登陆注册
19566100000128

第128章

This I soon found, and continued my way for a considerable time.The path lay over a moor, patched heath and furze, and here and there strewn with large stones, or rather rocks.The sun had risen high in the firmament, and burned fiercely.I passed several people, men and women, who gazed at me with surprise, wondering, probably, what a person of my appearance could be about without a guide in so strange a place.I inquired of two females whom I met whether they had seen my guide; but they either did not or would not understand me, and exchanging a few words with each other, in one of the hundred dialects of the Gallegan, passed on.Having crossed the moor, I came rather abruptly upon a convent, overhanging a deep ravine, at the bottom of which brawled a rapid stream.

It was a beautiful and picturesque spot: the sides of the ravine were thickly clothed with wood, and on the other side a tall, black hill uplifted itself.The edifice was large, and apparently deserted.Passing by it, I presently reached a small village, as deserted, to all appearance, as the convent, for I saw not a single individual, nor so much as a dog to welcome me with his bark.I proceeded, however, until Ireached a fountain, the waters of which gushed from a stone pillar into a trough.Seated upon this last, his arms folded, and his eyes fixed upon the neighbouring mountain, I beheld a figure which still frequently recurs to my thoughts, especially when asleep and oppressed by the nightmare.This figure was my runaway guide.

MYSELF.- Good day to you, my gentleman.The weather is hot, and yonder water appears delicious.I am almost tempted to dismount and regale myself with a slight draught.

GUIDE.- Your worship can do no better.The day is, as you say, hot; you can do no better than drink a little of this water.I have myself just drunk.I would not, however, advise you to give that pony any, it appears heated and blown.

MYSELF.- It may well be so.I have been galloping at least two leagues in pursuit of a fellow who engaged to guide me to Finisterra, but who deserted me in a most singular manner, so much so, that I almost believe him to be a thief, and no true man.You do not happen to have seen him?

GUIDE.- What kind of a man might he be?

MYSELF.- A short, thick fellow, very much like yourself, with a hump upon his back, and, excuse me, of a very ill-favoured countenance.

GUIDE.- Ha, ha! I know him.He ran with me to this fountain, where he has just left me.That man, Sir Cavalier, is no thief.If he is any thing at all, he is a Nuveiro, - a fellow who rides upon the clouds, and is occasionally whisked away by a gust of wind.Should you ever travel with that man again, never allow him more than one glass of anise at a time, or he will infallibly mount into the clouds and leave you, and then he will ride and run till he comes to a water brook, or knocks his head against a fountain - then one draught, and he is himself again.So you are going to Finisterra, Sir Cavalier.Now it is singular enough, that a cavalier much of your appearance engaged me to conduct him there this morning.

I however lost him on the way.So it appears to me our best plan to travel together until you find your own guide and Ifind my own master.

It might be about two o'clock in the afternoon, that we reached a long and ruinous bridge, seemingly of great antiquity, and which, as I was informed by my guide, was called the bridge of Don Alonzo.It crossed a species of creek, or rather frith, for the sea was at no considerable distance, and the small town of Noyo lay at our right."When we have crossed that bridge, captain," said my guide, "we shall be in an unknown country, for I have never been farther than Noyo, and as for Finisterra, so far from having been there, I never heard of such a place; and though I have inquired of two or three people since we have been upon this expedition, they know as little about it as I do.Taking all things, however, into consideration, it appears to me that the best thing we can do is to push forward to Corcuvion, which is five mad leagues from hence, and which we may perhaps reach ere nightfall, if we can find the way or get any one to direct us; for, as I told you before, I know nothing about it." "To fine hands have Iconfided myself," said I: "however, we had best, as you say, push forward to Corcuvion, where, peradventure, we may hear something of Finisterra, and find a guide to conduct us."Whereupon, with a hop, skip, and a jump, he again set forward at a rapid pace, stopping occasionally at a choza, for the purpose, I suppose, of making inquiries, though I understood scarcely anything of the jargon in which he addressed the people, and in which they answered him.

We were soon in an extremely wild and hilly country, scrambling up and down ravines, wading brooks, and scratching our hands and faces with brambles, on which grew a plentiful crop of wild mulberries, to gather some of which we occasionally made a stop.Owing to the roughness of the way we made no great progress.The pony followed close at the back of the guide, so near, indeed, that its nose almost touched his shoulder.The country grew wilder and wilder, and since we had passed a water mill, we had lost all trace of human habitation.

The mill stood at the bottom of a valley shaded by large trees, and its wheels were turning with a dismal and monotonous noise.

"Do you think we shall reach Corcuvion to-night?" said I to the guide, as we emerged from this valley to a savage moor, which appeared of almost boundless extent.

GUIDE.- I do not, I do not.We shall in no manner reach Corcuvion to-night, and I by no means like the appearance of this moor.The sun is rapidly sinking, and then, if there come on a haze, we shall meet the Estadea.

MYSELF.- What do you mean by the Estadea?

