登陆注册
19005200000005

第5章

And, therefore, first of all, I tell you earnestly and authoritatively (I KNOW I am right in this), you must get into the habit of looking intensely at words, and assuring yourself of their meaning, syllable by syllable--nay, letter by letter. For though it is only by reason of the opposition of letters in the function of signs, to sounds in the function of signs, that the study of books is called "literature," and that a man versed in it is called, by the consent of nations, a man of letters instead of a man of books, or of words, you may yet connect with that accidental nomenclature this real fact:- that you might read all the books in the British Museum (if you could live long enough), and remain an utterly "illiterate," uneducated person; but that if you read ten pages of a good book, letter by letter,--that is to say, with real accuracy,--you are for evermore in some measure an educated person. The entire difference between education and non-education (as regards the merely intellectual part of it), consists in this accuracy. A well-educated gentleman may not know many languages,--may not be able to speak any but his own,--may have read very few books. But whatever language he knows, he knows precisely; whatever word he pronounces, he pronounces rightly; above all, he is learned in the PEERAGE of words; knows the words of true descent and ancient blood, at a glance, from words of modern canaille; remembers all their ancestry, their intermarriages, distant relationships, and the extent to which they were admitted, and offices they held, among the national noblesse of words at any time, and in any country. But an uneducated person may know, by memory, many languages, and talk them all, and yet truly know not a word of any,--not a word even of his own. An ordinarily clever and sensible seaman will be able to make his way ashore at most ports; yet he has only to speak a sentence of any language to be known for an illiterate person: so also the accent, or turn of expression of a single sentence, will at once mark a scholar. And this is so strongly felt, so conclusively admitted, by educated persons, that a false accent or a mistaken syllable is enough, in the parliament of any civilized nation, to assign to a man a certain degree of inferior standing for ever.

And this is right; but it is a pity that the accuracy insisted on is not greater, and required to a serious purpose. It is right that a false Latin quantity should excite a smile in the House of Commons;but it is wrong that a false English MEANING should NOT excite a frown there. Let the accent of words be watched; and closely: let their meaning be watched more closely still, and fewer will do the work. A few words well chosen, and distinguished, will do work that a thousand cannot, when every one is acting, equivocally, in the function of another. Yes; and words, if they are not watched, will do deadly work sometimes. There are masked words droning and skulking about us in Europe just now,--(there never were so many, owing to the spread of a shallow, blotching, blundering, infectious "information," or rather deformation, everywhere, and to the teaching of catechisms and phrases at school instead of human meanings)--there are masked words abroad, I say, which nobody understands, but which everybody uses, and most people will also fight for, live for, or even die for, fancying they mean this or that, or the other, of things dear to them: for such words wear chameleon cloaks--"ground-lion" cloaks, of the colour of the ground of any man's fancy: on that ground they lie in wait, and rend them with a spring from it. There never were creatures of prey so mischievous, never diplomatists so cunning, never poisoners so deadly, as these masked words; they are the unjust stewards of all men's ideas: whatever fancy or favourite instinct a man most cherishes, he gives to his favourite masked word to take care of for him; the word at last comes to have an infinite power over him,--you cannot get at him but by its ministry.

And in languages so mongrel in breed as the English, there is a fatal power of equivocation put into men's hands, almost whether they will or no, in being able to use Greek or Latin words for an idea when they want it to be awful; and Saxon or otherwise common words when they want it to be vulgar. What a singular and salutary effect, for instance, would be produced on the minds of people who are in the habit of taking the Form of the "Word" they live by, for the Power of which that Word tells them, if we always either retained, or refused, the Greek form "biblos," or "biblion," as the right expression for "book"--instead of employing it only in the one instance in which we wish to give dignity to the idea, and translating it into English everywhere else. How wholesome it would be for many simple persons if, in such places (for instance) as Acts xix. 19, we retained the Greek expression, instead of translating it, and they had to read--"Many of them also which used curious arts, brought their bibles together, and burnt them before all men;and they counted the price of them, and found it fifty thousand pieces of silver"! Or if, on the other hand, we translated where we retain it, and always spoke of "The Holy Book," instead of "Holy Bible," it might come into more heads than it does at present, that the Word of God, by which the heavens were, of old, and by which they are now kept in store, cannot be made a present of to anybody in morocco binding; nor sown on any wayside by help either of steam plough or steam press; but is nevertheless being offered to us daily, and by us with contumely refused; and sown in us daily, and by us, as instantly as may be, choked.

