登陆注册
19569900000040

第40章 SUNSHINE AND PETRARCH(1)

Near my summer home there is a little cove or landing by the bay, where nothing larger than a boat can ever anchor. I sit above it now, upon the steep bank, knee-deep in buttercups, and amid grass so lush and green that it seems to ripple and flow instead of waving. Below lies a tiny beach, strewn with a few bits of drift-wood and some purple shells, and so sheltered by projecting walls that its wavelets plash but lightly. A little farther out the sea breaks more roughly over submerged rocks, and the waves lift themselves, before breaking, in an indescribable way, as if each gave a glimpse through a translucent window, beyond which all ocean's depths might be clearly seen, could one but hit the proper angle of vision. On the right side of my retreat a high wall limits the view, while close upon the left the crumbling parapet of Fort Greene stands out into the foreground, its verdant scarp so relieved against the blue water that each inward-bound schooner seems to sail into a cave of grass. In the middle distance is a white lighthouse, and beyond lie the round tower of old Fort Louis and the soft low hills of Conanicut.

Behind me an oriole chirrups in triumph amid the birch-trees which wave around the house of the haunted window; before me a kingfisher pauses and waits, and a darting blackbird shows the scarlet on his wings. Sloops and schooners constantly come and go, careening in the wind, their white sails taking, if remote enough, a vague blue mantle from the delicate air. Sail-boats glide in the distance,--each a mere white wing of canvas,--or coming nearer, and glancing suddenly into the cove, are put as suddenly on the other tack, and almost in an instant seem far away. There is to-day such a live sparkle on the water, such a luminous freshness on the grass, that it seems, as is so often the case in early June, as if all history were a dream, and the whole earth were but the creation of a summer's day.

If Petrarch still knows and feels the consummate beauty of these earthly things, it may seem to him some repayment for the sorrows of a life-time that one reader, after all this lapse of years, should choose his sonnets to match this grass, these blossoms, and the soft lapse of these blue waves. Yet any longer or more continuous poem would be out of place to-day. I fancy that this narrow cove prescribes the proper limits of a sonnet; and when Icount the lines of ripple within yonder projecting wall, there proves to be room for just fourteen. Nature meets our whims with such little fitnesses. The words which build these delicate structures of Petrarch's are as soft and fine and close-textured as the sands upon this tiny beach, and their monotone, if such it be, is the monotone of the neighboring ocean. Is it not possible, by bringing such a book into the open air, to separate it from the grimness of commentators, and bring it back to life and light and Italy?

The beautiful earth is the same as when this poetry and passion were new; there is the same sunlight, the same blue water and green grass; yonder pleasure-boat might bear, for aught we know, the friends and lovers of five centuries ago; Petrarch and Laura might be there, with Boccaccio and Fiammetta as comrades, and with Chaucer as their stranger guest. It bears, at any rate, if Iknow its voyagers, eyes as lustrous, voices as sweet. With the world thus young, beauty eternal, fancy free, why should these delicious Italian pages exist but to be tortured into grammatical examples? Is there no reward to be imagined for a delightful book that can match Browning's fantastic burial of a tedious one? When it has sufficiently basked in sunshine, and been cooled in pure salt air, when it has bathed in heaped clover, and been scented, page by page, with melilot, cannot its beauty once more blossom, and its buried loves revive?

Emboldened by such influences, at least let me translate a sonnet, and see if anything is left after the sweet Italian syllables are gone. Before this continent was discovered, before English literature existed, when Chaucer was a child, these words were written. Yet they are to-day as fresh and perfect as these laburnum-blossoms that droop above my head. And as the variable and uncertain air comes freighted with clover-scent from yonder field, so floats through these long centuries a breath of fragrance, the memory of Laura.

SONNET 129.

"Lieti fiori e felici."

O joyous, blossoming, ever-blessed flowers!

'Mid which my queen her gracious footstep sets;O plain, that keep'st her words for amulets And hold'st her memory in thy leafy bowers!

O trees, with earliest green of spring-time hours, And spring-time's pale and tender violets!

O grove, so dark the proud sun only lets His blithe rays gild the outskirts of your towers!

O pleasant country-side! O purest stream, That mirrorest her sweet face, her eyes so clear, And of their living light can catch the beam!

I envy you her haunts so close and dear.

There is no rock so senseless but I deem It burns with passion that to mine is near.

Goethe compared translators to carriers, who convey good wine to market, though it gets unaccountably watered by the way. The more one praises a poem, the more absurd becomes one's position, perhaps, in trying to translate it. If it is so admirable--is the natural inquiry,--why not let it alone? It is a doubtful blessing to the human race, that the instinct of translation still prevails, stronger than reason; and after one has once yielded to it, then each untranslated favorite is like the trees round a backwoodsman's clearing, each of which stands, a silent defiance, until he has cut it down. Let us try the axe again. This is to Laura singing.

