登陆注册
19566100000147

第147章

"Bah, bah!" said Antonio, "it is not the pretender, but one worth twenty of him; it is the Swiss of Saint James.""Benedict Mol, the Swiss!" said I, "What! has he found the treasure? But how did he come? How is he dressed?""Mon maitre," said Antonio, "he came on foot if we may judge by his shoes, through which his toes are sticking; and as for his dress, he is in most villainous apparel.""There must be some mystery in this," said I; "where is he at present?""Below, mon maitre," replied Antonio; "he came in quest of us.But I no sooner saw him, than I hurried away to let you know."In a few minutes Benedict Mol found his way up stairs; he was, as Antonio had remarked, in most villainous apparel, and nearly barefooted; his old Andalusian hat was dripping with rain.

"Och, lieber herr," said Benedict, "how rejoiced I am to see you again.Oh, the sight of your countenance almost repays me for all the miseries I have undergone since I parted with you at Saint James."MYSELF.- I can scarcely believe that I really see you here at Oviedo.What motive can have induced you to come to such an out-of-the-way place from such an immense distance?

BENEDICT.- Lieber herr, I will sit down and tell you all that has befallen me.Some few days after I saw you last, the canonigo persuaded me to go to the captain-general to apply for permission to disinter the schatz, and also to crave assistance.So I saw the captain-general, who at first received me very kindly, asked me several questions, and told me to come again.So I continued visiting him till he would see me no longer, and do what I might I could not obtain a glance of him.The canon now became impatient, more especially as he had given me a few pesetas out of the charities of the church.He frequently called me a bribon and impostor.At last, one morning I went to him, and said that I had proposed to return to Madrid, in order to lay the matter before the government, and requested that he would give me a certificate to the effect that I had performed a pilgrimage to Saint James, which I imagined would be of assistance to me upon the way, as it would enable me to beg with some colour of authority.He no sooner heard this request, than, without saying a word or allowing me a moment to put myself on my defence, he sprang upon me like a tiger, grasping my throat so hard that I thought he would have strangled me.I am a Swiss, however, and a man of Lucerne, and when I had recovered myself a little, I had no difficulty in flinging him off; I then threatened him with my staff and went away.He followed me to the gate with the most horrid curses, saying that if I presumed to return again, he would have me thrown at once into prison as a thief and a heretic.So I went in quest of yourself, lieber herr, but they told me that you were departed for Coruna; I then set out for Coruna after you.

MYSELF.- And what befell you on the road?

BENEDICT.- I will tell you: about half-way between Saint James and Coruna, as I was walking along, thinking of the schatz, I heard a loud galloping, and looking around me I saw two men on horseback coming across the field with the swiftness of the wind, and making directly for me.Lieber Gott, said I, these are thieves, these are factious; and so they were.They came up to me in a moment and bade me stand, so I flung down my staff, took off my hat and saluted them."Good day, caballeros," said I to them."Good day, countryman," said they to me, and then we stood staring at each other for more than a minute.Lieber himmel, I never saw such robbers; so finely dressed, so well armed, and mounted so bravely on two fiery little hakkas, that looked as if they could have taken wing and flown up into the clouds! So we continued staring at each other, till at last one asked me who I was, whence I came, and where I was going."Gentlemen," said I, "I am a Swiss, I have been to Saint James to perform a religious vow, and am now returning to my own country." I said not a word about the treasure, for I was afraid that they would have shot me at once, conceiving that I carried part of it about me."Have you any money?" they demanded."Gentlemen," I replied, "you see how I travel on foot, with my shoes torn to pieces; I should not do so if I had money.I will not deceive you, however, Ihave a peseta and a few cuartos," and thereupon I took out what I had and offered it to them."Fellow," said they, "we are caballeros of Galicia, and do not take pesetas, much less cuartos.Of what opinion are you? Are you for the queen?""No, gentlemen," said I, "I am not for the queen, but, at the same time, allow me to tell you that I am not for the king either; I know nothing about the matter; I am a Swiss, and fight neither for nor against anybody unless I am paid." This made them laugh, and then they questioned me about Saint James, and the troops there, and the captain-general; and not to disoblige them, I told them all I knew and much more.Then one of them, who looked the fiercest and most determined, took his trombone in his hand, and pointing it at me, said, "Had you been a Spaniard, we would have blown your head to shivers, for we should have thought you a spy, but we see you are a foreigner, and believe what you have said; take, therefore, this peseta and go your way, but beware that you tell nobody any thing about us, for if you do, carracho!" He then discharged his trombone just over my head, so that for a moment I thought myself shot, and then with an awful shout, they both galloped away, their horses leaping over the barrancos, as if possessed with many devils.

MYSELF.- And what happened to you on your arrival at Coruna?

