登陆注册
18995400000062

第62章

Before coming to the sanctuary of Isis, we touch at the kiosk of Philae, which has been reproduced in the pictures of every age, and is as celebrated even as the Sphinx and the pyramids. It used to stand on a pedestal of high rocks, and around it the date-trees swayed their bouquets of aerial palms. To-day it has no longer a base; its columns rise separately from this kind of suspended lake. It looks as if it had been constructed in the water for the purpose of some royal naumachy. We enter with our boat--a strange port indeed, in its ancient grandeur; a port of a nameless melancholy, particularly at this yellow hour of the closing twilight, and under these icy winds that come to us mercilessly from the neighbouring deserts. And yet how adorable it is, this kiosk of Philae, in this the abandonment that precedes its downfall! Its columns placed, as it were, upon something unstable, become thereby more slender, seem to raise higher still the stone foliage of their capitals. A veritable kiosk of dreamland now, which one feels is about to disappear for ever under these waters which will subside no more!

And now, for another few moments, it grows quite light again, and tints of a warmer copper reappear in the sky. Often in Egypt when the sun has set and you think the light is gone, this furtive recoloration of the air comes thus to surprise you, before the darkness finally descends. The reddish tints seem to return to the slender shafts that surround us, and also, beyond, to the temple of the goddess, standing there like a sheer rock in the middle of this little sea, which the wind covers with foam.

On leaving the kiosk our boat--on this deep usurping water, among the submerged palm-trees--makes a detour in order to lead us to the temple by the road which the pilgrims of olden times used to travel on foot--by that way which, a little while ago, was still magnificent, bordered with colonnades and statues. But now the road is entirely submerged, and will never be seen again. Between its double row of columns the water lifts us to the height of the capitals, which alone emerge and which we could touch with our hands. It seems like some journey of the end of time, in a kind of deserted Venice, which is about to topple over, to sink and be forgotten.

We arrive at the temple. Above our heads rise the enormous pylons, ornamented with figures in bas-relief: an Isis who stretches out her arms as if she were making signs to us, and numerous other divinities gesticulating mysteriously. The door which opens in the thickness of these walls is low, besides being half flooded, and gives on to depths already in darkness. We row on and enter the sanctuary, and as soon as one boat has crossed the sacred threshold the boatmen stop their song and suddenly give voice to the new cry that has been taught them for the benefit of the tourists: "Hip! Hip! Hip! Hurrah!" Coming at this moment, when, with heart oppressed by all the utilitarian vandalism that surrounds us, we were entering the sanctuary, what an effect of gross and imbecile profanation this bellowing of English joy produces!

The boatmen know, moreover, that they have been displaced, that their day has gone for ever; perhaps even, in the depths of their Nubian souls, they understand us, for all that we have imposed silence on them. The darkness increases within, although the place is open to the sky, and the icy wind blows more mournfully than it did outside. A penetrating humidity--a humidity altogether unknown in this country before the inundation--chills us to the bone. We are now in that part of the temple which was left uncovered, the part where the faithful used to kneel. The sonority of the granites round about exaggerates the noise of the oars on the enclosed water, and there is something confusing in the thought that we are rowing and floating between the walls where formerly, and for centuries, men were used to prostrate themselves with their foreheads on the stones.

And now it is quite dark; the hour grows late. We have to bring the boat close to the walls to distinguish the hieroglyphs and rigid gods which are engraved there as finely as by the burin. These walls, washed for nearly four years by the inundation, have already taken on at the base that sad blackish colour which may be seen on the old Venetian palaces.

Halt and silence. It is dark and cold. The oars no longer move, and we hear only the sighing of the wind and the lapping of the water against the columns and the bas-reliefs--and then suddenly there comes the noise of a heavy body falling, followed by endless eddies. A great carved stone has plunged, at its due hour, to rejoin in the black chaos below its fellows that have already disappeared, to rejoin the submerged temples and old Coptic churches, and the town of the first Christian centuries--all that was once the Isle of Philae, the "pearl of Egypt," one of the marvels of the world.

