登陆注册
19463000000026

第26章

Moreover they told their story from the very beginning, when they had entered Egypt hundreds of years before and were succoured by the vizier of the Pharaoh of that day, one Yusuf, a powerful and clever man of their race who stored corn in a time of famine and low Niles.

This Pharaoh was of the Hyksos people, one of the Shepherd kings whom we Egyptians hated and after many wars drove out of Khem. Under these Shepherd kings, being joined by many of their own blood, the Israelites grew rich and powerful, so that the Pharaohs who came after and who loved them not, began to fear them.

This was as far as the story was taken on the first day.

On the second day began the tale of their oppression, under which, however, they still multiplied like gnats upon the Nile, and grew so strong and numerous that at length the great Rameses did a wicked thing, ordering that their male children should be put to death. This order was never carried out, because his daughter, she who found Moses among the reeds of the river, pleaded for them.

At this point the Prince, wearied with the noise and heat in that crowded place, broke off the sitting until the morrow. Commanding me to accompany him, he ordered a chariot, not his own, to be made ready, and, although I prayed him not to do so, set out unguarded save for myself and the charioteer, saying that he would see how these people laboured with his own eyes.

Taking a Hebrew lad to run before the horses as our guide, we drove to the banks of a canal where the Israelites made bricks of mud which, after drying in the sun, were laden into boats that waited for them on the canal and taken away to other parts of Egypt to be used on Pharaoh's works. Thousands of men were engaged upon this labour, toiling in gangs under the command of Egyptian overseers who kept count of the bricks, cutting their number upon tally sticks, or sometimes writing them upon sherds. These overseers were brutal fellows, for the most part of the low class, who used vile language to the slaves. Nor were they content with words. Noting a crowd gathered at one place and hearing cries, we went to see what passed. Here we found a lad stretched upon the ground being cruelly beaten with hide whips, so that the blood ran down him. At a sign from the Prince Iasked what he had done and was told roughly, for the overseers and their guards did not know who we were, that during the past six days he had only made half of his allotted tale of bricks.

"Loose him," said the Prince quietly.

"Who are you that give me orders?" asked the head overseer, who was helping to hold the lad while the guards flogged him. "Begone, lest Iserve you as I serve this idle fellow."

Seti looked at him, and as he looked his lips turned white.

"Tell him," he said to me.

"You dog!" I gasped. "Do you know who it is to whom you dare to speak thus?""No, nor care. Lay on, guard."

The Prince, whose robes were hidden by a wide-sleeved cloak of common stuff and make, threw the cloak open revealing beneath it the pectoral he had worn in the Court, a beautiful thing of gold whereon were inscribed his royal names and titles in black and red enamel. Also he held up his right hand on which was a signet of Pharaoh's that he wore as his commissioner. The men stared, then one of them who was more learned than the rest cried:

"By the gods! this is his Highness the Prince of Egypt!" at which words all of them fell upon their faces.

"Rise," said Seti to the lad who looked at him, forgetting his pain in his wonderment, "and tell me why you have not delivered your tale of bricks.""Sir," sobbed the boy in bad Egyptian, 'for two reasons. First, because I am a cripple, see," and he held up his left arm which was withered and thin as a mummy's, "and therefore cannot work quickly.

Secondly, because my mother, whose only child I am, is a widow and lies sick in bed, so that there are no women or children in our home who can go out to gather straw for me, as Pharaoh has commanded that we should do. Therefore I must spend many hours in searching for straw, since I have no means wherewith to pay others to do this for me.""Ana," said the Prince, "write down this youth's name with the place of his abode, and if his tale prove true, see that his wants and those of his mother are relieved before we depart from Goshen. Write down also the names of this overseer and his fellows and command them to report themselves at my camp to-morrow at sunrise, when their case shall be considered. Say to the lad also that, being one afflicted by the gods, Pharaoh frees him from the making of bricks and all other labour of the State."Now while I did these things the overseer and his companions beat their heads upon the ground and prayed for mercy, being cowards as the cruel always are. His Highness answered them never a word, but only looked at them with cold eyes, and I noted that his face which was so kind had grown terrible. So those men thought also, for that night they ran away to Syria, leaving their families and all their goods behind them, nor were they ever seen again in Egypt.

When I had finished writing the Prince turned and, walking to where the chariot waited, bade the driver cross the canal by a bridge there was here. We drove on a while in silence, following a track which ran between the cultivated land and the desert. At length I pointed to the sinking sun and asked if it were not time to return.

