登陆注册
19097300000049

第49章

She was alarmed at my queries; she was evidently afraid that she would be blamed for something; but afterwards she began to talk freely, and told me every thing. As I passed back, I glanced at the dead woman. All dead people are handsome, but this dead woman was particularly beautiful and touching in her coffin; her pure, pale face, with closed swollen eyes, sunken cheeks, and soft reddish hair above the lofty brow,--a weary and kind and not a sad but a surprised face. And in fact, if the living do not see, the dead are surprised.

On the same day that I wrote the above, there was a great ball in Moscow.

That night I left the house at nine o'clock. I live in a locality which is surrounded by factories, and I left the house after the factory-whistles had sounded, releasing the people for a day of freedom after a week of unremitting toil.

Factory-hands overtook me, and I overtook others of them, directing their steps to the drinking-shops and taverns. Many were already intoxicated, many were women. Every morning at five o'clock we can hear one whistle, a second, a third, a tenth, and so forth, and so forth. That means that the toil of women, children, and of old men has begun. At eight o'clock another whistle, which signifies a breathing-spell of half an hour. At twelve, a third: this means an hour for dinner. And a fourth at eight, which denotes the end of the day.

By an odd coincidence, all three of the factories which are situated near me produce only articles which are in demand for balls.

In one factory, the nearest, only stockings are made; in another opposite, silken fabrics; in the third, perfumes and pomades.

It is possible to listen to these whistles, and connect no other idea with them than as denoting the time: "There's the whistle already, it is time to go to walk." But one can also connect with those whistles that which they signify in reality; that first whistle, at five o'clock, means that people, often all without exception, both men and women, sleeping in a damp cellar, must rise, and hasten to that building buzzing with machines, and must take their places at their work, whose end and use for themselves they do not see, and thus toil, often in heat and a stifling atmosphere, in the midst of dirt, and with the very briefest breathing-spells, an hour, two hours, three hours, twelve, and even more hours in succession. They fall into a doze, and again they rise. And this, for them, senseless work, to which they are driven only by necessity, is continued over and over again.

And thus one week succeeds another with the breaks of holidays; and Isee these work-people released on one of these holidays. They emerge into the street. Everywhere there are drinking-shops, taverns, and loose girls. And they, in their drunken state, drag by the hand each other, and girls like the one whom I saw taken to the station-house;they drag with them cabmen, and they ride and they walk from one tavern to another; and they curse and stagger, and say they themselves know not what. I had previously seen such unsteady gait on the part of factory-hands, and had turned aside in disgust, and had been on the point of rebuking them; but ever since I have been in the habit of hearing those whistles every day, and understand their meaning, I am only amazed that they, all the men, do not come to the condition of the "golden squad," of which Moscow is full, [and the women to the state of the one whom I had seen near my house].

Thus I walked along, and scrutinized these factory-hands, as long as they roamed the streets, which was until eleven o'clock. Then their movements began to calm down. Some drunken men remained here and there, and here and there I encountered men who were being taken to the station-house. And then carriages began to make their appearance on all sides, directing their course toward one point.

On the box sits a coachman, sometimes in a sheepskin coat; and a footman, a dandy, with a cockade. Well-fed horses in saddle-cloths fly through the frost at the rate of twenty versts an hour; in the carriages sit ladies muffled in round cloaks, and carefully tending their flowers and head-dresses. Every thing from the horse-trappings, the carriages, the gutta-percha wheels, the cloth of the coachman's coat, to the stockings, shoes, flowers, velvet, gloves, and perfumes,--every thing is made by those people, some of whom often roll drunk into their dens or sleeping-rooms, and some stay with disreputable women in the night-lodging houses, while still others are put in jail. Thus past them in all their work, and over them all, ride the frequenters of balls; and it never enters their heads, that there is any connection between these balls to which they make ready to go, and these drunkards at whom their coachman shouts so roughly.

These people enjoy themselves at the ball with the utmost composure of spirit, and assurance that they are doing nothing wrong, but something very good. Enjoy themselves! Enjoy themselves from eleven o'clock until six in the morning, in the very dead of night, at the very hour when people are tossing and turning with empty stomachs in the night-lodging houses, and while some are dying, as did the laundress.

