登陆注册
19095500000007

第7章 HER PORTRAIT(1)

Oh, but the heavenly grammar did I hold Of that high speech which angels' tongues turn gold!

So should her deathless beauty take no wrong, Praised in her own great kindred's fit and cognate tongue.

Or if that language yet with us abode.

Which Adam in the garden talked with God!

But our untempered speech descends--poor heirs!

Grimy and rough-cast still from Babel's bricklayers:

Curse on the brutish jargon we inherit, Strong but to damn, not memorise, a spirit!

A cheek, a lip, a limb, a bosom, they Move with light ease in speech of working-day;

And women we do use to praise even so.

But here the gates we burst, and to the temple go.

Their praise were her dispraise; who dare, who dare, Adulate the seraphim for their burning hair?

How, if with them I dared, here should I dare it?

How praise the woman, who but know the spirit?

How praise the colour of her eyes, uncaught While they were coloured with her varying thought How her mouth's shape, who only use to know What tender shape her speech will fit it to?

Or her lips' redness, when their joined veil Song's fervid hand has parted till it wore them pale?

If I would praise her soul (temerarious if!), All must be mystery and hieroglyph.

Heaven, which not oft is prodigal of its more To singers, in their song too great before;

By which the hierarch of large poesy is Restrained to his once sacred benefice;

Only for her the salutary awe Relaxes and stern canon of its law;

To her alone concedes pluralities, In her alone to reconcile agrees The Muse, the Graces, and the Charities;

To her, who can the trust so well conduct To her it gives the use, to us the usufruct.

What of the dear administress then may I utter, though I spoke her own carved perfect way?

What of her daily gracious converse known, Whose heavenly despotism must needs dethrone And subjugate all sweetness but its own?

Deep in my heart subsides the infrequent word, And there dies slowly throbbing like a wounded bird.

What of her silence, that outsweetens speech?

What of her thoughts, high marks for mine own thoughts to reach?

Yet (Chaucer's antique sentence so to turn), Most gladly will she teach, and gladly learn;

And teaching her, by her enchanting art, The master threefold learns for all he can impart.

Now all is said, and all being said,--aye me!

There yet remains unsaid the very She.

Nay, to conclude (so to conclude I dare), If of her virtues you evade the snare, Then for her faults you'll fall in love with her.

Alas, and I have spoken of her Muse -

Her Muse, that died with her auroral dews!

Learn, the wise cherubim from harps of gold Seduce a trepidating music manifold;

But the superior seraphim do know None other music but to flame and glow.

So she first lighted on our frosty earth, A sad musician, of cherubic birth, Playing to alien ears--which did not prize The uncomprehended music of the skies -

The exiled airs of her far Paradise.

But soon from her own harpings taking fire, In love and light her melodies expire.

Now Heaven affords her, for her silenced hymn, A double portion of the seraphim.

At the rich odours from her heart that rise, My soul remembers its lost Paradise, And antenatal gales blow from Heaven's shores of spice;

I grow essential all, uncloaking me From this encumbering virility, And feel the primal sex of heaven and poetry:

And parting from her, in me linger on Vague snatches of Uranian antiphon.

How to the petty prison could she shrink Of femineity?--Nay, but I think In a dear courtesy her spirit would Woman assume, for grace to womanhood.

Or, votaress to the virgin Sanctitude Of reticent withdrawal's sweet, courted pale, She took the cloistral flesh, the sexual veil, Of her sad, aboriginal sisterhood;

The habit of cloistral flesh which founding Eve indued.

Thus do I know her: but for what men call Beauty--the loveliness corporeal, Its most just praise a thing unproper were To singer or to listener, me or her.

She wears that body but as one indues A robe, half careless, for it is the use;

Although her soul and it so fair agree, We sure may, unattaint of heresy, Conceit it might the soul's begetter be.

The immortal could we cease to contemplate, The mortal part suggests its every trait.

God laid His fingers on the ivories Of her pure members as on smoothed keys, And there out-breathed her spirit's harmonies I'll speak a little proudly:- I disdain To count the beauty worth my wish or gaze, Which the dull daily fool can covet or obtain.

I do confess the fairness of the spoil, But from such rivalry it takes a soil.

For her I'll proudlier speak:- how could it be That I should praise the gilding on the psaltery?

'Tis not for her to hold that prize a prize, Or praise much praise, though proudest in its wise, To which even hopes of merely women rise.

Such strife would to the vanquished laurels yield, Against HER suffered to have lost a field.

