登陆注册
18989900000622

第622章

Nothing could indeed be more rude and careless than the structure of his narrative poems. He seems to have thought, with the hero of the Rehearsal, that the plot was good for nothing but to bring in fine things. His two longest works, Childe Harold and Don Juan, have no plan whatever. Either of them might have been extended to any length, or cut short at any point. The state in which the Giaour appears illustrates the manner in which all Byron's poems were constructed. They are all, like the Giaour, collections of fragments; and, though there may be no empty spaces marked by asterisks, it is still easy to perceive, by the clumsiness of the joining, where the parts for the sake of which the whole was composed end and begin.

It was in description and meditation that Byron excelled.

"Description," as he said in Don Juan, "was his forte." His manner is indeed peculiar, and is almost unequalled; rapid, sketchy, full of vigour; the selection happy, the strokes few and bold. In spite of the reverence which we feel for the genius of Mr. Wordsworth we cannot but think that the minuteness of his descriptions often diminishes their effect. He has accustomed himself to gaze on nature with the eye of a lover, to dwell on every feature, and to mark every change of aspect. Those beauties which strike the most negligent observer, and those which only a close attention discovers, are equally familiar to him and are equally prominent in his poetry. The proverb of old Hesiod, that half is often more than the whole, is eminently applicable to description. The policy of the Dutch, who cut down most of the precious trees in the Spice Islands, in order to raise the value of what remained, was a policy which poets would do well to imitate. It was a policy which no poet understood better than Lord Byron. Whatever his faults might be, he was never, while his mind retained its vigour, accused of prolixity.

His descriptions, great as was their intrinsic merit, derived. their principal interest from the feeling which always mingled with them. He was himself the beginning, the middle, and the end, of all his own poetry, the hero of every tale, the chief object in every landscape. Harold, Lara, Manfred, and a crowd of other characters, were universally considered merely as loose incognitos of Byron; and there is every reason to believe that he meant them to be so considered. The wonders of the outer world, the Tagus, with the mighty fleets of England riding on its bosom, the towers of Cintra overhanging the shaggy forest of cork-trees and willows, the glaring marble of Pentelicus, the banks of the Rhine, the glaciers of Clarens, the sweet Lake of Leman, the dell of Egeria with its summer-birds and rustling lizards, the shapeless ruins of Rome overgrown with ivy and wall-flowers, the, stars, the sea, the mountains, all were mere accessories, the background to one dark and melancholy figure.

Never had any writer so vast a command of the whole eloquence of scorn, misanthropy, and despair. That Marah was never dry. No art could sweeten, no draughts could exhaust, its perennial waters of bitterness. Never was there such variety in monotony as that of Byron. From maniac laughter to piercing lamentation, there was not a single note of human anguish of which he was not master.

Year after year, and month after month, he continued to repeat that to be wretched is the destiny of all; that to be eminently wretched is the destiny of the eminent; that all the desires by which we are cursed lead alike to misery, if they are not gratified, to the misery of disappointment; if they are gratified, to the misery of satiety. His heroes are men who have arrived by different roads at the same goal of despair, who are sick of life, who are at war with society, who are supported in their anguish only by an unconquerable pride resembling that of Prometheus on the rock or of Satan in the burning marl, who can master their agonies by the force of their will, and who to the last defy the whole power of earth and heaven. He always described himself as a man of the same kind with his favourite creations, as a man whose heart had been withered, whose capacity for happiness was gone and could not be restored, but whose invincible spirit dared the worst that could befall him here or hereafter.

How much of this morbid feeling sprang from an original disease of the mind, how much from real misfortune, how much from the nervousness of dissipation, how much was fanciful, how much was merely affected, it is impossible for us, and would probably have been impossible for the most intimate friends of Lord Byron, to decide. Whether there ever existed, or can ever exist, a person answering to the description which he gave of himself may be doubted; but that he was not such a person is beyond all doubt.

