登陆注册
19620400000016

第16章 GUBIN(1)

The place where I first saw him was a tavern wherein, ensconced in the chimney-corner, and facing a table, he was exclaiming stutteringly, "Oh, I know the truth about you all! Yes, I know the truth about you!" while standing in a semicircle in front of him, and unconsciously rendering him more and more excited with their sarcastic interpolations, were some tradesmen of the superior sort--five in number. One of them remarked indifferently:

"How should you NOT know the truth about us, seeing that you do nothing but slander us?"

Shabby, in fact in rags, Gubin at that moment reminded me of a homeless dog which, having strayed into a strange street, has found itself held up by a band of dogs of superior strength, and, seized with nervousness, is sitting back on its haunches and sweeping the dust with its tail; and, with growls, and occasional barings of its fangs, and sundry barkings, attempting now to intimidate its adversaries, and now to conciliate them.

Meanwhile, having perceived the stranger's helplessness and insignificance, the native pack is beginning to moderate its attitude, in the conviction that, though continued maintenance of dignity is imperative, it is not worthwhile to pick a quarrel so long as an occasional yelp be vented in the stranger's face.

"To whom are you of any use?" one of the tradesmen at length inquired.

"Not a man of us but may be of use."

"To whom, then?" . . .

I had long since grown familiar with tavern disputes concerning verities, and not infrequently seen those disputes develop into open brawls; but never had I permitted myself to be drawn into their toils, or to be set wandering amid their tangles like a blind man negotiating a number of hillocks. Moreover, just before this encounter with Gubin, I had arrived at a dim surmise that when such differences were carried to the point of madness and bloodshed. Really,they constituted an expression of the unmeaning, hopeless, melancholy life that is lived in the wilder and more remote districts of Russia--of the life that is lived on swampy banks of dingy rivers, and in our smaller and more God-forgotten towns. For it would seem that in such places men have nothing to look for, nor any knowledge of how to look for anything; wherefore, they brawl and shout in vain attempts to dissipate despondency. . . .

I myself was sitting near Gubin, but on the other side of the table. Yet, this was not because his outbursts and the tradesmen's retorts thereto were a pleasure to listen to, since to me both the one and the other seemed about as futile as beating the air.

"To whom are YOU of use?"

"To himself every man can be useful."

"But what good can one do oneself?" . . .

The windows of the tavern were open, while in the pendent, undulating cloud of blue smoke that the flames of the lamps emitted, those lamps looked like so many yellow pitchers floating amid the waters of a stagnant pond. Out of doors there was brooding the quiet of an August night, and not a rustle, not a whisper was there to be heard. Hence, as numbed with melancholy, I gazed at the inky heavens and limpid stars I thought to myself:

"Surely, never were the sky and the stars meant to look down upon a life like this, a life like this?"

Suddenly someone said with the subdued assurance of a person reading aloud from a written document:

"Unless the peasants of Kubarovo keep a watch upon their timber lands, the sun will fire them tomorrow, and then the Birkins' forest also will catch alight."

For a moment the dispute died down. Then, as it were cleaving the silence, a voice said stutteringly:

"Who cares about the significance of the word 'truth'?"

And the words-- heavy, jumbled, and clumsy-- filled me with despondent reflections. Then again the voices rose--this time in louder and more venomous accents, and with their din recalled to me, by some accident, the foolish lines:

The gods did give men water To wash in, and to drink;

Yet man has made it but a pool In which his woes to sink.

Presently I moved outside and, seating myself on the steps of the veranda, fell to contemplating the dull, blurred windows of the Archpriest's house on the other side of the square, and to watching how black shadows kept flitting to and fro behind their panes as the faint, lugubrious notes of a guitar made themselves heard. And a high-pitched, irritable voice kept repeating at intervals: "Allow me. Pray, permit me to speak," and being answered by a voice which intermittently shot into the silence, as into a bottomless sack, the words: "No, do you wait a moment, do you wait a moment."

Surrounded by the darkness, the houses looked stunted like gravestones, with a line of black trees above their roofs that loomed shadowy and cloud-like. Only in the furthest corner of the expanse was the light of a solitary street lamp bearing a resemblance to the disk of a stationary, resplendent dandelion.

Over everything was melancholy. Far from inviting was the general outlook. So much was this the case that, had, at that moment, anyone stolen upon me from behind the bushes and dealt me a sudden blow on the head, I should merely have sunk to earth without attempting to see who my assailant had been.

