaks of blood; while lines of bright light in the eastern sky, sharp and clean as if drawn by the tip of a brush, were separated by folds of cloud, like the wrinkles on an old man's brow. The whole scene made a background of ashen grays and half-tints, in strong contrast to the bale-fires of the sunset. If written language might borrow of spoken language some of the bold figures of speech invented by the people, it might be said with the soldier that "the weather has been routed," or, as the peasant would say, "the sky glowered like an executioner." Suddenly a wind arose from the quarter of the sunset, and the skipper, who never took his eyes off the sea, saw the swell on the horizon line, and cried:

"Stop rowing!"

The sailors stopped immediately, and let their oars lie on the water.

"The skipper is right," said Thomas coolly. A great wave caught up the boat, carried it high on its crest, only to plunge it, as it were, into the trough of the sea that seemed to yawn for them. At this mighty upheaval, this sudden outbreak of the wrath of the sea, the company in the stern turned pale, and sent up a terrible cry.

"We are lost!"

"Oh, not yet!" said the skipper calmly.

As he spoke, the clouds immediately above their heads were torn asunder by the vehemence of the wind. The gray mass was rent and scattered east and west with ominous speed, a dim uncertain light from the rift in the sky fell full upon the boat, and the travelers beheld each other's faces. All of them, the noble and the wealthy, the sailors and the poor passengers alike, were amazed for a moment by the appearance of the last comer. His golden hair, parted upon his calm, serene forehead, fell in thick curls about his shoulders; and his face, sublime in its sweetness and radiant with divine love, stood out against the surrounding gloom. He had no contempt for death; he knew that he should not die. But if at the first the company in the stern forgot for a moment the implacable fury of the storm that threatened their lives, selfishness and their habits of life soon prevailed again.

"How lucky that stupid burgomaster is, not to see the risks we are all running! He is just like a dog, he will die without a struggle," said the doctor.

He had scarcely pronounced this highly judicious dictum when the storm unloosed all its legions. The wind blew from every quarter of the heavens, the boat span round like a top, and the sea broke in.

"Oh! my poor child! my poor child! . . . Who will save my baby?" the mother cried in a heart-rending voice.

"You yourself will save it," the stranger said.

The thrilling tones of that voice went to the young mother's heart and brought hope with them; she heard the gracious words through all the whistling of the wind and the shrieks of the passengers.

"Holy Virgin of Good Help, who art at Antwerp, I promise thee a thousand pounds of wax and a statue, if thou wilt rescue me from this!" cried the burgher, kneeling upon his bags of gold.

"The Virgin is no more at Antwerp than she is here," was the doctor's comment on this appeal.

"She is in heaven," said a voice that seemed to come from the sea.

"Who said that?"

"'Tis the devil!" exclaimed the servant. "He is scoffing at the Virgin of Antwerp."

"Let us have no more of your Holy Virgin at present," the skipper cried to the passengers. "Put your hands to the scoops and bail the water out of the boat.--And the rest of you," he went on, addressing the sailors, "pull with all your might! Now is the time; in the name of the devil who is leaving you in this world, be your own Providence!

Every one knows that the channel is fearfully dangerous; I have been to and fro across it these thirty years. Am I facing a storm for the first time to-night?"

He stood at the helm, and looked, as before, at his boat and at the sea and sky in turn.

"The skipper always laughs at everything," muttered Thomas.

"Will God leave us to perish along with those wretched creatures?" asked the haughty damsel of the handsome cavalier.

"No, no, noble maiden. . . . Listen!" and he caught her by the waist and said in her ear, "I can swim, say nothing about it! I will hold you by your fair hair and bring you safely to the shore; but I can only save you."

The girl looked at her aged mother. The lady was on her knees entreating absolution of the Bishop, who did not heed her. In the beautiful eyes the knight read a vague feeling of filial piety, and spoke in a smothered voice.

"Submit yourself to the will of God. If it is His pleasure to take your mother to Himself, it will doubtless be for her happiness--in another world," he added, and his voice dropped still lower. "And for ours in this," he thought within himself.

The Dame of Rupelmonde was lady of seven fiefs beside the barony of Gavres.

The girl felt the longing for life in her heart, and for love that spoke through the handsome adventurer, a young miscreant who haunted churches in search of a prize, an heiress to marry, or ready money.