同类推荐
  • 大方广佛花严经修慈分一卷

    大方广佛花严经修慈分一卷

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 觚剩及续编

    觚剩及续编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 证治准绳·幼科

    证治准绳·幼科

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 如此京华(叶小凤)

    如此京华(叶小凤)

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 人参谱

    人参谱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 问剑:封神剑篇

    问剑:封神剑篇

    那场神界异变中,上古诸神相继陨落,一直镇守神界禁地的两仪双龙中的太阴冰释为替其兄赎罪,自愿堕入轮回,受永世劫难。变故中,太阴头上一只龙角被砍断,掉落人间,化作短剑插入蓬莱封神台之上。而因天道轮回,因果循环,此时的人间纷纷扰扰,暗潮涌动,蓬莱之劫,昆仑秘事,正魔相争,一切的一切都将在这一世的爱恨纠缠中一一终结。
  • 花下容

    花下容

    当年她走下婺华山,大雪漫天,她没有醉;当年她路经燕国,月下清风,她没有醉;她说人生须得恣意才好,所以她走遍天下,之后她在花下容遇到了一个名叫云容的人,那云容亲手酿的一坛酒,便让她喝得,大醉不醒……
  • 伏妖记

    伏妖记

    天道茫茫,谁与争高?妖邪魍魉,岂有臣服?乾坤异动,少年何去何从?与天斗、与地斗、风云变幻,前途几何?
  • 那些年我们在一起的时光

    那些年我们在一起的时光

    绚烂的夏花,有她的执着,向日葵般的执着执着的向日葵,有她的绚烂,夏花般的绚烂两个从小青梅竹马长大的女孩,在遇到爱情会如何抉择,是拱手相让,还是私自占有。谁对谁错,又将何去何从,是对爱的坚贞,还是友情的背叛再次见面又将如何面对不堪的过去。请关注愿那个夏天永远停留,两个姐妹的友谊之路.
  • 销售用心不用嘴

    销售用心不用嘴

    销售是一项考验说服能力的工作。但说服能力不仅仅局限于嘴,更要用心。只有销售人员不断深入了解消费者的心理,有针对性地推销产品,进行有效说服,才能在与消费者的博弈中游刃有余,从而赢得属于自己的那份业绩。本书紧密围绕“用心”二字,结合心理学相关知识来展开,旨在告诉读者如何才能透过种种现象了解消费者心理,并运用心理学知识施加有效影响,从而赢得订单、提升业绩。
  • 挡路的淑女

    挡路的淑女

    有没有搞错?!韩知融对这位顶头上司实在超级不满。刚认识就要她扮演女朋友,好躲避家里的“逼婚”──不慰劳她的辛劳就算了,竟还鼓励她“早点嫁出去”?! 这沙文主义猪害她“假爱成真”,不教训一下实在不行。首先,她要除去他“黄金单身汉”的完美封号……向来讨厌女人的臧天睿,连秘书也坚持只用“男性”。 怎知阴错阳差,这位女秘书竟以阳刚的姓名获得他青睐?不过这妮子还真特别,仿佛是个压不垮的生物机器,再忙再累都不会ㄋㄞ,而且还陪他合演“亲密爱人”──可她竟演到和别的男人幽会去?!这种事教他怎能忍受?“爱”一定要用说的吗?还是把她架上礼堂去比较快……
  • 龙门留别道友

    龙门留别道友

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 如何说客户才会听 怎样听客户才肯说

    如何说客户才会听 怎样听客户才肯说

    要成为业绩冠军,靠的不是每天把腿脚跑断,把汗水流干,把客户纠缠得不厌其烦,而是懂得“如何说”与“怎样听”!如何说?——跟客户说得天花乱坠,就能拿下订单吗?能否拿下订单,卖出东西,并不在于销售人员能否把话说得天花乱坠,也不在于能否把死人说活,关键在于客户是否信任你!如果你能说得客户信任你,客户就会买你的东西!怎样听?——客户的话是一张藏宝图,顺着它可以找到宝藏!出色的销售人员往往善于聆听客户的抱怨、异议和投诉,善于倾听客户的需要、渴望和理想,善于听出客户没有表达的意思——没说出来的需求。
  • 上古天谕

    上古天谕

    数百年来,九黎大陆来一片祥和,百姓安居乐业,神人逍遥自在,妖魔销声匿迹。然而,美好的和平总是短暂的,就在大陆千年之际,突然天生异象,百兽狂躁,人心恍惚,一时之间莫名的恐慌笼罩在这片大陆之上,随之而来的还有一则古老而神秘的预言....一个在穷山恶水中长大的少年为了寻找失踪的义父从中走出,一切从这里开始!请看伽蓝长风作品《上古天谕》
  • 道易仙途

    道易仙途

    一部贴近现代生活的仙侠,一部体现因果轮回的故事。为了完成祖先遗训,李家历代之人前仆后继的去寻找先祖所留遗地并完成之前不为人知的重大使命。故事要从李家第十八代后人李俊说起,少年李俊为了救恋人离开家族世代隐居之地而进入外面的仙、凡世界,历经重重艰辛救恋人探遗地,却掉入有心人设下的巨大陷阱,恰逢世间大劫将至,等待这个李家后人的又会是什么呢?