登陆注册
19566100000080

第80章

Departure from Cordova - The Contrabandista - Jewish Cunning -Arrival at Madrid.

One fine morning, I departed from Cordova, in company with the Contrabandista; the latter was mounted on a handsome animal, something between a horse and a pony, which he called a jaca, of that breed for which Cordova is celebrated.It was of a bright bay colour, with a star in its forehead, with strong but elegant limbs, and a long black tail, which swept the ground.The other animal, which was destined to carry me to Madrid, was not quite so prepossessing in its appearance: in more than one respect it closely resembled a hog, particularly in the curving of its back, the shortness of its neck, and the manner in which it kept its head nearly in contact with the ground: it had also the tail of a hog, and meandered over the ground much like one.Its coat more resembled coarse bristles than hair, and with respect to size, I have seen many a Westphalian hog quite as tall.I was not altogether satisfied with the idea of exhibiting myself on the back of this most extraordinary quadruped, and looked wistfully on the respectable animal on which my guide had thought proper to place himself; he interpreted my glances, and gave me to understand that as he was destined to carry the baggage, he was entitled to the best horse; a plea too well grounded on reason for me to make any objection to it.

I found the Contrabandista by no means such pleasant company on the road as I had been led to suppose he would prove from the representation of my host of Cordova.Throughout the day he sat sullen and silent, and rarely replied to my questions, save by a monosyllable; at night, however, after having eaten well and drank proportionably at my expense, he would occasionally become more sociable and communicative."Ihave given up smuggling," said he, on one of these occasions, "owing to a trick which was played upon me the last time that Iwas at Lisbon: a Jew whom I had been long acquainted with palmed upon me a false brilliant for a real stone.He effected it in the most extraordinary manner, for I am not such a novice as not to know a true diamond when I see one; but the Jew appears to have had two, with which he played most adroitly, keeping the valuable one for which I bargained, and substituting therefor another which, though an excellent imitation, was not worth four dollars.I did not discover the trick until I was across the border, and upon my hurrying back, the culprit was not to be found; his priest, however, told me that he was just dead and buried, which was of course false, as I saw him laughing in the corners of his eyes.I renounced the contraband trade from that moment."It is not my intention to describe minutely the various incidents of this journey.Leaving at our right the mountains of Jaen, we passed through Andujar and Bailen, and on the third day reached Carolina, a small but beautiful town on the skirts of the Sierra Morena, inhabited by the descendants of German colonists.Two leagues from this place, we entered the defile of Despena Perros, which, even in quiet times, has an evil name, on account of the robberies which are continually being perpetrated within its recesses, but at the period of which Iam speaking, it was said to be swarming with banditti.We of course expected to be robbed, perhaps stripped and otherwise ill-treated; but Providence here manifested itself.It appeared that, the day before our arrival, the banditti of the pass had committed a dreadful robbery and murder, by which they gained forty thousand rials.This booty probably contented them for a time; certain it is that we were not interrupted: we did not even see a single individual in the pass, though we occasionally heard whistles and loud cries.We entered La Mancha, where I expected to fall into the hands of Palillos and Orejita.Providence again showed itself.It had been delicious weather, suddenly the Lord breathed forth a frozen blast, the severity of which was almost intolerable; no human beings but ourselves ventured forth.We traversed snow-covered plains, and passed through villages and towns to all appearance deserted.The robbers kept close in their caves and hovels, but the cold nearly killed us.We reached Aranjuez late on Christmas Day, and I got into the house of an Englishman, where I swallowed nearly a pint of brandy; it affected me no more than warm water.

On the following day we arrived at Madrid, where we had the good fortune to find everything tranquil and quiet.The Contrabandista continued with me for two days, at the end of which time he returned to Cordova upon the uncouth animal on which I had ridden throughout the journey.I had myself purchased the jaca, whose capabilities I had seen on the route, and which I imagined might prove useful in future journeys.

The Contrabandista was so satisfied with the price which I gave him for his beast, and the general treatment which he had experienced at my hands during the time of his attendance upon me, that he would fain have persuaded me to retain him as a servant, assuring me that, in the event of my compliance, he would forget his wife and children and follow me through the world.I declined, however, to accede to his request, though Iwas in need of a domestic; I therefore sent him back to Cordova, where, as I subsequently learned, he died suddenly, about a week after his return.