同类推荐
热门推荐
  • 二嫁倾城,阁主宠妻无度

    二嫁倾城,阁主宠妻无度

    她是凤鸣国的长公主,却因一场阴谋的联姻断送了自己的国家。她誓要复国再起,却困难重重。第二次的成亲是一场交易,是她与那个清冷无比的男子的交易。却不想她二嫁的夫君竟如此信她,宠她。他要助她找到天魔谷,“只要是你要的,我定会帮你。”他要助她完成复国梦想,“虽然很难,不过我定会助你。”他在身边保她现世安稳,“安心,一切有我。”是了,今时不同往日,这次嫁人,便是倾城倾国,此生不悔。
  • 那一刻的刹那

    那一刻的刹那

    曾经以为你是我一辈子的幸福,可是现实给了我狠狠地一巴掌,如有来世只愿我们从未遇见,
  • 炮灰女友要翻身

    炮灰女友要翻身

    “你的脸好红,不会是发烧吧?”两人脸贴的极近,一股浓烈的男人味自他身上飘到她鼻尖,她的理智线瞬间被击断般,伸出舌头舔了下他的鼻尖。像是被一道闪电击中大脑般,让他失去了反应的能力,只能感受唇上柔软芳香的存在……--情节虚构,请勿模仿
  • 皇后一级上岗证

    皇后一级上岗证

    温娆刚坐上大茕皇后的宝座,大茕就被祁曜灭了。温娆下岗。某日,新皇祁曜醉酒,迷迷糊糊就着美人当作下酒菜……然后,温娆肚子里多了个娃,皇帝莫测高深道:“生男孩就上岗。”温娆问:“女的怎么办?”皇帝摸摸下巴,严肃状:“再生一个。”温娆摸摸肚子,不由感叹:这年头,上岗考证不容易啊。
  • 卿舞:风落寂寂【全本】

    卿舞:风落寂寂【全本】

    他是他的四皇子殿下,自幼深受皇家礼仪熏陶,自然是一副皇子王孙的气度,而她是她的明澈郡主,在靖国侯府这一亩三分地里备受宠爱,倒也乐得自在无拘束.谁说,皇子与郡主,一定要扯上什么关系?宿命的洪流把不谙世事的她卷入了波澜诡谲的朝政之中,满门被灭的灾难覆顶而至,压得她避无可避几乎窒息.原本给予无上宠眷的皇室,居然成了反手之间灭了她满门的仇人,而那个面容俊美素来淡漠的四皇子,成了惊才绝艳的皇太子殿下,成了她的夫.他握住她的肩,"但凡有我活着一日,就绝不会,再让你一个人孤寂."她咬着牙看回去,目光孤冷,字字清晰,"此生此世,我这颗心,绝不会与你互通灵犀!"爱与恨,情与仇,背叛与守护,眷恋与归依.最终的最终,是一场灰飞烟灭的尘埃落定,还是一场逃脱不了宿命的爱恨交织?须知晓,有些恨,挫骨扬灰不后悔.有些爱,逃不过天网恢恢.最新穿越古文:《BH公主:断袖驸马太多情》http://novel.hongxiu.com/a/345547/《BH皇妃:妖孽暴君求负责!》http://novel.hongxiu.com/a/410662/【【同步更新然澈两本最新签约出版文:】】《就算世界无童话》:http://novel.hongxiu.com/a/300698/《最美好的都在等着你》:http://novel.hongxiu.com/a/300701/俏皮风古文《刁蛮娘子养成记》:http://novel.hongxiu.com/a/287158/____________________【【推荐澈的新文:】】青春温暖风,《陪你到世界的终结》http://novel.hongxiu.com/a/203599尝试古代轻松风,《此女刁,斩之!》http://novel.hongxiu.com/a/206221/
  • 尸雄再现

    尸雄再现

    平静的早晨,还是一如既往的去往上学的路上,但是没想到危机却突然来袭,面对海量僵尸!杀,与被杀,由你选择!
  • 横行无忌闯三国

    横行无忌闯三国

    新书《拔山河》已经上传,下面有直通车,欢迎收藏!===================主角重生到了一段岔路的历史,成为了当朝第一权臣的外孙,却倒霉的遇到了满门抄斩……侥幸活下来,避世十二年,终于得到平反,重回中原,势要恢复昔年家族荣耀!王朝交替,正是英雄用武之时!皇帝灭我满门,我便取你江山社稷!力拔山兮气盖世!敬请期待馋虫2011年新作《拔山河》!馋虫已有三本完本作品,完本率百分百,没有不良记录,这是第四本了,这次馋虫重回历史写架空,希望大家多多支持*****
  • 聘礼

    聘礼

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 官箴

    官箴

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 墨子学院:墨子的兼爱非攻

    墨子学院:墨子的兼爱非攻

    本书主要以《墨子》为基础,以浅显的道理,朴实的语言,去阐述墨子话语中所蕴含的深刻哲学,对于现代人生活有着重大的启示,学习墨子那种勤奋好学积极进取的人生观,学习墨子那种兴万民之利,除天下之害的精神。对我们提升自己的做人之道,大有裨益!战国初期伟大的思想家,墨家学派的创始人。同时,他也是中国古代逻辑思想的重要开拓者之一。他比较自觉地、大量地运用了逻辑推论的方法,以建立或论证自己的政治、伦理思想。