登陆注册
18995100000057

第57章

"As I gazed the mediaeval bosses of the tabernacle of Orcagna seemed to melt and flow into their primal forms so that the folded lotus of the Nile and the Greek acanthus were braided with the runic knots and fish-tailed monsters of the North, and all the plastic terror and beauty born of man's hand from the Ganges to the Baltic quivered and mingled in Orcagna's apotheosis of Mary. And so the river bore me on, past the alien face of antique civilizations and the familiar wonders of Greece, till I swam upon the fiercely rushing tide of the Middle Ages, with its swirling eddies of passion, its heaven-reflecting pools of poetry and art; I heard the rhythmic blow of the craftsmen's hammers in the goldsmiths' workshops and on the walls of churches, the party-cries of armed factions in the narrow streets, the organ-roll of Dante's verse, the crackle of the fagots around Arnold of Brescia, the twitter of the swallows to which St. Francis preached, the laughter of the ladies listening on the hillside to the quips of the Decameron, while plague-struck Florence howled beneath them--all this and much more I heard, joined in strange unison with voices earlier and more remote, fierce, passionate, or tender, yet subdued to such awful harmony that I thought of the song that the morning stars sang together and felt as though it were sounding in my ears. My heart beat to suffocation, the tears burned my lids, the joy, the mystery of it seemed too intolerable to be borne. I could not understand even then the words of the song; but I knew that if there had been someone at my side who could have heard it with me, we might have found the key to it together.

"I turned to my husband, who was sitting beside me in an attitude of patient dejection, gazing into the bottom of his hat; but at that moment he rose, and stretching his stiffened legs, said, mildly: 'Hadn't we better be going? There doesn't seem to be much to see here, and you know the table d'hote dinner is at half-past six o'clock."

Her recital ended, there was an interval of silence; then the Spirit of Life said: "There is a compensation in store for such needs as you have expressed."

"Oh, then you DO understand?" she exclaimed. "Tell me what compensation, I entreat you!"

"It is ordained," the Spirit answered, "that every soul which seeks in vain on earth for a kindred soul to whom it can lay bare its inmost being shall find that soul here and be united to it for eternity."

A glad cry broke from her lips. "Ah, shall I find him at last?" she cried, exultant.

"He is here," said the Spirit of Life.

She looked up and saw that a man stood near whose soul (for in that unwonted light she seemed to see his soul more clearly than his face) drew her toward him with an invincible force.

"Are you really he?" she murmured.

"I am he," he answered.

She laid her hand in his and drew him toward the parapet which overhung the valley.

"Shall we go down together," she asked him, "into that marvellous country; shall we see it together, as if with the self-same eyes, and tell each other in the same words all that we think and feel?"

"So," he replied, "have I hoped and dreamed."

"What?" she asked, with rising joy. "Then you, too, have looked for me?"

"All my life."

"How wonderful! And did you never, never find anyone in the other world who understood you?"

"Not wholly--not as you and I understand each other."

"Then you feel it, too? Oh, I am happy," she sighed.

They stood, hand in hand, looking down over the parapet upon the shimmering landscape which stretched forth beneath them into sapphirine space, and the Spirit of Life, who kept watch near the threshold, heard now and then a floating fragment of their talk blown backward like the stray swallows which the wind sometimes separates from their migratory tribe.

"Did you never feel at sunset--"

"Ah, yes; but I never heard anyone else say so. Did you?"

"Do you remember that line in the third canto of the 'Inferno?'"

"Ah, that line--my favorite always. Is it possible--"

"You know the stooping Victory in the frieze of the Nike Apteros?"

"You mean the one who is tying her sandal? Then you have noticed, too, that all Botticelli and Mantegna are dormant in those flying folds of her drapery?"

"After a storm in autumn have you never seen--"

"Yes, it is curious how certain flowers suggest certain painters--the perfume of the incarnation, Leonardo; that of the rose, Titian; the tuberose, Crivelli--"

"I never supposed that anyone else had noticed it."

"Have you never thought--"

"Oh, yes, often and often; but I never dreamed that anyone else had."

"But surely you must have felt--"

"Oh, yes, yes; and you, too--"

"How beautiful! How strange--"

Their voices rose and fell, like the murmur of two fountains answering each other across a garden full of flowers. At length, with a certain tender impatience, he turned to her and said:

"Love, why should we linger here? All eternity lies before us.

Let us go down into that beautiful country together and make a home for ourselves on some blue hill above the shining river."

As he spoke, the hand she had forgotten in his was suddenly withdrawn, and he felt that a cloud was passing over the radiance of her soul.

"A home," she repeated, slowly, "a home for you and me to live in for all eternity?"

"Why not, love? Am I not the soul that yours has sought?"

"Y-yes--yes, I know--but, don't you see, home would not be like home to me, unless--"

"Unless?" he wonderingly repeated.

She did not answer, but she thought to herself, with an impulse of whimsical inconsistency, "Unless you slammed the door and wore creaking boots."

But he had recovered his hold upon her hand, and by imperceptible degrees was leading her toward the shining steps which descended to the valley.

