登陆注册
19615200000043

第43章 CHAPTER 13(2)

"She was in a talking mood, and proceeded to inform me how she had been used in the world. 'She knew what it was to have a bad husband, or she did not know who should.' I perceived that she would be very much mortified, were I not to attend to her tale, and I did not attempt to interrupt her, though I wished her, as soon as possible, to go out in search of a new abode for me, where I could once more hide my head.

"She began by telling me, 'That she had saved a little money in service; and was over-persuaded (we must all be in love once in our lives) to marry a likely man, a footman in the family, not worth a groat. My plan,' she continued, 'was to take a house, and let out lodgings; and all went on well, till my husband got acquainted with an impudent slut, who chose to live on other people's means--and then all went to rack and ruin. He ran in debt to buy her fine clothes, such clothes as I never thought of wearing myself, and--would you believe it?--he signed an execution on my very goods, bought with the money I worked so hard to get; and they came and took my bed from under me, before I heard a word of the matter. Aye, madam, these are misfortunes that you gentlefolks know nothing of,--but sorrow is sorrow, let it come which way it will.

"'I sought for a service again--very hard, after having a house of my own!--but he used to follow me, and kick up such a riot when he was drunk, that I could not keep a place; nay, he even stole my clothes, and pawned them; and when I went to the pawnbroker's, and offered to take my oath that they were not bought with a farthing of his money, they said, 'It was all as one, my husband had a right to whatever I had.'

"'At last he listed for a soldier, and I took a house, making an agreement to pay for the furniture by degrees; and I almost starved myself, till I once more got before-hand in the world.

"'After an absence of six years (God forgive me! I thought he was dead) my husband returned; found me out, and came with such a penitent face, I forgave him, and clothed him from head to foot.

But he had not been a week in the house, before some of his creditors arrested him; and, he selling my goods, I found myself once more reduced to beggary; for I was not as well able to work, go to bed late, and rise early, as when I quitted service; and then I thought it hard enough. He was soon tired of me, when there was nothing more to be had, and left me again.

"I will not tell you how I was buffeted about, till, hearing for certain that he had died in an hospital abroad, I once more returned to my old occupation; but have not yet been able to get my head above water: so, madam, you must not be angry if I am afraid to run any risk, when I know so well, that women have always the worst of it, when law is to decide.'

"After uttering a few more complaints, I prevailed on my landlady to go out in quest of a lodging; and, to be more secure, I condescended to the mean shift of changing my name.

"But why should I dwell on similar incidents!--I was hunted, like an infected beast, from three different apartments, and should not have been allowed to rest in any, had not Mr. Venables, informed of my uncle's dangerous state of health, been inspired with the fear of hurrying me out of the world as I advanced in my pregnancy, by thus tormenting and obliging me to take sudden journeys to avoid him; and then his speculations on my uncle's fortune must prove abortive.

"One day, when he had pursued me to an inn, I fainted, hurrying from him; and, falling down, the sight of my blood alarmed him, and obtained a respite for me. It is strange that he should have retained any hope, after observing my unwavering determination; but, from the mildness of my behaviour, when I found all my endeavours to change his disposition unavailing, he formed an erroneous opinion of my character, imagining that, were we once more together, I should part with the money he could not legally force from me, with the same facility as formerly. My forbearance and occasional sympathy he had mistaken for weakness of character; and, because he perceived that I disliked resistance, he thought my indulgence and compassion mere selfishness, and never discovered that the fear of being unjust, or of unnecessarily wounding the feelings of another, was much more painful to me, than any thing I could have to endure myself. Perhaps it was pride which made me imagine, that I could bear what I dreaded to inflict; and that it was often easier to suffer, than to see the sufferings of others.

同类推荐
热门推荐
  • 盛夏的光年里谁成了谁的回忆

    盛夏的光年里谁成了谁的回忆

    文文有点虐,故事里面讲述的都是发生在本人或者朋友身上的事情。这是我第一次写文,不喜勿喷。欢迎指导。文文与现实还是有一些差距的,毕竟我将我们的故事穿插,并且有一点小小的改编。颜兮兮可笑的看着眼前这个最熟悉的陌生人,她脸上挂着泪,而嘴角却笑着说:“宁夏,爱或者不爱,我想我不再追问。我相信时间将会证明一切。而你从来便不曾爱过我,可是你又何必许下那么多的誓言。最后,又将那些誓言变成锋利的刀子。你,真的好残忍……”“宁夏,我惊艳了你的流年,而我带走了一身的伤痕。总是傻傻的想要原谅,也确实证明了自己的痴傻多么可笑。宁夏,如果可以,我想选择不曾认识,不曾爱过你。”
  • 长安丹师

