登陆注册
19463500000021

第21章 SCENE II.(2)

Are you so hasty now? well, all is one. DON PEDRO Nay, do not quarrel with us, good old man. ANTONIO If he could right himself with quarreling, Some of us would lie low. CLAUDIO Who wrongs him? LEONATO Marry, thou dost wrong me; thou dissembler, thou:--Nay, never lay thy hand upon thy sword;

I fear thee not. CLAUDIO Marry, beshrew my hand, If it should give your age such cause of fear:

In faith, my hand meant nothing to my sword. LEONATO Tush, tush, man; never fleer and jest at me:

I speak not like a dotard nor a fool, As under privilege of age to brag What I have done being young, or what would do Were I not old. Know, Claudio, to thy head, Thou hast so wrong'd mine innocent child and me That I am forced to lay my reverence by And, with grey hairs and bruise of many days, Do challenge thee to trial of a man.

I say thou hast belied mine innocent child;Thy slander hath gone through and through her heart, And she lies buried with her ancestors;O, in a tomb where never scandal slept, Save this of hers, framed by thy villany! CLAUDIO My villany? LEONATO Thine, Claudio; thine, I say. DON PEDRO You say not right, old man. LEONATO My lord, my lord, I'll prove it on his body, if he dare, Despite his nice fence and his active practise, His May of youth and bloom of lustihood. CLAUDIO Away! I will not have to do with you. LEONATO Canst thou so daff me? Thou hast kill'd my child:

If thou kill'st me, boy, thou shalt kill a man. ANTONIO He shall kill two of us, and men indeed:

But that's no matter; let him kill one first;Win me and wear me; let him answer me.

Come, follow me, boy; come, sir boy, come, follow me:

Sir boy, I'll whip you from your foining fence;Nay, as I am a gentleman, I will. LEONATO Brother,-- ANTONIO Content yourself. God knows I loved my niece;And she is dead, slander'd to death by villains, That dare as well answer a man indeed As I dare take a serpent by the tongue:

Boys, apes, braggarts, Jacks, milksops! LEONATO Brother Antony,-- ANTONIO Hold you content. What, man! I know them, yea, And what they weigh, even to the utmost scruple,--Scrambling, out-facing, fashion-monging boys, That lie and cog and flout, deprave and slander, Go anticly, show outward hideousness, And speak off half a dozen dangerous words, How they might hurt their enemies, if they durst;And this is all. LEONATO But, brother Antony,-- ANTONIO Come, 'tis no matter:

Do not you meddle; let me deal in this. DON PEDRO Gentlemen both, we will not wake your patience.

My heart is sorry for your daughter's death:

But, on my honour, she was charged with nothing But what was true and very full of proof. LEONATO My lord, my lord,-- DON PEDRO I will not hear you. LEONATO No? Come, brother; away! I will be heard. ANTONIO And shall, or some of us will smart for it.

Exeunt LEONATO and ANTONIO DON PEDRO See, see; here comes the man we went to seek.

Enter BENEDICK CLAUDIO Now, signior, what news? BENEDICK Good day, my lord. DON PEDRO Welcome, signior: you are almost come to part almost a fray. CLAUDIO We had like to have had our two noses snapped off with two old men without teeth. DON PEDRO Leonato and his brother. What thinkest thou? Had we fought, I doubt we should have been too young for them. BENEDICK In a false quarrel there is no true valour.

I came to seek you both. CLAUDIO We have been up and down to seek thee;for we are high-proof melancholy and would fain have it beaten away. Wilt thou use thy wit? BENEDICK It is in my scabbard: shall I draw it? DON PEDRO Dost thou wear thy wit by thy side? CLAUDIO Never any did so, though very many have been beside their wit. I will bid thee draw, as we do the minstrels; draw, to pleasure us. DON PEDRO As I am an honest man, he looks pale.

Art thou sick, or angry? CLAUDIO What, courage, man! What though care killed a cat, thou hast mettle enough in thee to kill care. BENEDICK Sir, I shall meet your wit in the career, and you charge it against me. I pray you choose another subject. CLAUDIO Nay, then, give him another staff: this last was broke cross. DON PEDRO By this light, he changes more and more:

I think he be angry indeed. CLAUDIO If he be, he knows how to turn his girdle. BENEDICK Shall I speak a word in your ear? CLAUDIO God bless me from a challenge! BENEDICK [Aside to CLAUDIO] You are a villain;I jest not:

I will make it good how you dare, with what you dare, and when you dare. Do me right, or I will protest your cowardice. You have killed a sweet lady, and her death shall fall heavy on you.