同类推荐
热门推荐
  • 极品化妆师:冥君乖乖宠我

    极品化妆师:冥君乖乖宠我

    沈洛洛!这个A市的极品化妆女竟然穿越了!!!一时间这样的新闻几乎在全世界铺天盖地,版版都是头条!姓名:沈洛洛。职业:死人化妆师兼女主。年龄:21岁。特征:不知道她身边的那只帅死人的男鬼算不算?穿越方法:三月三在回阴路迷路而穿……“想看美男吗?不好意思,他是我家的!过目需收费……”沈洛洛站在仙界凌霄宝殿上,霸气一呼。“谁都不许动!他是老娘的男人!”………
  • 天武道

    天武道

    身在异乡为异客,有未可知梦中人。新人新书,请大家多多关照。
  • 雷砾疯行

    雷砾疯行

    如果不能与你一起雷厉风行,那么就让我们一起疯行天下……曾经,我一直以为,山是水的故事,云是风的故事,你是我的故事。可是,我却不知道,我是不是你的故事?一味的以为天注定,其实只不过是自己的心不够坚定。“我躲你是因为我怕你,我怕你是因为我爱你。”“因为有了你,我学会了忍受孤独。”“砾儿,我将自己许配给你吧。”“阿砾,我愿意等,等你看清自己的心。”“阿砾,你又不是第一天知道,我不要脸。”
  • 人生要不甘寂寞

    人生要不甘寂寞

    本书内容包括:人生的奇迹在于永不放弃;抛开自卑才能活得更精彩;没有困境,只有心境;最优秀的就是你自己等八辑。
  • 首长赖上门:萌妻束手就擒

    首长赖上门:萌妻束手就擒

    她是罪犯的女儿。他是前途无量的高富子弟。一夜过后,他以为再也见不到她,没想到三年以后,他再次遇见她,她却即将奉子、嫁与他人。可是,为什么那个小孩,却与他有几分神似?--情节虚构,请勿模仿
  • 湘西赶尸之民国鬼事

    湘西赶尸之民国鬼事

    我们湘西有三大奇怪的现象,外人无法理解的,那就是赶尸,放蛊,落花洞女......民国湘西少年沈文自幼灵异,习得绝世道法。偶遇赶尸迷局,一路逃避追杀,阴兵借道,亡灵马车,赶尸客栈,人肉排骨汤,人骨造人,落花洞女,湘女放蛊,诅咒之谜,阴魂成亲,鬼王娶妻等等事件层出不穷............辰州符桃木剑捉民国之鬼,千秋中华国术威震敌酋!本书又名《和美女老师赶尸的日子》,是楚江风雪灵异系列《民国日子》三部曲第二部,第一部《和师姐寻宝的日子》已经200万字完本。五百万字畅销书作者,人格值满满!欢迎追书!
  • 高冷女王的腹黑总裁

    高冷女王的腹黑总裁

    五年后,她再次回到这个充满悲伤的地方。她不再是五年前那个任人欺负的小女孩。现在她,拥有权利,拥有金钱,高傲的像个女王。谁知,她的过往有多心寒。当她的身份被揭开,她成为所有人的眼中钉,想置她于死地。她本想安安静静的上个学,无奈,却被逼还手。最后,复仇的念头再次涌上她的心头。复仇之花就此诞生。她说“拜你们所赐”
  • 误读与背离的往事

    误读与背离的往事

    看过这本书的人都会发现,本书的叙事风格深受王小波的影响。因此,就像王小波认为他的《红拂夜奔》是历史小说一样,我也认为我写的是历史,而且我还承认我写的历史确实有点怪诞。虽然本人和我的文字通常被定义为没心没肺,但我确信本书的故事真的发生过。当然如果你去遍查正史野史,然后再告诉我这些故事纯属子虚鸟有的话,我一点也不会在意的。因为它们即使没有发生在北宋初年,也一定会发生在其他朝代;即使没有发生在中国,也一定发生在其他国家。除非你真有学贯古今中外的本事,我才能无话可说。我相信本书的故事真的发生过,最主要的原因是写它的时候我贯注了极大的真诚,而真诚对我而言绝不是一句口号那么简单。
  • The Crowd

    The Crowd

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 斩魂使

    斩魂使

    每当有一种新的物种出现,伴随着能与他抗衡的力量也会出现,这是大自然的定律。噬魂和斩魂使便是遵循定律的产物,噬魂来着与魔签订欲望协议的人类,斩魂使是衍生出的噬魂的对手