    长安丹师

    【起点第三编辑组签约作品】穿越,是一场赌博!尤其是灵魂穿越!他到了开元天宝年间的大唐,重生在唐朝命将皇甫惟明三公子的身上,成为英俊多金的锦衣贵公子。可是,皇甫家却犯了国法,父子被判赐毒酒自尽。他侥幸逃得一死,流落街头,成为大唐首席练丹师的家奴和试药“小白鼠”。从此,他的人生开始改写!————————————————————————注:本书写的是历史背后的秘闻,大体史实不会有太大变化。大唐为何独尊道家,大唐李姓皇室为何自称是老子李耳的后人?精明有魄力的唐玄宗李隆基为什么晚年昏庸得不可思议?边关大将拥兵自重,朝廷为何放任不管?所有的谜团之内,都有道家的背影!ps:那啥,笔名起的太委婉了……本人系纯爷们!————————————————————————长安丹师qq群26979113
  • 仙侠之白雪送歌

    仙侠之白雪送歌

    千年之前是不是也有人想打破陈规却也只是飞蛾扑火,转瞬间就成为神话传说,消散在满天星河;千年之前是不是也有人不甘寂寞引发神魔大战,却也只能躲在黑暗里笑着流泪,逆风行走世间销声匿迹于江湖中。。
  • 王家营志

    王家营志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 小方法帮你修炼快乐

    小方法帮你修炼快乐

    本书系励志类图书,阐述了快乐对取得成功的重要性,全书共分十章,主要有:快乐原本很阳光,修炼要懂小方法;万丈高楼平地起,快乐不可太被动;世界就像万花筒,放弃烦忧快乐行;感恩生活好心态,乐观平和苦也甜;工作压力难免有,快乐相伴勇担当;金钱名利少困扰,乐善好施无虚荣等。
  • 你是最好的保险经理

    你是最好的保险经理

    团团建设:在一个销售团队,领头羊的位置很重要虽然主管在管理团队中具有很重要的位置,但如果没有一个健全的绩效管理机制来协助,对领头羊来说也是巧妇难为无米之炊作为领头羊,你必须让团队中的每个成员时刻牢记自己的目标和任务并对他们的工作过程实施有效的监控和指导,还要根据他们目标任务的完成情况实施考评,对业绩好的员工要及时奖励,对混日子的员工要加强约束和淘汰,只有对细节和过程实施精准管理才能促进团队进步。
  • 宇宙时代简史

    宇宙时代简史

    人类终于有能力探索无穷的宇宙,并有机会揭示生命本初的三大谜题:从何而来,往何处去,生存的意义是什么。想要真正搞清楚这个问题,就要搞清楚我们身处的宇宙;想要搞清楚我们身处的宇宙,就要跨过它的边界。那里存放着生命存在的真实奥义。故事从地球时代开始,人类的文明就像一列徐徐开动的火车,从慢到快,然后呼啸着冲向远方。
  • 第二眼幸福(全本)

    第二眼幸福(全本)

    文艺版简介:爱情,有时候倾其所有也修不来一个满分,默默的付出,痴痴的等候,换来的却是遍体鳞伤,然而,上帝是公平的,总会将另一个人送到你身边,一点一滴的渗进来,一点一滴的将原来的那个人挤出去,他或许不是最早,但一定是最好……对章依安来说,她一生的幸福,就来自于那第二眼的爱情雷人版简介:她是个痴心又胆小的女人,总以为她会一辈子傻傻地躲在背后注视着他的身影,默默地暗恋着他,守着自己的秘密,孤单地走过风雨……他是个很花心的男人,原以为,他会一直这样游戏人间、流连花丛,可自从在电梯里被好友最喜欢的妹妹撞上之后,一切似乎都变了……他是天之骄子,先天的聪颖再加上后天的幸运,令他在情场所向披糜,如鱼得水;在尔虞我诈的商场里更是从容自若,游刃有余……她之于他是青梅竹马,是可以聊天谈心的知己,亦是足可托以重负的好友,更是愿意倾心呵护的邻家小妹……只是有一天,当他发现他的好友正狂热地追求着她的时候,心,却似乎隐隐的痛了……
  • 你若不离之我便不弃

    你若不离之我便不弃

    都市白领的她,被告知将离开,却发现穿越到了一个被架空的朝代,在这里,她认识了逍遥王爷,暗楼少主,和多情的蓝陌国主.......
  • 公园里的故事

    公园里的故事

    城市的公园里有更多的风花雪月,载几棵树、围一池水的小城公园同样有人卿卿我我,但使一位少年陷入万劫不复之地。