Let me hear from you. CLAUDIO Well, I will meet you, so I may have good cheer. DON PEDRO What, a feast, a feast? CLAUDIO I' faith, I thank him; he hath bid me to a calf's head and a capon; the which if I do not carve most curiously, say my knife's naught. Shall I not find a woodcock too? BENEDICK Sir, your wit ambles well; it goes easily. DON PEDRO I'll tell thee how Beatrice praised thy wit the other day. I said, thou hadst a fine wit: 'True,'

said she, 'a fine little one.' 'No,' said I, 'a great wit:' 'Right,' says she, 'a great gross one.'

'Nay,' said I, 'a good wit:' 'Just,' said she, 'it hurts nobody.' 'Nay,' said I, 'the gentleman is wise:' 'Certain,' said she, 'a wise gentleman.'

'Nay,' said I, 'he hath the tongues:' 'That Ibelieve,' said she, 'for he swore a thing to me on Monday night, which he forswore on Tuesday morning;there's a double tongue; there's two tongues.'

Thus did she, an hour together, transshape thy particular virtues: yet at last she concluded with a sigh, thou wast the properest man in Italy. CLAUDIO For the which she wept heartily and said she cared not. DON PEDRO Yea, that she did: but yet, for all that, an if she did not hate him deadly, she would love him dearly:

the old man's daughter told us all. CLAUDIO All, all; and, moreover, God saw him when he was hid in the garden. DON PEDRO But when shall we set the savage bull's horns on the sensible Benedick's head? CLAUDIO Yea, and text underneath, 'Here dwells Benedick the married man'? BENEDICK Fare you well, boy: you know my mind.

同类推荐
  • The Prisoner of Zenda

    The Prisoner of Zenda

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 近思录集注

    近思录集注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 十不二门文心解

    十不二门文心解

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 明伦汇编官常典勋爵部

    明伦汇编官常典勋爵部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Stage-Land

    Stage-Land

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 今生前世:腹黑君主跨世情

    今生前世:腹黑君主跨世情

    她,原是神之辟地八大世家欧阳家族嫡出大小姐,后遭人陷害来到现世,那时她才三岁。她来到这个世界后,被杀手组织老大抚养,把她培养成一个顶级杀手。五岁时他便接任务杀人,十岁便成为杀手界令人闻风丧胆的杀手女王。十三岁某日,一个白发苍苍的老头来到她的面前,说:“孩子,是时候该回归了”她又回来了。她,花神转世,神兽相伴,圣器护身,看她怎样傲视天下。成为顶级强者,完成未完成的使命。。
  • 女配系统代替任务

    女配系统代替任务

    #论系统有没有良心#苏烟是名系统评测员。系统公司新出来来三套系统:‘姻缘’‘宿命’与‘作死’。身为压轴的‘作死’的宿主,苏烟只能呵呵哒。姻缘:为人拉郎配。宿命:寻找为主角天命。作死:为自己寻找死法。呵呵哒!她有权认为公司跟她有仇。——注:本文1vs1,所以界面男主都是一个人。本文苏金雷,慎入。
  • 画骨柔情

    画骨柔情

    《花千骨》改编版《画骨柔情》她为了白子画倾尽所有,早已不知道爱自己怎么写;他为了天下人负花千骨,其实内心早已破碎至极点。
  • 中华农耕文化漫谈

    中华农耕文化漫谈

    本书作者在毕生研究农史的基础上以文化漫谈的形式写成了此书,内容包括农业的起源和发展,以及稻作、丝绸、茶叶、水产等诸方面的发展历史。作者以写实又诗意的笔触表达了对传统农业的回顾,同时以学者的人文情怀对现代科技背景下的农业发展现状表现出怀疑与忧患。
  • 青年作家(2015年第8期)

    青年作家(2015年第8期)

    《青年作家》是一本老牌纯文学读物,创刊于2003年,由文学巨匠巴金先生撰写创刊词,曾被誉为中国文学刊物“四小名旦”之一。
  • 衡曲麈谭

    衡曲麈谭

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 经七里滩

    经七里滩

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 清河内传

    清河内传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 金元四大名医现代养生方案

    金元四大名医现代养生方案

    本书以游记形式,由细微之处切入,将刘完素、张从正、李东垣、朱丹溪这四个名留青史的金元四大名医缀连在一起,谈脏腑,论气血,读情绪,讲房事,繁而不芜,精而不碎,亦庄亦谐,挥洒成文。这是一本旅行随感,也是一册小说传记,更是一部养生秘籍,摄取养生经验,在一章一镜头的转换中为广大读者亮出精彩实用的养生智慧。
  • 嗜血总裁的狂野妻

    嗜血总裁的狂野妻

    为了报复飞氏集团,他不惜折磨她、设计她,逼迫她爱上他。新婚当晚,他和别的女人厮混在一起,第二天,在她愤怒的眼神下,他当着大家的面前凌辱她!而他没想到的是,被他当作玩具的女人,他居然会有一天爱她痴狂,爱她如魔!