同类推荐
热门推荐
  • 争霸天下

    争霸天下

    为解开身世之谜,摆脱追杀,方解从军拼军衔,从商挣金银,面对越来越多的谜团,他究竟能否找寻到最终的答案?金钱是这个时代的上帝,而方解是它的导师。为了躲避追杀,他进入帝都,却不曾想,更多的阴谋在等待着他。看方解金钱在握,美女在怀,争霸天下!
  • 帝宫东凰飞

    帝宫东凰飞

    她是天下人眼中的恶毒妖妃。大婚之日抢了别人的丈夫,入门第一天吓晕夫君的小妾,追着自家男人去青楼惊掉一地眼珠子……
  • 火爆抓鬼王

    火爆抓鬼王

    奇幻文学,或称奇幻小说,是一种文学形式,之中的奇幻一词,是由英文的“fantasy”翻译而来。此一译名之固定,乃由台湾奇幻文化艺术基金会的负责人朱学恒,于1992年在台湾的老牌电玩月刊杂志《软件世界》中,开设为期共一年半的“奇幻图书馆”专栏时固定下来,并沿用至今成为通用译名。奇幻小说与科幻小说不同之处在于其背景通常较偏向非百分之百理性或是不可预测的世界结构上(内容有魔法、剑、神、恶魔、先知),以时间序区分,奇幻小说较偏向过去也就是历史中寻求背景依据或是相似,而科幻小说则会偏向现有科技的延续,强化及加强想象。
  • 最后的末班车

    最后的末班车

    再一次的重逢,你却乘上天国的航班。午夜的到来,我对着天空祈祷,微风轻轻抚过耳边,是你在对我说吗?把思念化作音符,弹出优美的旋律。天国的你,一定能听到吧!我叫柳园子,小时候特别爱吃肉园子,所以父母就起这个名字。我有一个水晶做的首饰盒,里面放着一对翡翠镯子和两枚手戒。一直以来我从不打开它,也不想回忆那些令人伤心的往事。怕自己难以控制,直到今天收拾屋子时,无意间从衣柜的底层拿出时,让我又再一次陷入回忆中......
  • 坎坷风雨路

    坎坷风雨路

    “关西宅一把大火,烧得片瓦无存,是闾山游击队救了大哥的命,他才死里逃生啊!”众人一听,想起关西宅大火,无不气忿,都对关幽燕投去同情的目光。特殊年代里,一帮塞北儿女轰轰烈烈的斗争就此展开。人人都为保家卫国拼尽自己的力量!
  • 腹黑农女极品夫

    腹黑农女极品夫

    遭遇穿越,房屋破烂,亲戚叫骂,还有一个嗷嗷待哺的小包子,苏锦无语问天,有比她更惨的穿越者吗?居心叵测的极品亲戚们来个不停也就算了,居然还来了一匹腹黑狼!苏锦彻底怒了,这男人敢情是活腻歪了,竟然敢来跟她抢儿子,看她怎么使用十八般技能,将这匹狼给压倒!
  • 别被自己干掉

    别被自己干掉

    身在职场,很多时候我们是被自己犯下的错误杀死的。要成长,要成功,首先要战胜自己。本书罗列了职场人必须规避的九种禁忌,即九种“自杀式”,作者对每一种禁忌进行了阐述和分析,并在此基础上提出行之有效的“自救法”,以帮助你规避职场禁忌,取得更好的发展。
  • 武神路

    武神路

    灵玄大陆,惊艳之辈无数。在天才聚集之代,踏着众天才之首,去闯荡那灵玄大陆。新人,求关注,求收藏。
  • 月光蝶之恋

    月光蝶之恋

    月光蝶,是传说中的一种蝴蝶。传说她毕生的精力就是为了汲取那一点点月光,于是她向着月亮不停地飞,直到精力渐渐耗尽,死在蓝色的月光下……故事的主人公薇,就是这样一只拼尽全力寻找幸福的月光蝶。她年少时拼命追随着初恋枫,枫毕业后却远赴北京读研,与导师的女儿纠缠不清,在极度痛苦中,薇遇到了年少有成的浩,却也如飞蛾扑火一般。
  • 李商隐集

    李商隐集

    李商隐(813—858),字义山,号玉溪生,怀州河内(今河南沁阳)人。开成二年进士。他是晚唐诗坛巨擘,四六骈文章奏的代表作家。鲁迅曾说:“玉溪生清词丽句,何敢比肩,而用典太多,则为我所不满。”这是因为有人将鲁迅的诗比作李商隐的诗,因此他自谦不敢比肩,但李诗用典太多至于有獭祭之称,则鲁迅所言可说是道出了一般读李商隐诗文者的普遍感受。确实,李氏诗文裹着一层坚硬的外壳。千百年来,人们却对钻破这层外壳有浓厚的兴趣。然而,李商隐毕竟是唐代极富创意的作者之一,诚如葛常之《韵语阳秋》所云:“义山诗以包蕴密致,演绎平畅,味无穷而炙愈出,钻弥坚而酌不竭。