登陆注册
19594300000035

第35章

And what if they give me into custody? They won't dare! They'll be afraid of the scandal. And what if Zverkov is so contemptuous that he refuses to fight a duel? He is sure to; but in that case I'll show them...I will turn up at the posting station when he's setting off tomorrow, I'll catch him by the leg, I'll pull off his coat when he gets into the carriage. I'll get my teeth into his hand, I'll bite him. "See what lengths you can drive a desperate man to!" He may hit me on the head and they may belabour me from behind. I will shout to the assembled multitude: "Look at this young puppy who is driving off to captivate the Circassian girls after letting me spit in his face!"Of course, after that everything will be over! The office will have vanished off the face of the earth. I shall be arrested, Ishall be tried, I shall be dismissed from the service, thrown in prison, sent to Siberia. Never mind! In fifteen years when they let me out of prison I will trudge off to him, a beggar, in rags.

I shall find him in some provincial town. He will be married and happy. He will have a grown-up daughter.... I shall say to him:

"Look, monster, at my hollow cheeks and my rags! I've lost everything--my career, my happiness, art, science, _the woman Iloved_, and all through you. Here are pistols. I have come to discharge my pistol and...and I...forgive you. Then I shall fire into the air and he will hear nothing more of me...."I was actually on the point of tears, though I knew perfectly well at that moment that all this was out of Pushkin's Silvio and Lermontov's Masquerade. And all at once I felt horribly ashamed, so ashamed that I stopped the horse, got out of the sledge, and stood still in the snow in the middle of the street. The driver gazed at me, sighing and astonished.

What was I to do? I could not go on there--it was evidently stupid, and I could not leave things as they were, because that would seem as though ... Heavens, how could I leave things! And after such insults! "No!" I cried, throwing myself into the sledge again. "It is ordained! It is fate! Drive on, drive on!"And in my impatience I punched the sledge-driver on the back of the neck.

"What are you up to? What are you hitting me for?" the peasant shouted, but he whipped up his nag so that it began kicking.

The wet snow was falling in big flakes; I unbuttoned myself, regardless of it. I forgot everything else, for I had finally decided on the slap, and felt with horror that it was going to happen _now, at once_, and that _no force could stop it_. The deserted street lamps gleamed sullenly in the showy darkness like torches at a funeral. The snow drifted under my great-coat, under my coat, under my cravat, and melted there. I did not wrap myself up--all was lost, anyway.

At last we arrived. I jumped out, almost unconscious, rail up the steps and began knocking and kicking at the door. I felt fearfully weak, particularly in my legs and knees. The door was opened quickly as though they knew I was coming. As a fact, Simonov had warned them that perhaps another gentleman would arrive, and this was a place in which one had to give notice and to observe certain precautions. It was one of those "millinery establishments" which were abolished by the police a good time ago. By day it really was a shop; but at night, if one had an introduction, one might visit it for other purposes.

I walked rapidly through the dark shop into the familiar drawing-room, where there was only one candle burning, and stood still in amazement: there was no one there. "Where are they?" I asked somebody. But by now, of course, they had separated. Before me was standing a person with a stupid smile, the "madam" herself, who had seen me before. A minute later a door opened and another person came in.

Taking no notice of anything I strode about the room, and, Ibelieve, I talked to myself. I felt as though I had been saved from death and was conscious of this, joyfully, all over: Ishould have given that slap, I should certainly, certainly have given it! But now they were not here and...everything had vanished and changed! I looked round. I could not realise my condition yet. I looked mechanically at the girl who had come in: and had a glimpse of a fresh, young, rather pale face, with straight, dark eyebrows, and with grave, as it were wondering, eyes that attracted me at once; I should have hated her if she had been smiling. I began looking at her more intently and, as it were, with effort. I had not fully collected my thoughts.

There was something simple and good-natured in her face, but something strangely grave. I am sure that this stood in her way here, and no one of those fools had noticed her. She could not, however, have been called a beauty, though she was tall, strong-looking, and well built. She was very simply dressed.

Something loathsome stirred within me. I went straight up to her.

I chanced to look into the glass. My harassed face struck me as revolting in the extreme, pale, angry, abject, with dishevelled hair. "No matter, I am glad of it," I thought; "I am glad that Ishall seem repulsive to her; I like that."

