登陆注册
18996600000049

第49章

He could not understand the debate, which indeed was carried on at a distance too great to be easily heard, even if the language had been familiar; but he was always on the alert, and now and then conferring with men who had straggled out of the assembly. At last he found an opportunity of making a proposal, which at once produced immense sensation; he offered, on my behalf, that if the tribe should bear themselves loyally towards me, and take my party and my baggage in safety to the other bank of the river, I should give them a TESKERI, or written certificate of their good conduct, which might avail them hereafter in the hour of their direst need. This proposal was received and instantly accepted by all the men of the tribe there present with the utmost enthusiasm. I was to give the men, too, a BAKSHEISH, that is, a present of money, which is usually made upon the conclusion of any sort of treaty; but although the people of the tribe were so miserably poor, they seemed to look upon the pecuniary part of the arrangement as a matter quite trivial in comparison with the TESKERI. Indeed the sum which Dthemetri promised them was extremely small, and not the slightest attempt was made to extort any further reward.

The council now broke up, and most of the men rushed madly towards me, and overwhelmed me with vehement gratulations;they caressed my boots with much affection, and my hands were severely kissed.

The Arabs now went to work in right earnest to effect the passage of the river. They had brought with them a great number of the skins which they use for carrying water in the desert; these they filled with air, and fastened several of them to small boughs which they cut from the banks of the river. In this way they constructed a raft not more than about four or five feet square, but rendered buoyant by the inflated skins which supported it. On this a portion of my baggage was placed, and was firmly tied to it by the cords used on my pack-saddles. The little raft with its weighty cargo was then gently lifted into the water, and I had the satisfaction to see that it floated well.

Twelve of the Arabs now stripped, and tied inflated skins to their loins; six of the men went down into the river, got in front of the little raft, and pulled it off a few feet from the bank. The other six then dashed into the stream with loud shouts and swam along after the raft, pushing it from behind. Off went the craft in capital style at first, for the stream was easy on the eastern side; but I saw that the tug was to come, for the main torrent swept round in a bend near the western bank of the river.

The old men, with their long grey grisly beards, stood shouting and cheering, praying and commanding. At length the raft entered upon the difficult part of its course; the whirling stream seized and twisted it about, and then bore it rapidly downwards; the swimmers, flagged and seemed to be beaten in the struggle. But now the old men on the bank, with their rigid arms uplifted straight, sent forth a cry and a shout that tore the wide air into tatters, and then to make their urging yet more strong they shrieked out the dreadful syllables, "'brahim Pasha!" The swimmers, one moment before so blown and so weary, found lungs to answer the cry, and shouting back the name of their great destroyer, they dashed on through the torrent, and bore the raft in safety to the western bank.

Afterwards the swimmers returned with the raft, and attached to it the rest of my baggage. I took my seat upon the top of the cargo, and the raft thus laden passed the river in the same way, and with the same struggle as before. The skins, however, not being perfectly air-tight, had lost a great part of their buoyancy, so that I, as well as the luggage that passed on this last voyage, got wet in the waters of Jordan.

The raft could not be trusted for another trip, and the rest of my party passed the river in a different and (for them)much safer way. Inflated skins were fastened to their loins, and thus supported, they were tugged across by Arabs swimming on either side of them. The horses and mules were thrown into the water and forced to swim over. The poor beasts had a hard struggle for their lives in that swift stream; and Ithought that one of the horses would have been drowned, for he was too weak to gain a footing on the western bank, and the stream bore him down. At last, however, he swam back to the side from which he had come. Before dark all had passed the river except this one horse and old Shereef. He, poor fellow, was shivering on the eastern bank, for his dread of the passage was so great, that he delayed it as long as he could, and at last it became so dark that he was obliged to wait till the morning.

I lay that night on the banks of the river, and at a little distance from me the Arabs kindled a fire, round which they sat in a circle. They were made most savagely happy by the tobacco with which I supplied them, and they soon determined that the whole night should be one smoking festival. The poor fellows had only a cracked bowl, without any tube at all, but this morsel of a pipe they handed round from one to the other, allowing to each a fixed number of whiffs. In that way they passed the whole night.

The next morning old Shereef was brought across. It was a strange sight to see this solemn old Mussulman, with his shaven head and his sacred beard, sprawling and puffing upon the surface of the water. When at last he reached the bank the people told him that by his baptism in Jordan he had surely become a mere Christian. Poor Shereef! - the holy man! the descendant of the Prophet! - he was sadly hurt by the taunt, and the more so as he seemed to feel that there was some foundation for it, and that he really might have absorbed some Christian errors.

