登陆注册
19566100000136

第136章

Vaya! I do not like you the worse for that.But, being so, how went you to Finisterra, where they are all Christinos and negros? Why did you not go to my village? None would have meddled with you there.Those of my village are of a different stamp to the drunkards of Finisterra.Those of my village never interfere with honest people.Vaya! how I hate that drunkard of Finisterra who brought you, he is so old and ugly;were it not for the love which I bear to the Senhor Alcalde, Iwould at once unlock the gate and bid you go forth, you and your servant, the buen mozo."Antonio now descended."Follow me," said he; "his worship the alcalde will be ready to receive you in a moment."Sebastian and myself followed him upstairs to a room where, seated behind a table, we beheld a young man of low stature but handsome features and very fashionably dressed.He appeared to be inditing a letter, which, when he had concluded, he delivered to a secretary to be transcribed.He then looked at me for a moment fixedly, and the following conversation ensued between us:-ALCALDE.- I see that you are an Englishman, and my friend Antonio here informs me that you have been arrested at Finisterra.

MYSELF.- He tells you true; and but for him I believe that I should have fallen by the hands of those savage fishermen.

ALCALDE.- The inhabitants of Finisterra are brave, and are all liberals.Allow me to look at your passport? Yes, all in form.Truly it was very ridiculous that they should have arrested you as a Carlist.

MYSELF.- Not only as a Carlist, but as Don Carlos himself.

ALCALDE.- Oh! most ridiculous; mistake a countryman of the grand Baintham for such a Goth!

MYSELF.- Excuse me, Sir, you speak of the grand somebody.

ALCALDE.- The grand Baintham.He who has invented laws for all the world.I hope shortly to see them adopted in this unhappy country of ours.

MYSELF.- Oh! you mean Jeremy Bentham.Yes! a very remarkable man in his way.

ALCALDE.- In his way! In all ways.The most universal genius which the world ever produced:- a Solon, a Plato, and a Lope de Vega.

MYSELF.- I have never read his writings.I have no doubt that he was a Solon; and as you say, a Plato.I should scarcely have thought, however, that he could be ranked as a poet with Lope de Vega.

ALCALDE.- How surprising! I see, indeed, that you know nothing of his writings, though an Englishman.Now, here am I, a simple alcalde of Galicia, yet I possess all the writings of Baintham on that shelf, and I study them day and night.

MYSELF.- You doubtless, Sir, possess the English Language.

ALCALDE.- I do.I mean that part of it which is contained in the writings of Baintham.I am most truly glad to see a countryman of his in these Gothic wildernesses.Iunderstand and appreciate your motives for visiting them:

excuse the incivility and rudeness which you have experienced.

But we will endeavour to make you reparation.You are this moment free: but it is late; I must find you a lodging for the night.I know one close by which will just suit you.Let us repair thither this moment.Stay, I think I see a book in your hand.

MYSELF.- The New Testament.

ALCALDE.- What book is that?

MYSELF.- A portion of the sacred writings, the Bible.

ALCALDE.- Why do you carry such a book with you?

MYSELF.- One of my principal motives in visiting Finisterra was to carry this book to that wild place.

ALCALDE.- Ha, ha! how very singular.Yes, I remember.

I have heard that the English highly prize this eccentric book.

How very singular that the countrymen of the grand Baintham should set any value upon that old monkish book.

It was now late at night, and my new friend attended me to the lodging which he had destined for me, and which was at the house of a respectable old female, where I found a clean and comfortable room.On the way I slipped a gratuity into the hand of Antonio, and on my arrival, formally, and in the presence of the alcalde, presented him with the Testament, which I requested he would carry back to Finisterra, and keep in remembrance of the Englishman in whose behalf he had so effectually interposed.

ANTONIO.- I will do so, your worship; and when the winds blow from the north-west, preventing our launches from putting to sea, I will read your present.Farewell, my captain, and when you next come to Finisterra I hope it will be in a valiant English bark, with plenty of contrabando on board, and not across the country on a pony, in company with nuveiros and men of Padron.

Presently arrived the handmaid of the alcalde with a basket, which she took into the kitchen, where she prepared an excellent supper for her master's friend.On its being served up the alcalde bade me farewell, having first demanded whether he could in any way forward my plans.

"I return to Saint James to-morrow," I replied, "and Isincerely hope that some occasion will occur which will enable me to acquaint the world with the hospitality which I have experienced from so accomplished a scholar as the Alcalde of Corcuvion."