同类推荐
  • 菩萨戒本持犯要记

    菩萨戒本持犯要记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 笺纸谱

    笺纸谱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 巢林笔谈

    巢林笔谈

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Sketches of Young Couples

    Sketches of Young Couples

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 七夕

    七夕

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 有趣的力学

    有趣的力学

    力,无处不在,无时不有。它就在我们身边,就在我们的生活之中,我们无时无刻不在和力打交道。本文将通过讲述我们身边关于力的一系列故事,来加深我们对力的认识和理解。
  • 兮连殇梦断肠

    兮连殇梦断肠

    他是仙,她是魔。仙魔大战,他重伤,她救了他。”我欠你一命”他走之前说。”不,你不欠我。”她说,不知他有没有听到。百年后他是仙尊,她是魔尊。”为何引发仙魔大战!”他问”你当真不记得。”她未答,反问他”你救我一命,我记得!”他锁眉。”呵呵。你当真还是忘了!”她笑,笑的凄惨。”我不会退兵,除非你杀了我。””你救我一命,就以为我不会杀你了么。”他拿起了剑!”那就来吧!”她直接冲上去却并未出手。他的剑穿过她的心脏,他看到她眼中的凄惨,和决绝。”他是来寻死的。”他心中这样想。”沐颜哥哥,你终究是忘了牡丹!”她看着他的眼睛说出最后一句话,随即抽离了他的剑飞回魔域。”魔域撤退,不听命令诛杀全族!”
  • 少爷太胡来

    少爷太胡来

    “我要继承家产。所以你要配合我。把婚结了,不准张扬。”按了手指印,签了一年契约婚姻书,她也算是嫁进豪门了吧?在公司,他是她上司的老板兼总裁,为了掩人耳目,他们忙着玩隐婚。人前要和他装不熟,擦肩过,没瓜葛,没交集。回了家,他照样做他仗势欺人的大少爷,她依旧还是被三座大山压垮的小女仆。哇哩咧,少爷呀少爷,陪你玩一年结婚游戏也就算了,可是这期间,如果她喜欢上别人了怎么办?公司里的执行总监大人虽然对她要求严格,凶哩巴巴,可是看起来很不错的样子哇!怎么办?那就离婚呗!呃,这婚能说离就离吗?她会不会也稍微胡来了一咪咪?
  • 诺贝尔文学奖文集:伪币制造者、窄门

    诺贝尔文学奖文集:伪币制造者、窄门

    诺贝尔文学奖,以其人类理想主义的伟大精神,为世界文学提供了永恒的标准。其中所包含的诗、小说、散文、戏剧、哲学、史学等不同体裁。不同风格的杰作,流光溢彩,各具特色,全面展现了20世纪世界文学的总体各局。这些路数迥异的作家,虽语种不同、观念不同、背景不同,但他们那高擎思想主义旗帜的雄姿是相同的,他们那奋勇求索的自由精神是相同的。而他们的雄姿,无不闪现于他们的作品之中;他们的精神,无不渗透于这些作品的字里行间。这套丛书所承载的,正是他们那令万世崇敬的全部精华。一套丛书,为我们竖起了一座20世纪的文学丰碑。
  • 仙也休闲

    仙也休闲

    在踏入仙门的第一天,每个新入门的弟子均要书写一份报告,题目便是“你为何修仙?”
  • 王妃慢慢跑,本王不急

    王妃慢慢跑,本王不急

    独守天涯时的孤寂,思念爱人的感觉,你可知?三世轮回时的痛苦,忘却最爱的感觉,你可晓?再次相遇时的陌生,怦然心动的感觉,你可懂?“亲爱的王妃。”“干嘛!”“本王真的不急。”靠!跑路被抓回来什么的简直太丢脸好咩,好歹本菇凉也是个女主诶!--情节虚构,请勿模仿
  • INTENTIONS

    INTENTIONS

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 竹马戏王妃

    竹马戏王妃

    谁说青梅竹马一定就是爱?青梅味酸竹马已弯,见面不是打就是踹。我是将军府三小姐,十二岁入王府,敛起俏皮,藏起心机,假装懦弱,心里却磨刀霍霍。腹黑霸道的他,却一次次招惹我。我不爱他,我也不知道谁在爱着我,我只知道我爱的那个人一次次伤我,而我却如飞蛾扑火。假如爱不可得,罢了,我放开手,放弃执着。可是谁想,一朝逃离,却又续无数缠绵。既然爱我,那为何放在心里不肯说?
  • 你是受吗

    你是受吗

    已弃文,别入坑:)若喜文字,请关注我即将出的新文《庄生梦蝶》:)
  • 噶玛阑志略

    噶玛阑志略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。