登陆注册
19566100000183

第183章

"Purchase him, Don Jorge, his price is but three thousand reals.* I would not sell him for double that sum, but the Carlist thieves have their eyes upon him, and I am apprehensive that they will some day make a dash across the river and break into Villa Seca, all to get possession of my horse, `The Flower of Spain.'"* About thirty pounds.

It may be as well to observe here, that within a month from this period, my friend the herrador, not being able to find a regular purchaser for his steed, entered into negotiations with the aforesaid thieves respecting him, and finally disposed of the animal to their leader, receiving not the three thousand reals he demanded, but an entire herd of horned cattle, probably driven from the plains of La Mancha.

For this transaction, which was neither more nor less than high treason, he was cast into the prison of Toledo, where, however, he did not continue long; for during a short visit to Villa Seca, which I made in the spring of the following year, I found him alcalde of that "republic."We arrived at the bridge of Azeca, which is about half a league from Villa Seca; close beside it is a large water-mill, standing upon a dam which crosses the river.Dismounting from his steed, the herrador proceeded to divest it of the saddle, then causing it to enter the mill-pool, he led it by means of a cord to a particular spot, where the water reached half way up its neck, then fastening a cord to a post on the bank, he left the animal standing in the pool.I thought I could do no better than follow his example, and accordingly procuring a rope from the mill, I led my own horse into the water."It will refresh their blood, Don Jorge," said the herrador; "let us leave them there for an hour, whilst we go and divert ourselves."Near the bridge, on the side of the river on which we were, was a kind of guard-house, where were three carbineers of the revenue, who collected the tolls of the bridge; we entered into conversation with them: "Is not this a dangerous position of yours," said I to one of them, who was a Catalan; "close beside the factious country? Surely it would not be difficult for a body of the Carlinos or bandits to dash across the bridge and make prisoners of you all.""It would be easy enough at any moment, Cavalier,"replied the Catalan; "we are, however, all in the hands of God, and he has preserved us hitherto, and perhaps still will.True it is that one of our number, for there were four of us originally, fell the other day into the hands of the canaille:

he had wandered across the bridge amongst the thickets with his gun in search of a hare or rabbit, when three or four of them fell upon him and put him to death in a manner too horrible to relate.But patience! every man who lives must die.I shall not sleep the worse tonight because I may chance to be hacked by the knives of these malvados to-morrow.Cavalier, I am from Barcelona, and have seen there mariners of your nation; this is not so good a country as Barcelona.Paciencia! Cavalier, if you will step into our house, I will give you a glass of water;we have some that is cool, for we dug a deep hole in the earth and buried there our pitcher; it is cool, as I told you, but the water of Castile is not like that of Catalonia."The moon had arisen when we mounted our horses to return to the village, and the rays of the beauteous luminary danced merrily on the rushing waters of the Tagus, silvered the plain over which we were passing, and bathed in a flood of brightness the bold sides of the calcareous hill of Villaluenga and the antique ruins which crowned its brow."Why is that place called the Castle of Villaluenga?" I demanded.

"From a village of that name, which stands on the other side of the hill, Don Jorge," replied the herrador."Vaya! it is a strange place, that castle; some say it was built by the Moors in the old times, and some by the Christians when they first laid siege to Toledo.It is not inhabited now, save by rabbits, which breed there in abundance amongst the long grass and broken stones, and by eagles and vultures, which build on the tops of the towers; I occasionally go there with my gun to shoot a rabbit.On a fine day you may descry both Toledo and Madrid from its walls.I cannot say I like the place, it is so dreary and melancholy.The hill on which it stands is all of chalk, and is very difficult of ascent.I heard my grandame say that once, when she was a girl, a cloud of smoke burst from that hill, and that flames of fire were seen, just as if it contained a volcano, as perhaps it does, Don Jorge."The grand work of Scripture circulation soon commenced in the Sagra.Notwithstanding the heat of the weather, I rode about in all directions.It was well that heat agrees with my constitution, otherwise it would have been impossible to effect anything in this season, when the very arrieros frequently fall dead from their mules, smitten by sun-stroke.I had an excellent assistant in Antonio, who, disregarding the heat like myself, and afraid of nothing, visited several villages with remarkable success."Mon maitre," said he, "I wish to show you that nothing is beyond my capacity." But he who put the labours of us both to shame, was my host, Juan Lopez, whom it had pleased the Lord to render favourable to the cause."Don Jorge," said he, "IO QUIERO ENGANCHARME CON USTED (I wish to enlist with you); I am a liberal, and a foe to superstition; Iwill take the field, and, if necessary, will follow you to the end of the world; VIVA INGALATERRA; VIVA EL EVANGELIO." Thus saying, he put a large bundle of Testaments into a satchel, and springing upon the crupper of his grey donkey, he cried "ARRHEBURRA," and hastened away.I sat down to my journal.