同类推荐
  • 次柳氏旧闻

    次柳氏旧闻

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 泰族训

    泰族训

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Formation of Vegetable Mould

    The Formation of Vegetable Mould

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 六十种曲寻亲记

    六十种曲寻亲记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 圣欢喜天式法

    圣欢喜天式法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 穿越之变形计

    穿越之变形计

    他说她是一抹阳光,从见到她的那刻起便融化了他心底的冰山。他说她是一个谜,从转身离去的那时起便永远住进他的心房。只是她连她自己都不知道哪一个才是真正的她,哪一个才是她深爱的人。也许命运就是这般捉弄人吧,给了她无上的地位,却让她看不清自己。给了她倾世的美貌,却让她找不到真爱。
  • 爱你入骨:总裁请放手

    爱你入骨:总裁请放手

    五年前,两人是人人羡慕的一对儿,她是市长千金,而他又是帅气的青年才俊。正当凌欢以为两人可以天长地久的时候,一夕之间,凌家支离破碎。凌胜华被判入狱,凌夫人重病住院,而当时的凌欢处在崩溃边缘,顾衍培却一反常态。直到这个时候,凌欢才恍然大悟,她不过是顾衍培手中的一颗棋子,一颗报复凌家的棋子。再次相遇,两人早已各自有良人在身侧。凌欢以为两人再也不会有交集,没想到顾衍培根本不打算放过她,一次次的折磨,一次次的失望让凌欢陷入无尽的绝望。最终,她终于下定决心离开,这次又伤了谁的心?
  • 极道圣手

    极道圣手

    从监狱出来的杨昊住进了穆家,他注定是要保护穆家的,于是努力修炼,进入权灵学院,经历各种大风大浪,只为了变强,也只为了如预言里的那样,守护穆家。
  • 冷面王爷的悍妃

    冷面王爷的悍妃

    原本是一无是处的弃子,一夕之间被接回,只是为了代替嫡女嫁给不详之人。只可惜她已不是原来的顾晓之,当现代的灵魂遇到古代人,这火花该怎么燃烧?
  • 异界无双战皇

    异界无双战皇

    战苍穹、噬星空、拥美眷,一身邪气,占尽天缘,步入武巅,剑指苍天,六合八荒,谁与争锋!天才少年意外陨落,不甘屈服的他逆天崛起,十年河东十年河西,莫欺少年穷!当命运的车轮开始转动,当他手握绝世神剑,体内封印的血脉觉醒,一身神装,无敌功法,摧枯拉朽,见神杀神,势不可挡!
  • 霸上腹黑小娇妻

    霸上腹黑小娇妻

    安莜喜欢顾泽海的那种温文儒雅做人做事的方式,虽然还略带着一丝稚气,但是他的确是一个可以宽容所有人的王子,安莜同样喜欢顾泽海的哥哥顾泽宇,相比顾泽海,顾泽宇更加的成熟阴险,而自身优秀的条件几乎无可挑剔。安莜从稚气到成熟在到阴险狡诈,她徘徊在着两个人的身边,安莜最开始喜欢的是顾泽海可是最后一刻她才明白,原来一直身为她竞争对手的人才是她真正爱的人,虽然在最后一刻她因为白血病没有和两人中的任何一个人在一起,但是能够参加一次婚礼对于安莜来讲她已经很满足了。
  • 花栽二首

    花栽二首

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 先知(纪伯伦全集)

    先知(纪伯伦全集)

    《先知》一直被视为纪伯伦一生的巅峰之作,自出版以来赞美始终不绝,被人誉为“小圣经”“东方赠送给西方最好的礼物”等。纪伯伦因此书声名大振,被世界认识、关注。此书收录了《先知》、《先知花园》、《先行者》等多部散文诗集,讨论了爱、婚姻、施予、悲欢、自由、时光、善恶、美、死亡等多个世界之源问题,承载了纪伯伦最厚重也是最成熟的思想,而散文诗中的语言优美绝伦,因此《芝加哥晚邮报》称:“真理在此,用黎巴嫩式的美、音乐和理想主义表现出来的真理。”
  • 2013年中国微型小说排行榜

    2013年中国微型小说排行榜

    微型小说,又名小小说、袖珍小说、一分钟小说、一滴泉小说、超短篇小说或百字小说等。过去它作为短篇小说的一个品种而存在, 后来的发展使它已成为一种独立的文学样式,其性质被界定为“介于边缘短篇小说和散文之间的一种边缘性的现代新兴文学体裁”。阿·托尔斯泰认为:“小小说是训练作家最好的学校。”本书收录了2013年的微型小说。
  • 沈氏宣炉小志

    沈氏宣炉小志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。