登陆注册
19094700000017

第17章 THE TWO OLD LADIES(2)

A slender old lady, over sixty, rather tall, in a brown silk skirt, and awhite burnoose that showed the shrunken slimness of her arms, came eagerly forward. She was rather pretty, with small refined features, large expressionless blue eyes, and long whitish-yellow ringlets down her cheeks, in the fashion of forty years ago.

"Oh, /dear/ Miss Hamelyn," she cried, "how /glad/ I am to see you! And have you brought your /charming/ young relation?"She spoke with a languid foreign accent, and with an emphatic and bountiful use of adjectives, that gave to our severer generation an impression of insincerity. Yet it was said with truth that Giulia Petrucci had never forgotten a friend nor an enemy.

"Goneril is outside," said Miss Hamelyn. "How is Miss Prunty?" "Brigida? Oh, you must come inside and see my invaluable Brigida.

She is, as usual, fatiguing herself with our accounts." The old lady led the way into the darkened parlour. It was small and rather stiff. As one's eyes became accustomed to the dim green light one noticed the incongruity of the furniture: the horsehair chairs and sofa, and large accountant's desk with ledgers; the large Pleyel grand piano; a bookcase, in which all the books were rare copies or priceless MSS. of old-fashioned operas; hanging against the wall an inlaid guitar and some faded laurel crowns; moreover, a fine engraving of a composer, twenty years ago the most popular man in Italy; lastly, an oil-colour portrait, by Winterman, of a fascinating blonde, with very bare white shoulders, holding in her hands a scroll, on which were inscribed some notes of music, under the title Giulia Petrucci. In short, the private parlour of an elderly and respectable diva of the year '40. "Brigida!" cried Madame Petrucci, going to the door. "Brigida! ourcharming English friend is arrived!"

"All right!" answered a strong, hearty voice from upstairs. "I'm coming.""You must excuse me, dear Miss Hamelyn," went on Madame Petrucci. "You must excuse me for shouting in your presence, but we have only one little servant, and during this suffocating weather I find that any movement reminds me of approaching age." The old lady smiled as if that time were still far ahead.

"I am sure you ought to take care of yourself," said Miss Hamelyn. "Ihope you will not allow Goneril to fatigue you.""Gonerilla! What a pretty name! Charming! I suppose it is in your family?" asked the old lady.

Miss Hamelyn blushed a little, for her niece's name was a sore point with her.

"It's an awful name for any Christian woman," said a deep voice at the door. "And pray, who's called Goneril?"Miss Prunty came forward: a short, thick-set woman of fifty, with fine dark eyes, and, even in a Florentine summer, with something stiff and masculine in the fashion of her dress.

"And have you brought your niece?" she said, as she turned to Miss Hamelyn.

"Yes, she is in the garden."

"Well, I hope she understands that she'll have to rough it here." "Goneril is a very simple girl," said Miss Hamelyn.

"So it's she that's called Goneril?"

"Yes," said the aunt, making an effort. "Of course I am aware of the strangeness of the name, but--but, in fact, my brother was devotedly attached to his wife, who died at Goneril's birth.""Whew!" whistled Miss Prunty. "The parson must have been a fool who christened her!""He did, in fact, refuse; but my brother would have no baptism saving with that name, which, unfortunately, it is impossible to shorten.""I think it is a charming name!" said Madame Petrucci, coming to the rescue. "Gonerilla--it dies on one's lips like music! And if you do not like it, Brigida, what's in a name? as your charming Byron said.""I hope we shall make her happy," said Miss Prunty. "Of course we shall!" cried the elder lady.

"Goneril is easily made happy," asserted Miss Hamelyn.

"That's a good thing, snapped Miss Prunty, "for there's not much here to make her so!""O Brigida! I am sure there are many attractions. The air, the view, the historic association! and, more than all, you know there is always a chance of the signorino!""Of whom?" said Miss Hamelyn, rather anxiously.

"Of him!" cried Madame Petrucci, pointing to the engraving opposite. "He lives, of course, in the capital; but he rents the villa behind our house,--the Medici Villa,--and when he is tired of Rome he runs down here for a week or so; and so your Gonerilla may have the benefit of /his/ society!""Very nice, I'm sure," said Miss Hamelyn, greatly relieved; for she knew that Signor Graziano must be fifty.

"We have known him," went on the old lady, "very nearly thirty years. He used to largely frequent the salon of our dear, our cherished Madame Lilli."The tears came into the old lady's eyes. No doubt those days seemed near and dear to her; she did not see the dust on those faded triumphs.

"That's all stale news!" cried Miss Prunty, jumping up. "And Gon'ril (since I'll have to call her so) must be tired of waiting in the garden."They walked out on to the terrace. The girl was not there, but by the gate into the olive-yard, where there was a lean-to shed for tools, they found her sitting on a cask, whittling a piece of wood and talking to a curly-headed little contadino.

Hearing steps, Goneril turned round. "He was asleep," she said. "Fancy, in such beautiful weather!"Then, remembering that two of the ladies were still strangers, she made an old-fashioned little courtesy.

"I hope you won't find me a trouble, ladies," she said.

"She is charming!" said Madame Petrucci, throwing up her hands.

Goneril blushed; her hat had slipped back and showed her short brown curls of hair, strong regular features, and flexile scarlet mouth laughing upward like a faun's. She had sweet dark eyes, a little too small and narrow.

"I mean to be very happy," she exclaimed. "Always mean that, my dear," said Miss Prunty.