同类推荐
热门推荐
  • 妖灵客栈

    妖灵客栈

    这里是一个位于空间交界处却充满未知的客栈,不受控制的客栈。为什么说它不受控制呢,因为,这个客栈集结了所有空间、时间的特点,却毫无维和感。而且,能来这里的,都不是普通生物,因为,每个来这里的都知道这里的规则......
  • 保卫莫斯科

    保卫莫斯科

    本书介绍了二战时欧洲战场、大西洋战场、亚洲战场和太平洋战场等。内容包括东南欧沦陷、列宁格勒战役、保卫莫斯科等。
  • 沉默的子弹

    沉默的子弹

    他曾经是一个出色的特种兵,令敌胆寒的狙击手,因为违背军纪,他选择了离开。生活的经历,让他承受了常人难以想象的痛苦,为了忘却那些刻骨铭心的伤痛,他只选择最危险的任务。因为,只有在枪林弹雨中,他才能找回自己,一个特种兵的忠与魂!
  • 主持人即兴口语训练

    主持人即兴口语训练

    当今时代,主持人节目正从文本话语操作向即兴话语操作转型。本书提供了一套科学的训练体系和训练方法。全书分为即兴语流、即兴成篇、即兴修辞、即兴描述、即兴解说、即兴评述、即兴听悟、即兴语智、即兴播讲、即兴访谈、即兴主持、即兴幽默等12个单元,将即兴口语的技能要素科学分解,遵循分进合击、循序渐进的技能习得规律,精心设计了48个训练课目,训练目标明确,语用理念新颖,以例引路,以趣激练,配有训练提示和解题参考,与主持人的口语实践紧密联系,适宜在职主持人的业务培训,也适用于大专院校播音主持专业的教学。
  • 笨蛋你逃不掉了

    笨蛋你逃不掉了

    那一天,他和她相遇了,一见钟情似乎就是这样发生的!他,宠她,爱她。可她却从不明白,还频频当着他的面和别的男生暧昧不清····于是,某个大少爷终于忍不住了,在某一个夜晚,把她压倒在墙边,魅惑的声音在她耳边响起:‘’笨蛋!你逃不掉了!‘’
  • 海意菩萨所问净印法门经

    海意菩萨所问净印法门经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 破法成圣

    破法成圣

    格斗游戏爱好者穿越魔法世界,如狼入羊群。狼幼小的时候可能会被羊欺负,狼默默隐忍。等狼长大以后,谁敢无视,谁敢无惧。
  • 古往今来的经典海战(认识海洋系列丛书)

    古往今来的经典海战(认识海洋系列丛书)

    主要介绍的是20世纪以来发生在海洋上的一些对人类历史发展有重大影响的战役。笔者希冀青年读者能够通过对这些海战资料的阅读,懂得一些相关的军事、文史知识,以扩大视野;了解20世纪世界历史发展的一些重要过程,以把握人类文明发展的脉搏。另外,今天的我们虽然已经越来越远离战争,但是为了达到一定政治、经济目的而进行的战争,也不得不让我们警惕。
  • 尤物皇后之三千妖娆

    尤物皇后之三千妖娆

    她是豪门世家的当家大小姐,看透寂寞浮华,最终选择死去,却不想老天又让她重生一次。她想安逸度日,奈何阴谋重重,杀机步步,当那幕后的黑手终于伸向她的脖颈,是死去?还是再次走上巅峰?皇权更替,如浪淘沙!权力之巅,鲜花着锦,烈火油烹!摆上一副好棋,温上一壶清酒,坐看江山如画,岂不妙哉?(本文纯属虚构,请勿模仿。)
  • 另壹势力

    另壹势力

    一个面临外界压力必须出世的家族,一个家族中最小的人。努力了不一定有收获,但是不努力就什么都没有。里面有真实的爱情,有天长地久的友情,更有无价的亲情。事业,爱情,友情在家族利益面前是那么的无力....