同类推荐
  • Little Women

    Little Women

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 青城竹浪生禅师语录

    青城竹浪生禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 康熙侠义传

    康熙侠义传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 世纬

    世纬

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 风劳臌膈四大证治

    风劳臌膈四大证治

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 妻贤抵良田

    妻贤抵良田

    其实就是一知识女青碰上一半吊子伪文艺的吃货,好吃好喝候着吧,还得顺便充当一下家庭教师,日子过得平平淡淡,顺便扯扯家长里短什么的,关键字吧,就一个,吃!
  • 老子是癞蛤蟆

    老子是癞蛤蟆

    半夜隔壁传来水声,女神在浴缸里做不可描述的事。那夜过后,我想尽办法接近女神,她却骂我是癞蛤蟆。对,老子就是癞蛤蟆,人生要有梦想,哪怕是刀山火海,我也要尝一尝那天鹅肉。
  • 赢在战略:对战略管理理论和实践的思考

    赢在战略:对战略管理理论和实践的思考

    我国企业正进入战略管理时代。这是一种进步,是我国企业自身成长和市场竞争环境不断变化以及它们相互作用的共同结果。战略管理时代,既意味着一种必然的要求,也意味着挑战和考验。企业要在激烈的竞争中求得发展,就必须有明确的战略。国内外许多企业的实践表明,一个企业战略的优势不仅决定着其能否在激烈的市场竞争中获得优势,而且也决定着其能否实现可持续发展。实施战略管理,有利于企业确立长远的发展方向和奋斗目标,能提高企业各项管理工作的效率,提高企业的经济效益。
  • 天剑

    天剑

    剑有双刃,所以人有两面,是正是魔都是一念之间。家族的没落,亲人的去世,这些都让叶无忧快速的成长,学无止境,则武无无敌,一路风雨他终于可以顶天立地。结果可能很耀眼,过程就是百倍艰难,一剑破天,是为天剑!
  • 无敌道神

    无敌道神

    三百多万年前,天生仙体,奈何规则限制!为求仙道,偶的仙人传承,得一仙石,谋得一法。二百五十万年前,我将赤宵推上九天至高尊位,神帝之位!我为帝师,名传九天,万神来贺!二百多万年前,为求仙道,我取混沌一气以诸多造化神玄之物,另辟大道。创造一星,其为原星,此星辰上的凡人谓之地球。一百多万年前,修为止步,成仙无望。我以通天手段布下绝世大局,只为来世成仙。我取世界树一嫩枝以万物土放入诸天万界中...我将一条幸得混沌大道的鲤鱼放入诸天万界一曲河流中...我命一龟在诸天万界中布下十座神府,选拔神帝之才...我取一石,今日做法,求的来生!
  • 北宋搅屎棍

    北宋搅屎棍

    时光的长河站着你我,李琦的到来让河流悄然分了茬。一千个人眼里有一千个北宋。亚里士多德说:给我一个支点,我能撬起地球。李琦说:给我一文铜钱,我能搅动八方风雨。
  • 永镇荒宇

    永镇荒宇

    不知几度险死还生,几度魂碎欲亡。一路高歌伴苍茫白骨,血雨腥风!一垄青衫,一柄血剑,一声狂啸!杀意凌九霄,桀骜屠天骄!平凡少年,不甘平庸,偶得神秘残剑,从此鲤鱼跃龙门,离家族,拜宗门,游苍玄,修武道。。。。。前方无路,便染血成海,白骨成舟,缔造传奇,接受信仰,成为传说,永镇荒宇!
  • 机甲佣兵时代

    机甲佣兵时代

    “我”小时候最喜欢在夏天的夜晚,仰望灿烂的星空,总会有无数的瞎想(不是错别字),一直想到睡着(口水直顺着流下去~~)。后来慢慢长大了,那些曾经的幻想已变得十分遥远,生活的压力和现实的目标促使我不断地训练(摧残?)自己。当然,也遇到了很多人,很多事……故事人物:郭力:“我”,外号—熊怪。一个总是有颇多不如意的悲剧男。孟飞云:外号—毛猴儿,家里比较富有,幼年时有些奇遇,因此有个侠士的梦想,拐带了从小一起长大的朋友李强一起出来闯荡江湖。李强:外号—象王,从小跟孟飞云几乎形影不离的好朋友,幼年时有些奇遇(好吧,跟孟飞云一起的),被孟飞云拐带出来。
  • 韩娱之星光最闪耀

    韩娱之星光最闪耀

    什么是韩娱,没有癌症,没有失忆,没有车祸,能叫韩娱吗?当然,也是可以叫的。此书包含三大件,来吧,来HIGH吧!
  • 离歌陌尘

    离歌陌尘

    她,叫璃歌。拥有动人的天籁。她面临着难以言喻的挑战,她,只有养父,真正的父母不知漂泊在哪儿。她,落泪,却没有一滴水,已经干涸了。各色各样的挑战像他们的团队袭来,目标——就是这些天才少年。她,缓缓垂下眼眸,想哭,终究没有泪水......