同类推荐
  • 眼科阐微

    眼科阐微

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上洞玄灵宝法身制论

    太上洞玄灵宝法身制论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 五家宗旨纂要

    五家宗旨纂要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 中西汇通医经精义

    中西汇通医经精义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 上清道类事相

    上清道类事相

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 上清金匮玉镜修真指玄妙经

    上清金匮玉镜修真指玄妙经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 美女的特强保镖

    美女的特强保镖

    一把掀起黑暗世界腥风血雨的神秘黑锋。一个游走繁华都市叱咤风云的护花强者。披荆斩棘突破舛讹的命运,走出黑暗,生存还是毁灭全凭手中黑锋决断。风云化龙携美遨游,品着花赏着月却又走上了至尊至强的巅峰……
  • 主宰梦

    主宰梦

    这是仙侠的世界,神魔隐退的年代,皇朝鼎立,太古残留的巅峰势力各占一方的时代。且看一少年如何在妖孽丛生的乱世杀出重重的阻碍,夺那无上帝位。万千少年路皆同,至高无上主宰梦。但然巅峰路上死,也带笑意震苍穹。……………………ps:新人新书,希望得到大家的支持,新书就像刚出生的婴儿一般,希望大家多多支持与包涵,兄弟们随意的一个点击和支持将是我再辛苦也能放声大笑的动力。谢谢!
  • 根本说一切有部毗奈耶尼陀那目得迦摄颂

    根本说一切有部毗奈耶尼陀那目得迦摄颂

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 江水漾

    江水漾

    容句典和凯特林是一对恋人,凯特林就要回国了,容句典只想在凯特林回国前在陪凯特林几日,不曾想------
  • 亡女归来:侧妃升职记

    亡女归来:侧妃升职记

    宋初原本以为夫君登基之日,也会是自己母仪天下的时候,没想到却是自己的死期,喝下毒酒原只为留孩子一命,却连这样一个小小的愿望都没能做到。再次睁眼的时候已回到十年前,面对白莲花姐姐和伪善渣男,宋初冷笑,既然想利用她得到想要的一切,那她偏偏不如他们所愿,上一世失去的,这一辈子,她要一点一点的讨回来!
  • 权谋:帝姑婉柔传

    权谋:帝姑婉柔传

    没有现代记忆的穿越,也不过是让那古代的小女孩染上自己的好斗的性格,杀敌万千名震天下。然而自从进宫为皇后,谁会忽略这么一个绝对的存在?没有人不利用她,她也利用所有人,至高无上的地位背后,是慢慢变成奸邪的眼神和沾满的鲜血的双手···
  • 校园日记

    校园日记

    故事讲述主人公执着追求爱情,失败,继续,失败,继续,对于爱情的理解逐渐加深,最终成长起来。普通人也有追求爱情的资格,我们没有金钱,没有权利,这只是一场普通的爱情。
  • 君临天下之妃傲苍穹

    君临天下之妃傲苍穹

    【君临天下系列的第一部**】她本是寄养在宋家的养女,却受人虐待,再次醒来,她本是天上凤凰,化身催命阎王:“别人敬我一尺,我还你一丈,如若犯我,十倍偿还!”遇见他,是这辈子的最好的一幕,他宠她入天。(片段)“王妃的聘礼”侍卫摊开一张纸,上面是他们家王妃要的聘礼。“念。”某王玩着坐在自己腿上娇妻的葱葱玉指。“王妃要九天繁星。”侍卫冷汗。“许”霸气!“王妃要九彩灵芝。”侍卫狂汗。“许”土豪!“王妃要···万里美男!”侍卫觉得自己快玩完了。“许···嗯!?”看向自己腿上的娇妻。“呵呵,写错了。”美人一笑,倾世之颜。他携手她,笑谈天下!
  • 一条狗的悲伤往事

    一条狗的悲伤往事

    一只狗的眼中人类世界。一条狗的悲伤,犹如江水,冲刷在人世。。。。