When all was ready for departure I wrote the TESKERI in French and delivered it to Sheik Ali Djoubran, together with the promised BAKSHEISH; he was exceedingly grateful, and Iparted in a very friendly way from this ragged tribe.

In two or three hours I gained Rihah, a village said to occupy the site of ancient Jericho. There was one building there which I observed with some emotion, for although it may not have been actually standing in the days of Jericho, it contained at this day a most interesting collection of -modern loaves.

Some hours after sunset I reached the convent of Santa Saba, and there remained for the night.

同类推荐
  • The Metal Monster

    The Metal Monster

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 说学斋稿

    说学斋稿

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 灵台经

    灵台经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Copy-Cat

    The Copy-Cat

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 岛夷志略

    岛夷志略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 君醉回眸

    君醉回眸

    萧临雪亲口对阡陌依说生生世世只爱她阡陌依一人。可到头来阡陌依明白这句话只不过是热恋时的一句戏言而已。她阡陌依只不过离开长安城三年而已。他萧临雪就以经不住时间的摧残,恋上她人。而他恋上的女子并不是他人,而是阡陌依同父异母的妹妹。
  • 萌妻缠上身,权少请轻宠

    萌妻缠上身,权少请轻宠

    本想租个男友回家过节,却阴差阳错将霸道总裁当成‘小白脸’。心情不佳,想找个天桥吹吹风,却被当成要跳河,导致落水被某人扛回家。墓园相遇,坐了车,丢了吻。无端被猜疑,直接一个壁咚。陈林熙悲剧地发现,遇到叶梓钰,她的世界早已天翻地覆。只是当上辈子的恩怨被揭穿的那一刻,她与他之间的情,该如何继续?
  • 玉箓资度解坛仪

    玉箓资度解坛仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 海天绞杀(第二次世界大战史丛书)

    海天绞杀(第二次世界大战史丛书)

    第二次界大战的胜利具有伟大的历史意义。我们历史地辨证地看待这段人类惨痛历史,可以说,第二次世界大战的爆发给人类造成了巨大灾难,使人类文明惨遭浩劫,但同时,第二次世界大战的胜利,也开创了人类历史的新纪元,极大地推动了人类社会向前发展,给战后世界带来了广泛而深刻的影响。促进了世界进入力量制衡的相对和平时期;促进了殖民地国家的民族解放;促进了许多社会主义国家的诞生;促进了资本主义国家的经济、政治和社会改革;促进了人类认识的真理革命;促进了世界人民对和平的认识。
  • 杀神成神

    杀神成神

    方亦回答道,有些好奇的盯着关少心,看着他把花瓶换了新水,小心的把花插进瓶里,看来寝室里天天摆着的鲜花都是这小子的手笔,只是为什么这小子开始关心起自己来了,方亦不理解
  • 理念的力量:什么决定中国的未来

    理念的力量:什么决定中国的未来

    本书涵盖了著名经济学家张维迎近年来所主张、研究主要观念,书中论点涉及市场、法治、改革、未来发展等重要领域,列出了作者长期思考的影响社会的二十四个重大理念。本书没有专业的经济学术语,而是用简单形象的类比说明经济现象,解决实际问题,是中国改革最前沿的一流经济学家为普通读者撰写的经济学读物,也是获取正确的经济观念、理解中国经济和世界格局的第一手资料。张维迎教授在八十年代即提出价格双轨制并长期坚持自由市场理论,对中国社会改革和社会观念的影响有目共睹,他的许多观点和预言已被事实所证明,他在本书中所提出的极具预见性的理念,相信也会为我们如何改变现实、面对未来提供重要的参考。
  • 平地龙王

    平地龙王

    一次意外,让冷鸿涛获得了一个蓝色的水球,从此,上帝为他打开了另一个世界的大门。
  • 邪道大亨

    邪道大亨

    正与邪,邪与正,哪个能够说的清,世间事,从来都是正邪不分,邪正交融……
  • 明朝海贼王

    明朝海贼王

    一个凡人,一条帆船,行走四海。重生在嘉靖三十六年浙直总督府,胡宗宪第三子。一,既然重生,那便把现代与古代的技能及法则全用上,这样才能抡出一个满圆。二,陆地:在古代东西方礼仪所能接受的范围里,把一切做到极致。三,海洋:四海惧服明船,明船只有一艘。如果觉得文章还可以,请点一下加入书架,点一下推荐票,谢谢!没上架之前,请不要打赏。
  • 辉夜中的主宰

    辉夜中的主宰

    从死亡中走出的,那面具下的过去。(本文主讲Jugg,属半同人文、会放于dota2主宰吧)