"And now, since Gonerilla is no longer a stranger," added Madame Petrucci, "we will leave her to the rustic society of Angiolino while we show Miss Hamelyn our orangery.""And conclude our business!" said Bridget Prunty.

同类推荐
  • 宿东岩寺晓起

    宿东岩寺晓起

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 金志

    金志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Lamp That Went Out

    The Lamp That Went Out

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Her Prairie Knight

    Her Prairie Knight

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 平桥稿

    平桥稿

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 众神之帝

    众神之帝

    孤儿赵易,一直在天地间最神秘的地方神之园,和众神之子们一起成长,却始终感受到无聊和孤独,找不到奋斗的目标;在园尊的同意下,终于有机会到外面的世界闯荡了,临走之前却获得了一个看似废柴的功法传承;由于神之园十五岁之前,只提高修炼天赋而不练功法,因此赵易来到外面的世界居然被当成废柴?外面的世界到底多精彩?不要急,故事从燕都城开始!
  • 世界自然奇观

    世界自然奇观

    在人类赖以生存的这个地球上,自然界亿万年的沧海桑田造就了无数令人震撼的自然奇观。北极的岛屿、南极的火山、赤道的雨林……它们在大自然浩瀚无际的舞台上演绎着地球不老的传奇。为了使广大青少年朋友开阔视野,增长见识,本书采撷了世界上74处各具风采的奇美胜景结集成书,展示了最能体现大自然造化神工的地质地貌奇观。
  • 草鸡穿越变绝代皇妃

    草鸡穿越变绝代皇妃

    白牧用力的捏着安琉夏的下巴警告:“女人,你最好能老老实实的给我装原来的那个宿琉夏!!否则。。哼!你是知道我的手段的。”安琉夏抬起头对上他凶恶的眼光轻笑:“皇上说的话又怎敢违抗呢?贱婢不过是皇上的工具也不必放在心,每天都来贱婢这怕是脏了您的一身龙体的金贵啊!”“哼!最好是让孤放心你。”甩袖离去,他有怎能知道安琉夏是真的动心呢。一切不过是造化弄人罢了。
  • 洋铁桶的故事

    洋铁桶的故事

    “洋铁桶”姓吴名贵,是晋东南沁源县的一条好汉,他自幼跟随父亲上上打猎,练得一手好枪法。日本鬼子打来了“养铁桶”参加了八路军。他领导的民兵和八路军一道,把鬼子、汉奸和特务打得狼狈逃窜。“洋铁桶”也从此威名远洋。故事酣畅淋漓,情节跌宕起伏,引人入胜。
  • 人鱼传说

    人鱼传说

    一次邂逅,造就人鱼恋。一次阴谋,人鱼王国被灭族。再出现,化身为人的她,找到了他。却未被认出,她一直以为自己只是替身。一次遇害,恢复记忆,找出结症,回到未来。未料想,他千年的等待,仅换来了擦肩而过。一世情缘,两世等待,却换来擦肩而过,到底值得吗?问世间情为何物,直教人生死相许。没了你,能活千年万年又怎样?
  • 69道心灵鸡汤

    69道心灵鸡汤

    一部让亿万人获得幸福的心灵密码。当今社会,人们的工作和生活节奏,每天不得不竭尽所能地迎接挑战,所承受的压力也越来越大。心灵是一间贮满杂物的货仓,只有经常打扫,才能扫除生命中的羁绊和心灵上的负担,才能拥有一份宁静超然的心境,才能发挥潜能。烹一道心灵鸡汤,为疲倦的身心注入新的活力,好运将一路相随!
  • 妖夫太腹黑:嚣张大小姐

    妖夫太腹黑:嚣张大小姐

    前世,她是神医,综合实力世界排行前十的高手!东方世家的接班人;为了她们姐妹同生共死的誓言,她自毁于山巅之上。一朝穿越,她成了被东方世家遗弃的大小姐,一个赌约,黑暗帝王的他成了她的面首;一场邂逅,妖魅臣相非她不娶……只不过是看好友的宝宝太可爱,想也偷生个,却遭到腹黑妖夫的追缉。她的古代之旅要不要弄得这么刺激?
  • 我的娘子是无常

    我的娘子是无常

    一个是幽冥地府的俏无常,一个是红尘俗世的傻皇子。金风玉露一相逢,果就胜却人间无数。行侠仗义戏人间,上穷碧落下黄泉,轻松幽默,敬请关注。
  • 为君解罗裳:妖女倾天下

    为君解罗裳:妖女倾天下

    这东南国,谁人不知,谁人不晓,这要嫁的王爷,是传说中的暴君,杀人不眨眼,嗜血成狂的一个魔君的?圣旨一下,要千家的女儿嫁给东南国国的这个平南王爷,千家一听,仿佛是立马炸开了锅一样的,你不愿意去,我不愿意去,自然,就是由这个痴儿傻儿嫁过去了?
  • 灵异经典3:幽灵伴侣

    灵异经典3:幽灵伴侣

    一趟惊心动魄的惊魂之旅,一场恐怖的饕餮盛宴。恐怖即将渗透你的每一个细胞!《惊魂玩具房》中收录了英、法、俄等国家的世界顶级灵异小说大师的代表作,其中不乏古典巨匠,也有新锐先锋,如雅各布斯的《惊魂玩具房》,爱伦·坡的《催眠术怪谈》,凯瑟·吉利斯的《女巫室》,等等。