同类推荐
  • 佛说梵志頞波罗延问种尊经

    佛说梵志頞波罗延问种尊经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 九歌

    九歌

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Marm Lisa

    Marm Lisa

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 台湾文献丛刊清职贡图选

    台湾文献丛刊清职贡图选

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 平胡录

    平胡录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 将反派上位到底

    将反派上位到底

    穿越伤不起,穿越成各种狗血文里的反派更加伤不起,当穿成糟糠之妻、祸国妖妃、恶毒表妹、刻薄长嫂、魔教妖女等各类闲杂反派之后,唐越萌淡定的表示,只要够无情够无耻够无理取闹,主角就是用来炮灰滴、反派都是可以上位滴!女主语录:就算心底彪悍无敌毒舌到别人呕血,外表也要装他妈的贤良淑德!
  • 万界大老板

    万界大老板

    不同时间,不同空间,一条条不同的世界线,都有一个我,在苦苦挣扎;前世,今生,来世,一个个不同的我,都有一种命运,在苦苦轮回;打破这一切,将世界线交织,将诸我汇聚!——尔后,诸天万界,我为终极!
  • 逆天炼器师之至尊魔妻

    逆天炼器师之至尊魔妻

    时空转换,她变成了他。玄力,战气两手抓,本少爷就要魔武双修!契约?本少爷绝对不告诉你们本少爷能无限契约!炼丹?本少爷早就玩腻了,喏,借你们一颗神品丹药观赏观赏!炼器?你们帮我瞅瞅这把神器肿么样?符咒?本少爷画个圈圈就能诅咒你!
  • 冷血总裁的宠妻

    冷血总裁的宠妻

    冷血总裁对谁都冷冰冰的,唯独对她,总是那么温柔,为了她,他可以倾尽所有…………
  • 幻想之风之争霸

    幻想之风之争霸

    一个平凡的人,创造出不平凡的人生,这些人他们靠的不是天分,而是后天的努力……
  • 少年狂之君临天下

    少年狂之君临天下

    她,二十一世纪一手遮天叱咤风云的杀手,倾城之姿,傲视风华,果断决绝,她是上帝最完美的作品。她,苍穹大陆君家大废材软弱无能的嫡子,天生痴傻,本性花痴,懦弱可欺,她是人人都唾弃的对象,再睁眼,她变为她,眼底流光乍现锋芒毕露。君临天,君家的嫡女,本应高高在上,享尽荣华富贵,却是废材之体,遭人唾弃,给家族蒙羞。弃我一身素衣长裙,自此锦衣玉袍,男装行天下,云动天地,风起苍穹。契神兽,炼宝器。神魔利器在手,不服?来战!他们,伴她出生入死,共踏黄泉之地,共闯刀山火海。携手共赴,万里山河。站在苍穹之巅,睥睨天下苍生,回眸一看,那人还在灯火阑珊处。他从未说过我爱你,却无时不在表达我爱你。始于初见,止于终老。
  • 孤本无心

    孤本无心

    上一秒还被自家哥哥调戏,毫不留情的将他踢飞,下一秒就掉进一坑中,带着契约兽华丽丽的穿越!掉入神潭之中,竟发现自己能力大减,还成了所谓的神之使者。热血天才?你知道你是话痨吗……优雅宫主?你的气质被吃了吗……精灵祭祀?你是怎么做到这个位置的……隐世神医?你的原则跑哪去了…………说过多少遍了——孤本无心!
  • 绿茵主宰

    绿茵主宰

    一个被认为一无是处,却怀揣着足球梦想的平凡少年,在经历了一场变故之后,意外得到了一个‘天才球员开发系统’,从此让他在绿茵场上一骑绝尘!他用前无古人的彪悍防守捍卫球队的荣誉,用双脚缔造自己的绿荫传奇。当然也用微笑征服球迷和美女。这也是一个平凡少年用努力和热血,一步步艰难的站在了巅峰,成长为一个钻石般无价的后腰的故事。正如《踢球者》所说:“把天堂留给上帝,把球场交给乔。”
  • 我知道你很难过

    我知道你很难过

    这本书,给所有又寂寞又坚强的人。我知道你很难过,挥别错的,才能和对的相逢。“暖读”系列18篇治愈爱情故事,记录为爱所伤的疼痛、被爱所误的迷茫和逃离爱情的孤单。每个心怀美好的人,都应该且值得拥有爱情。愿这些故事带给你抚慰和答案。
  • 当好经理管好钱

    当好经理管好钱

    本书全方位地阐述了职业经理人应具备的财务知识,包括财会法规、财务管理和会计基本常识、筹资管理、采购管理和成本管理、销售管理和投资管理、怎样读会计报表、企业预算和内部控制、以及纳税筹划等。