Often, in those days, was I in this mood, for it clave to me as faithfully as a dog--never did it wholly leave me.

"It was for men like THOSE that this fair earth of ours was bestowed upon us!" I thought to myself.

Suddenly, with a clatter, someone ran out of the door of the tavern, slid down the steps, fell headlong at their foot, quickly regained his equilibrium, and disappeared in the darkness after exclaiming in a threatening voice:

"Oh, I'LL pay you out! I'LL skin you, you damned... !"

Whereafter two figures that also appeared in the doorway said as they stood talking to one another:

"You heard him threaten to fire the place, did you not?"

"Yes, I did. But why should he want to fire it? "

"Because he is a dangerous rascal."

同类推荐
热门推荐
  • 条山苍

    条山苍

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 妖孽王妃不好惹

    妖孽王妃不好惹

    【已完结:搞笑+小白】她是个歪理一堆、嘴巴毒辣、见钱眼开,凭借自己长了一张娃娃脸和那萝莉个儿,到处惹事生非的无良少女。敢开青楼、敢让公主当花魁、让王爷当小倌、把太子送当铺当了……有什么是她NB的穿越女——司空萱儿不敢的???(看本文女主怎样在古代上演一场爆笑的爱情故事)
  • 难以忘记

    难以忘记

    难以忘记青春无悔,难以忘记曾经逝去的青春
  • 非龙幻镜

    非龙幻镜

    离奇经历一场匪夷所思的梦游,被骗回900年前。在梦境中经历RPG游戏桥段,连翻遭遇匪夷所思的古镇啃尸、妄回诡城、九卷天书等扑朔迷离的惊悸历险,隐匿在上古遗迹中的秘密浮出水面。每次梦醒,她将经历画下。事后,竟发现梦境经历居然在现实能查到真实资料。这一切究竟是梦游还是真实穿越?Q群:25370996惊悚骇人:子夜午时鬼魅出行。三更魅惑:天生尤物勾人心魄扑朔迷离:连环案件谁是主谋。匪夷所思:神话背后惊天秘闻
  • 读故事,长经验(MBook随身读)

    读故事,长经验(MBook随身读)

    《读故事,长经验》讲述了: 人生在世,有些规矩不可不知,有些窍门不可不懂,有些本事不可不会。经验可谓后事之师,教训堪称前车之鉴,关键时刻的一个经验,价值足有千金重。可见,经验之于人们如良师、似益友。感受前人为人处世的得与失,就能丰富自己的阅历;多积累一些社会经验,就能在人生的关键时刻保持清醒,少走弯路,从容驾驭自己的人生。
  • 花美男恋人租赁社

    花美男恋人租赁社

    当穷到掉渣的贫民女生和有着王子病症候群的五大美男撞在一起会擦出怎样的火花?你敢相信有着美丽外表的贫民女生成为五大美男的狩猎目标么?恋人租赁,情书大使,美男花茶。神秘事件背后是谁在操作?丘比特之箭会降临她与谁?是腹黑到极致的他,还是摘下眼镜就变妖孽的他?
  • 中国历史50大谜团

    中国历史50大谜团

    中国历史悠久,人物众多。既有英雄壮士的慨慷悲歌,又有帝王将相的传奇经历。而有些故事,就像谜一样牵动史学家和大家的兴趣,至今仍有很多人为此废寝忘食的进行考证和研究。
  • 奇幻大陆之源灵世界

    奇幻大陆之源灵世界

    几百年前的一个人物即将苏醒........................
  • 秦时明月之寻

    秦时明月之寻

    他是昔日神界第一大将军飞蓬,为了心中所属,毅然踏上新的征程!!什么情况,怎么又是秦时明月的世界??可这还是那个秦时吗?秦始皇身边什么时候多了一个叫做黎城的鬼才??妃雪阁里的你确定是雪姬而不是雪女??难道这里会还有其他穿越者?……当一切看似秦时又不是秦时的时候,韩殇会缔造出怎样的一段恩怨情仇!(大背景依旧是秦时明月)
  • 空窗

    空窗

    这是一个青春飞扬的故事:一群优越而忧郁的宠儿,透过都市扑朔迷离的浊流,流露出心灵深处的真情。复杂多角的人物关系为故事营造悬念,奇特的人物设置给人留下很深的印象。章元的小说既具备新生代作家的多元视角和现代性,又不乏女性的敏感和细腻。