登陆注册
19566100000021

第21章

I thought this man was a coward, but I did him injustice, for during the day he was as brave as a lion, and feared no one.About five years since, he had overcome two robbers who had attacked him on the moors, and, after tying their hands behind them, had delivered them up to justice; but at night the rustling of a leaf filled him with terror.I have known similar instances of the kind in persons of otherwise extraordinary resolution.For myself, I confess I am not a person of extraordinary resolution, but the dangers of the night daunt me no more than those of midday.The man in question was a farmer from Evora, and a person of considerable wealth.

I found the inn at Vendas Novas thronged with people, and had some difficulty in obtaining accommodation and refreshment.

It was occupied by the family of a certain Fidalgo, from Estremoz; he was on the way to Lisbon, conveying a large sum of money, as was said - probably the rents of his estates.He had with him a body guard of four-and-twenty of his dependants, each armed with a rifle; they consisted of his swineherds, shepherds, cowherds, and hunters, and were commanded by two youths, his son and nephew, the latter of whom was in regimentals; nevertheless, notwithstanding the number of his troop, it appeared that the Fidalgo laboured under considerable apprehension of being despoiled upon the waste which lay between Vendas Novas and Pegoens, as he had just requested a guard of four soldiers from the officer who commanded a detachment stationed here: there were many females in his company, who, I was told, were his illegitimate daughters - for he bore an infamous moral character, and was represented to me as a staunch friend of Don Miguel.It was not long before he came up to me and my new acquaintance, as we sat by the kitchen fire: he was a tall man of about sixty, but stooped much.His countenance was by no means pleasing: he had a long hooked nose, small twinkling cunning eyes, and, what I liked worst of all, a continual sneering smile, which I firmly believe to be the index of a treacherous and malignant heart.He addressed me in Spanish, which, as he resided not far from the frontier, he spoke with fluency, but contrary to my usual practice, I was reserved and silent.

On the following morning I rose at seven, and found that the party from Estremoz had started several hours previously.

I breakfasted with my acquaintance of the preceding night, and we set out to accomplish what remained of our journey.The sun had now arisen; and all his fears had left him - he breathed defiance against all the robbers of the Alemtejo.When we had advanced about a league, the boy who attended us said he saw heads of men amongst the brushwood.Our cavalier instantly seized his gun, and causing his horse to make two or three lofty bounds, held it in one hand, the muzzle pointed in the direction indicated, but the heads did not again make their appearance, and it was probably but a false alarm.

We resumed our way, and the conversation turned, as might be expected, upon robbers.My companion, who seemed to be acquainted with every inch of ground over which we passed, had a legend to tell of every dingle and every pine-clump.We reached a slight eminence, on the top of which grew three stately pines: about half a league farther on was another similar one: these two eminences commanded a view of the road from Pegoens and Vendas Novas, so that all people going and coming could be descried, whilst yet at a distance.My friend told me that these heights were favourite stations of robbers.

Some two years since, a band of six mounted banditti remained there three days, and plundered whomsoever approached from either quarter: their horses, saddled and bridled, stood picqueted at the foot of the trees, and two scouts, one for each eminence, continually sat in the topmost branches and gave notice of the approach of travellers: when at a proper distance the robbers below sprang upon their horses, and putting them to full gallop, made at their prey, shouting RENDETE, PICARO!

RENDETE, PICARO! (Surrender, scoundrel, surrender!) We, however, passed unmolested, and, about a quarter of a mile before we reached Pegoens, overtook the family of the Fidalgo.

Had they been conveying the wealth of Ind through the deserts of Arabia, they could not have travelled with more precaution.The nephew, with drawn sabre, rode in front;pistols at his holsters, and the usual Spanish gun slung at his saddle.Behind him tramped six men in a rank, with muskets shouldered, and each of them wore at his girdle a hatchet, which was probably intended to cleave the thieves to the brisket should they venture to come to close quarters.There were six vehicles, two of them calashes, in which latter rode the Fidalgo and his daughters; the others were covered carts, and seemed to be filled with household furniture; each of these vehicles had an armed rustic on either side; and the son, a lad about sixteen, brought up the rear with a squad equal to that of his cousin in the van.The soldiers, who by good fortune were light horse, and admirably mounted, were galloping about in all directions, for the purpose of driving the enemy from cover, should they happen to be lurking in the neighbourhood.

I could not help thinking as I passed by, that this martial array was very injudicious, for though it was calculated to awe plunderers, it was likewise calculated to allure them, as it seemed to hint that immense wealth was passing through their territories.I do not know how the soldiers and rustics would have behaved in case of an attack;but am inclined to believe that if three such men as Richard Turpin had suddenly galloped forth from behind one of the bush-covered knolls, neither the numbers nor resistance opposed to them would have prevented them from bearing away the contents of the strong box jingling in their saddle-bags.