The manner of his death was singular: one day he took out his purse, and, after counting his money, said to his wife, "Ihave made ninety-five dollars by this journey with the Englishman and by the sale of the jaca; this I could easily double by one successful venture in the smuggling lay.To-morrow I will depart for Lisbon to buy diamonds.I wonder if the beast requires to be shod?" He then started up and made for the door, with the intention of going to the stable; ere, however, his foot had crossed the threshold, he fell dead on the floor.Such is the course of the world.Well said the wise king: Let no one boast of the morrow.

同类推荐
  • 芬陀利室词话

    芬陀利室词话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 雍邸集

    雍邸集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 元朝名臣事略

    元朝名臣事略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 上清高上金元羽章玉清隐书经

    上清高上金元羽章玉清隐书经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 士翼

    士翼

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 薄荷味的微凉青春

    薄荷味的微凉青春

    故事发生在一个小镇里,小镇里有一个知名度很高的女孩,她学习好,琴棋书画也样样精通,一次偶然的机会让她走出了小镇,来到了大城市,她遇见了两个女孩,可她没想到,她们会成为闺蜜,而且一起经历了许多奇妙、烂漫的事情。
  • 耳鼻喉症治疗预防与调护

    耳鼻喉症治疗预防与调护

    我们在听取诸如医药专家,营养学家,知名健身教练以及美学等相关专家的意见与建议基础上,组织编写了这套“百病治疗、预防与调护”系列丛书,本书共分16册,包括肥胖症、脑血管,失眠症,风湿病,肝胆病,胃病,肾病,妇科病,皮肤病,不孕不育,耳鼻喉症,颈椎病,腰椎间盘突出症,眼科病,儿科病,老年病等,分别扼要地介绍了各病的病因、病理及临床表现等基本病学常识,尤为重要的是,我们着重对中医诊疗,西医诊疗,以及饮食与运动与等方面的治疗与调护进行了全方位的介绍,深入浅出,操作性强,广大读者大不仅可以了解病理的基础上,对疾病进行长效的根治,同时,又可以在预防与调护方面做积极有效的努力。
  • 佛说十二头陀经

    佛说十二头陀经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 武耀苍玄

    武耀苍玄

    他天生双魂,却被家族认为是不祥之人……一次奇遇,一个奇怪的梦,开启了少年……
  • 不能以青春之名

    不能以青春之名

    很多事情都“不能以青春之名”去解释,因为青春早就死在了时光里。多年未见的几个老同学,疯子、王胖子、“我”、瑶瑶、每个人都有了自己背后的故事,他们终究要怎么面对已经物是人非的青春呢?
  • 魔鬼训练大全集(超值金版)

    魔鬼训练大全集(超值金版)

    魔鬼训练营最早起源于古罗马的“斯巴达克训练”,风行于欧美。“二战”后在欧美和日本演变成章程。其宗旨是锻炼人的意志力、忍耐度、心智模式、团队精神、沟通能力和技巧,开拓创新能力和领导能力等。20世纪70年代末至80年代初,这种培训形式开始引起企业界的注意,并从此迅速流行起来。如今,魔鬼训练已经风靡全球。魔鬼训练以其强调生存意志、重视自我激励、关注实用技能、普及商业理念的特色章程吸引了无数的社会大众,同时,以其各项训练随社会进步而灵活地调整知识,力求倡导最新成功技能的现实精神而为世人所追捧。
  • 翱翔之盾

    翱翔之盾

    二十年前的克莱米尔先知遇见了灭世陨石的到来,为了拯救世界他邀请了大陆上绝大多数强大的预言师,利用时间的力量腐化湮灭了灭世陨石。然而,先知在临终前说出了最后的预言,青州大陆的乱世即将因为一群异世界生命的光临而到来。成誓作为异世界来客的一员,开始了一段以盾为武器的奇异旅程……
  • Fables

    Fables

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 网王之爱的彼岸

    网王之爱的彼岸

    青山南,14岁,中二生,立海大小王牌切原赤也的小阿姨。幸村精市,14岁,最强军团立海大的部长。“青山——假如有一天我会死去,如果可以的话,我想选择变成雪。”“幸村你在说什么?”“因为变成雪,你看到它们的时候也许会想起我。”“幸村——我喜欢你。”“啊,我知道。”他回答。“可是幸村你——配不上我。”
  • 魔门纵横

    魔门纵横

    道者无,佛者空,唯魔者纵情任我、念头执着。热爱武学的聂政在黄易小说的世界中,选择门派道路时,杀伐果断的他选择纵情任我的魔门,可魔门在黄易小说中是大部分都是反面、邪恶的代言,他又能否改变魔门在世人眼中的印象,使魔门能光明正大地行走在国家的各个体系呢?