SONNET 134.

同类推荐
  • 公孙龙子

    公孙龙子

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 锦绣衣

    锦绣衣

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 普贤菩萨行愿王经

    普贤菩萨行愿王经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 抒情集

    抒情集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 舍利忏法

    舍利忏法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 无极公子:天师嫁到

    无极公子:天师嫁到

    穿来了也就罢了,不过她怎么就成了天师一族里的废柴,黄衣天师?姥姥不疼舅舅不爱,上街捉妖,被人用四千两诱惑住,成了人家府上为期一年的少奶奶?偶然得到如意仙瓶,从此妖、仙、人族便纷纷上门,找她麻烦!欺负老娘是废柴?老娘就笨鸟先飞给你们瞅瞅!
  • 剑噬虚空

    剑噬虚空

    重生六十年前,身怀上古神器,遇神杀神,遇佛杀佛。谁能挡我?神剑在手,撕裂虚空!
  • 大叔来势汹汹

    大叔来势汹汹

    结婚三月,老公因病去世,她意外发现自己怀孕,众所周知名门周家大少爷,病入膏肓,根本无法行夫妻之事,一夕之间她成了人人唾弃的荡妇。当她成为众矢之的,百口莫辩时,他立于她的跟前,看着她的眼睛,幽幽的说:“我的。”他眼里明明带着讥讽,却依旧向她伸出了援手。她心悸,却无从选择,即是万丈深渊,当下也不得不跳。从此她的人生开始步入另一个轨迹。据说,周五爷的神秘小娇妻,八面玲珑,温顺开朗。却在产后性情大变,成了善妒心狠手辣又不择手段的女人,将周家搅的鸡飞狗跳。有人说她恃宠而骄;有人说这才是她的真面目,冷血无情,从一开始就居心不良,步步为营,他不过是她看中的一颗棋子而已。可归根结底,究竟谁才是居心叵测的那一个
  • 穿越者灭杀指南

    穿越者灭杀指南

    如何干掉一个人?一把刀子,一瓶毒药,一盆花,一根草,甚至只是一粒沙子……那么如何干掉一个穿越者?恩,我想你需要小米茄粒子步枪,歼星舰群,对星兽涡轮镭射炮,反物质歼灭导弹,涂成红色长有尖角的高达。当然,你要不喜欢这些高科技玩意我们还可以提供钉头七箭书,硬化氪金极品飞剑,封有混沌法言的符咒,暗之书,星之X比等各式法术侧之类的物品。总而言之每一个穿越者都是一个遍布着外挂,拥有着名为猪脚的绝强气运,几近无可杀死的存在。但是不用担心,我会帮助你,也不用怀疑,因为我已经杀掉了许许多多的穿越者,有着丰富的对穿越者经验——我是周游,多重宇宙中的各色生命称我做——终结穿越者——简称,终结者。
  • 杠上黑心老公

    杠上黑心老公

    苏瑾还真是走了狗屎运,走在大街上迷了路,竟然还能捡个大帅哥回家。可是,为毛这个大帅哥一副拿腔拿调的说他是皇上?还说她是他的瑾妃?难道帅哥是神经病吗,看我不抽扁你送你去做皇帝梦!
  • 湘南忆事

    湘南忆事

    我们已禁锢在金钱名誉情爱的牢笼多长岁月?流亡在无知无能无为的荒漠几世轮回?初心是什么?或早已丢弃。湘南被逼分手,被逼出游,她如何才能找回初心?
  • 亡鬼

    亡鬼

    《亡鬼》简介:“你看,天,黑了……”‘是啊,天黑了’“我可能要回去了。”‘小哥哥,你这么早回去不无聊吗?’“你……啊!”‘小哥哥,怎么了?’“你的眼睛……你的眼睛是变成绿色的了……”‘好看吗?’‘好俊俏的小哥啊’“你们是谁!”‘嘻嘻,小哥哥你猜猜看啊’‘小哥你要干嘛去’“你们,你们要干什么……走开,不要过来啊!!!”天空下起了雨,血液连着雨水将水泥路染红,地上只有一具无眼的尸体,但却没有人发现,无人察觉。这具尸体大概是十天之后被警察发现的,因为没有任何作案痕迹被草草结案,而这个案件也只是被大家当做茶余饭后的一个话题,很快就被人们遗忘。但事情却远远没有结束或者说这仅仅是个开始……
  • 不吃回头草

    不吃回头草

    草在结它的种子-风在摇它的叶子-我们站着-不说话-
  • 火[合牛]供养仪轨

    火[合牛]供养仪轨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 有你待我如全命

    有你待我如全命

    一个神秘迷人,忽远忽近;一个青梅竹马,默默相守,一段铭心的情感,一段苍白的回忆。