From this moment nothing worthy of relating occurred till our arrival at Aldea Gallega, where we passed the night, and next morning at three o'clock embarked in the passage-boat for Lisbon, where we arrived at eight - and thus terminates my first wandering in the Alemtejo.

同类推荐
热门推荐
  • 来自过去的爱人

    来自过去的爱人

    我以为我爱上了云外美丽的彩虹,我以为我爱上了那些美丽幻想的色彩,而其实,我的爱藏在云层后那颗孤独燃烧自己,为我照亮的星星里。来自过去的爱人,有炽热的爱燃烧掉冬日的积雪和寒冷,让其在伤痕中永恒......
  • 英雄联盟之疾风剑豪

    英雄联盟之疾风剑豪

    死亡如风,常伴吾身。剑之故事,以血为墨。小说跟游戏有很大的区别,小说里的人物实力强弱不代表游戏里的实力,如果有抹黑你喜欢的游戏人物,还请见谅,不喜勿喷,谢谢嘴下留情。
  • 谋婚

    谋婚

    十二年后,她再次回到故里,只为找那个抢走她父亲,害她母亲进监狱,把她逼出豪门,害她被人贩子拐卖的女人报仇。她如愿的抢走了那个女人女儿的未婚夫,却在结婚之时被他得知真相,她被当众悔婚,此时她才知道原来在朝夕相处之时,她早已对他一往情深,他亦如此!婚礼上。“你说过,你永远都不会离开我的?”女人双手用力抓住他洁白的西装,泪眼婆娑地凝望着他,祈求能够得到他的原谅。“你也说过永远都不会骗我。”男人用力甩开女人的手,黑眸从她的身上划过,声音异常冰冷,“换新娘!”
  • 执者失之如期而至

    执者失之如期而至

    感谢世界杯的那个夏季,我和你相遇,我以为的遗憾,其实都来得及。青草、树荫、还有教室上面觉得会随时掉下来的空调,这些都是记忆。照片上面你和我多亲密。当午后的太阳把旗杆当做日晷转了一圈,当再次的蝉鸣把我们的梦都敲醒,你就这样走进我的生活;当北方的大风在异地把我们两个吹得东倒西歪,当绿皮火车最后一次走进我的车票,你是否这样离开我?我执着的太容易失去,而我绝望的却总在明日才悄然到来。——周宇暖《情书,写给17岁的你》
  • 豪门女帝

    豪门女帝

    曾经的她也纯真过,她也相信爱,可是面对爱人次次的背叛,她也曾逃避。终于她不再软弱,她决定一夜长大。终于她不再妥协,她决定为己而生。终于她不再单纯,她决定背向世界。
  • 绝世才女

    绝世才女

    木萧萧是21实际的金牌杀手,偶然一次执行任务,意外发现自己的未婚夫与自己的表姐搞到一起了,木萧萧十分生气,前去质疑,不料被推下楼梯,二十多层的楼梯啊,不得摔个粉渣烂,[呵,我木萧萧最后的结局竟然是这样的。]木萧萧露出嘲讽,睁开眼睛,发现自己没事,只不过环境变了,变成了一间不忍直视的十多平米的古房子,感觉随时都会烂,木萧萧穿越到了一个历史上没有记载的大陆——神州大陆,神州大陆是以练武为尊的大陆,拳头硬才是硬道理,神州大陆的统治者轩君王也得忌惮那些武艺超强的勇士,稍有不一人家座拥而上你那里的,木萧萧发现自己穿越了,这具身体的主人是个练武白痴,她的家人就让她自生自灭,木萧萧落的好不潇洒……
  • 苏少的未婚妻:青梅别想逃

    苏少的未婚妻:青梅别想逃

    年幼丧母,外室带着女儿登堂入室,岳家小姐的不幸由此开始。祖母不喜,父亲不爱,她自签合同卖进苏家作伴读,可眼前这个聪明又毒舌的家伙哪里是要伴读,明明就是要命!“林小笙,你可不能看别人,只能看我!”某人霸道的开口。林笙:“……”说好的伴读呢!还能不能愉快的玩耍了!?
  • 华严经普贤观行法门

    华严经普贤观行法门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 重生桃之夭夭

    重生桃之夭夭

    如果可以回到过去,你愿意么?如果再让你遇到你生命中的那个人,你抓得住他吗?
  • 35岁单身女子的沙发客之旅

    35岁单身女子的沙发客之旅

    本书的沙发游是她8年来运用自驾游、背包游等各种穷游方式游历生活后的新探索。书中不仅包括了她旅游中的经历、风景,也讲诉了她与宿主间的友谊、交流,还有面对孤独、伤感时调整、面对的过程……欢迎大家与猫猫一起体验她的旅行过程,陪伴她经历各种我们平常生活之外的传奇。