同类推荐
  • 受持七佛名号所生功德经

    受持七佛名号所生功德经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 剑花室诗集

    剑花室诗集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • A Protegee of Jack Hamlin' s

    A Protegee of Jack Hamlin' s

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 龙溪王先生全集

    龙溪王先生全集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 兵要望江南

    兵要望江南

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 融化在手心的忧伤

    融化在手心的忧伤

    谁的青春坎坷?在那个身心疲惫的岁月里,本以为那爱情会走到永久,却如刹那间的烟火般坠落消散。小时候的那些玩笑在那个冰冷的少年中浮现,她想起了曾经那颗梧桐树下的嬉笑,直到自己的心深陷似海,而别再一次让她看清爱情。可最后的一切竟又回到了一无所有。前男友难以告诉的苦衷让他不得不离她远去,唯一亲人的死去她伤心欲绝,好朋友的不辞而别让她再一次看透爱情。她学会了疼痛,这场喧嚣的时光里有太多让我们美好而悲伤的回忆。所有的忧伤都将化成泡沫沉淀在心灵的某个角落...在那个转角的路口,我是否还依然希望能够见到你?锦年qq:3202989667
  • 邪王毒妃:腹黑逆天九小姐

    邪王毒妃:腹黑逆天九小姐

    她,21世纪鼎鼎大名的神医,却一朝穿越到了一个莫名的时空——幽冥时空,成了墨府不受欢迎的废物九小姐。他,东陵国的瑾王殿下,冷酷邪魅强势霸道,天赋更是无与伦比。世人皆道她草包废柴,人人避恐不及,唯独他强势霸道死命纠缠。且看二人如何演绎一场追逐与被追逐的好戏
  • 萨弗拉斯权杖

    萨弗拉斯权杖

    费伦背景长篇小说,被遗忘国度的传奇。剑与魔法,精灵与巫妖,恶魔与神祗,自然,还有龙与地下城。好吧,简介就是,古老的神器重现凡间,已经死亡的邪神再度复活,阴谋和杀戮布满整个费伦大陆,而主角们作为棋子登场。============西方奇幻新作推荐《法师故事》索斯《龙与地下城之武僧》M28(其他有意者联系……)
  • 邪魅杀手穿越之尊王妃

    邪魅杀手穿越之尊王妃

    来自21世纪的杀手——言煞,被爱的人用枪对准心脏,与“青梅竹马”的好友冥雪一同掉落下悬崖,醒来时,发现自己穿越成了相府六小姐,而六小姐言菲也早已死于烈悬森林,睁瞳之时,言煞霸气归来。与自己一同穿越来的玉镯帮助了她得以修炼,但不曾想到她竟是修炼鬼才,为了报仇和安全,言煞化身为翩翩公子,惹来少女的爱慕。他,是神亚大陆的尊主,偶然的一次次见面,他也对她砰然心动。本文看女主如何走上强者之路。
  • 地持义记

    地持义记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 至尊杀手妃:凤破九霄

    至尊杀手妃:凤破九霄

    她是军火女皇,王牌杀手,一场精心阴谋,一朝时空交错,诸葛家人人轻贱被生父推上祭台的血祭小姐死而复生。再度醒来,登仙台上锋芒乍现,谁与匹敌;废灵根?却不知,隐藏其后的是不世天才。丑八怪?谁人晓,那阴阳脸后是何等绝色天下!骂她?割你舌头!打她?断你双手!害她!夺你性命!比比谁更冷血!一朝得变,风云突起,用累累白骨筑起万里长城,傲视九霄,纵横六道……
  • 他们都是纸老虎

    他们都是纸老虎

    他只是一个普通的在校大学生,却妄想扳倒一个庞然大物般的商业帝国,凭什么?长得帅?有决心?还是智商高?且看小人物如何蚍蜉撼树。不以风骚惊天下,就以淫荡动世人!
  • 危险缠绵:娇妻不受宠

    危险缠绵:娇妻不受宠

    闪婚了!米有恋爱,米有一句甜言蜜语!只因他一句:你是我的!新婚之夜,意外得知她的身世,他甩门离去,让她独守空房。第二夜,他在隔壁房间跟别的女人缠绵叫她前去看戏,她冷冷旁观,不以为然。第三夜,她忍无可忍,将女人从他的床上拖出门去,他愤怒得将她压到床上,“你想要我?”“不想。”
  • 重生80年代致富

    重生80年代致富

    风清清上辈子被退了婚之后,为了争口气,去S市里打工。没几年,靠着勤劳和运气,开了一间餐饮公司,随后,进入股市,赚得满堂钵。春风得意的时候,前未婚夫忽然出现,在他的有意引诱下,开始了作死的旅程,最终,不作不死。重活一世,她要勤劳致富,走上人生巅峰,成为白富美,迎娶高富帅。
  • 若非花雾

    若非花雾

    这是一个夜的王国,各路名家女子流连忘返之际,却不曾会想在自己身上会发的奇异事件,让她们深刻地看到了另一个自己……苏子说——其实每个女孩子内心深处都有做公主的梦想,不论年纪多大,眼光多毒多辣,不断告地诉自己要多坚强,其实她们的内心深处总是有那么一个亮光留给自己,那就是被人理解被人怜爱的希望,所以不论多么老成的女性,对于公主和王子的故事都会爱不释手,这是她们的希望,也是她们的臆想……现实中的童话故事又会是怎样的演说呢?(本文纯属虚构,请勿模仿。)