"Why?" replied the Prince. "The sun dies, but there rises the full moon to give us light, and what have we to fear with swords at our sides and her Highness Userti's mail beneath our robes? Oh! Ana, I am weary of men with their cruelties and shouts and strugglings, and Ifind this wilderness a place of rest, for in it I seem to draw nearer to my own soul and the Heaven whence it came, or so I hope.""Your Highness is fortunate to have a soul to which he cares to draw near; it is not so with all of us"; I answered laughing, for I sought to change the current of his thoughts by provoking argument of a sort that he loved.

同类推荐
热门推荐
  • 善恶戒

    善恶戒

    切切善恶戒,丁宁仁义言。下纾冥冥忿,仰叫昭昭天。若阴、若惑、若善、若恶,皆具三千。意根为因,法尘为缘。他,原本深山部落家奴,仙人施法,与毒蛇换心。此后善恶不戒,率性而为,全然不顾世事法则。或空明之夜,凝眸玄月。或散发似裂,一指怒天,或千般杀戮,鬼神皆惧。历经万千苦难,竟获灵知真性,仙神之道。它,蛇身人心,生性纯善,立足狂野山林,修身养性,千年万载,一代妖仙,横空出世。人心兽心,谁主善恶?谁主仙途?
  • 神侠之龙争虎斗

    神侠之龙争虎斗

    一个是世家子弟,一个是草根侠少。两个身家背景迥然不同的人,因为相见如故并共历艰难而成为生死之交,却又因为某些原因而反目成仇。正义、邪恶,孰是孰非;爱情、义气,何重何轻?一份延续了几十年的爱恨情仇,一段说不完的江湖逸事。且看一代龙王如何快意江湖。
  • 彼岸歌

    彼岸歌

    初见,她衣袂飘飘,绝世而独立;他坐于人群中,如黑曜石般澄亮耀眼的黑瞳,闪着凛然的英锐之气。信命否?一同经历各种离奇之事,百般曲折后,能否执手偕老,或是奏一曲彼岸离殇。且看女主打怪升级闯江湖,没办法,长得好看就是任性!
  • 空心岁月

    空心岁月

    李东文, 70后。1999年开始学习写作,以小说及情感专栏为主,曾在《天涯》《长城》《十月》《西湖》《长江文艺》等杂志发表小说,作品多次被《小说选刊》《中篇小说选刊》《读者》等转载。
  • 男帝

    男帝

    是个很罗嗦的主角性格养成文主要诉说一个相府庶子后罪人、外族奴隶和贵族在一个女尊世界创业的故事能接受长时间白水描写的就看吧
  • 谢谢有你

    谢谢有你

    本故事纯属虚构!如有雷同纯属巧合!本故事讲述了最平凡的爱情故事。他们因缘分相聚。几个豪门之女,几个豪门少爷,一个穷苦暖男。在他们身上没有奇迹,也没有老天的眷顾,但他们依然生活的潇洒。可是每一个人都带着一颗疲倦的心在奋斗,为了爱情、为了事业、为了梦想,也是为了自己的亲人!他们都有自己的痛楚。可幸的是,他们的朋友用最真挚的心疗和着彼此的伤疤!热血方刚也有泪和痛,温柔似水也有恨!备好纸巾看大作,不要哭得太伤心。
  • 仙尘烟雨路

    仙尘烟雨路

    百年修持难自弃一朝绝尘临九天晨饮清露暮对月嬉笑间移山填海悲悯时云游天外莫道逍遥身无牵碍心无恋
  • 英雄修仙记

    英雄修仙记

    穿越到英雄无敌世界是来修仙?英雄无敌世界搞啥修仙!英雄、军队、战争、美女不就行啦!吃饭能吃出个食神,治病能治出个医仙,连睡个觉都有可能成为睡神!军神觉醒,争霸异界,带兵打仗修成仙!
  • 大隋将军

    大隋将军

    大隋第一勇士穿越虚空,混迹都市,且看李元霸逆天改命掀起古武风暴,称霸无尽星空
  • 邪恶魔法师

    邪恶魔法师

    是命运的安排?还是宿命的主宰?她黑暗鬼魅,一朝穿越,成了她,当蓝眸再次睁开,纯真无害的笑颜耀了众人的眼,重整家族,锋芒毕露之时,邪恶的魔法少女,掀起怎样的风浪!