同类推荐
  • 般若心经略疏

    般若心经略疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 温疫论

    温疫论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 入幕须知

    入幕须知

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 恕中无愠禅师语录

    恕中无愠禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 熙朝乐事

    熙朝乐事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 驻外记者手记

    驻外记者手记

    点击从世界各地发来的书稿,阅读着一篇篇从火热的实践中诞生,蕴涵着真知灼见的文字,编者时时感受到作者们投身国际新闻事业的激情和勇气,也处处领略到他们智慧和汗水的闪光。在他们笔下,描绘出一个色彩斑谰的世界,也诠释了关于和平、合作、友爱等人类共同的价值追求,而他们的身影,也成为其中令人瞩目的亮点。
  • 日月星辉都似你

    日月星辉都似你

    她以为自己可以像小说里的女主一样犯蠢地吸引男主的注意,但事实证明完全是她想太多,第二天他已完全不记得那事,更没记住她这人,应该说当时他就觉得她是路人甲乙丙丁中的一个……三年多后他终于开始注意她,然而对她的评价是“蠢”、“有心理疾病”、“精神病人”、“恐怖”……她暗恋他多年而他从忽视她的存在到开始注意并嫌弃她,再到两人相互接触了解,从高一到高三,和身边的亲人朋友们一起经历很多事一起成长。高一时,她和他逐渐走近;高二时,她和他幼时造的“孽们”都来讨债;高三时,她和他,如天上的日和月,明明相爱却无法靠在一起。--情节虚构,请勿模仿
  • 为君解罗裳:妖女倾天下

    为君解罗裳:妖女倾天下

    这东南国,谁人不知,谁人不晓,这要嫁的王爷,是传说中的暴君,杀人不眨眼,嗜血成狂的一个魔君的?圣旨一下,要千家的女儿嫁给东南国国的这个平南王爷,千家一听,仿佛是立马炸开了锅一样的,你不愿意去,我不愿意去,自然,就是由这个痴儿傻儿嫁过去了?
  • 诗概

    诗概

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 烟花三月下江南

    烟花三月下江南

    我叫南烟,三月烟花下江南的南烟。没人告诉过我为何事情会变成如此结局,远方那一对人儿相偎相依,而独留我思绪飘向那三月的江南。南烟,一辈子就只爱一人,可惜她爱错了人,做错了事,她从期待爱情到争取爱情最终对爱情绝望。(本文纯属虚构,请勿模仿。)
  • 复仇冷公主遇上冷艳王子

    复仇冷公主遇上冷艳王子

    她,冷若冰霜;她温柔淑静;她,可爱暴躁;他冷血无情;他,花心腹黑;他,阳光俊朗。她们,是王者,是天地的主宰者,是叱咤黑道的死神,也失白道中人人尽而远之的恶魔。她们都拥有悲惨的童年,并贪恋着姐妹之间的丝丝温暖,她们立誓要复仇,她们是上帝的宠儿。他们是养尊处优的王子,却是背地夏拥有滔天的权力,他们性格各异,他们也是王者,他们也是主宰者。他们相遇的那一刻,就注定是悲剧,就注定得不到幸福,他们的爱情,就像短暂的烟花在天空绽放的一瞬间,美丽而不可及。爱情,仇恨,爱人,幸福~~究竟哪样才是他们所期待,并且想拥有的呢?放下下仇恨,去追逐爱情,她们可以吗?
  • 池家有女唤嫣然

    池家有女唤嫣然

    作为一名21世纪的新新人类,怎么也没有想到,自己竟然在得知收养自己的那个温其如玉的男子死于非命,被养母所害,但天无绝人之路,重生于异世,有疼爱自己胜似娘亲的梅姨,池嫣然很是满足.她誓要为这个含辛茹苦的女人撑起一片天
  • 嫡女为谋

    嫡女为谋

    本以为一生荣宠,临死才知她不过是步入了自己夫君精心设计的迷局。重生一世,她再也不是那个温和纯善、贤良淑德的云家四姑娘。争权夺宠?权相谋略?样样信手拈来。至于那些不作死就不会死的人,云筱发誓,定要将他们踩到脚底狠狠碾压。只是面前那个一脸高深面相温润实则腹黑的高冷男是肿么回事?云筱冷哼:闷骚是病,得治!麻烦请让路!某男勾唇浅笑:你不是掌管所有的银钱吗?我只是来通知你,你儿子在药铺等你去赎人!
  • 小狐仙

    小狐仙

    人和妖最大的区别,就是人生来就是一副臭皮囊。而妖,却要经过成百乃至数千年的修炼,才可以幻化成人形。但是,妖和人一样。有爱、有恨,会哭、会笑。既能用爱心助人摆脱危机,也可以用仇恨毁灭一切……。
  • 超神进击

    超神进击

    一个天赋平庸,出身卑微的穷酸少年。意外获得一个来自高等文明的进化系统,从此金鳞化龙,大道通天,塑造不败神话。他从底层崛起,步步攀升,以蛮横的姿态,狠狠闯进这光怪陆离,强者如云,神魔纵横的大千世界。与诸神争锋,与天魔碰撞,横扫无数位面,睥睨四极八方。只求一败!