登陆注册
19620400000062

第62章 A WOMAN(9)

Her shoulders heave, and presently she bursts into tears, with a whisper, between the pitiful sobs, of:

"How, on such a night as this, one remembers all that one has ever seen, and the folk that ever one has known! And oh, how wearisome, wearisome it all is! And how I should like to cry throughout the world--But to cry what? I know not--I have no message to deliver."

That feeling I can understand as well as she, for all too often has it seemed to crush my soul with voiceless longing.

Then, as I stroke her bowed head and quivering shoulder, I ask her who she is; and presently, on growing a little calmer, she tells me the history of her life.

She is, it appears, the daughter of a carpenter and bee-keeper.

On her mother's death, this man married a young woman, and allowed her, as stepmother, to persuade him to place the narrator, Tatiana, in a convent, where she (Tatiana) lived from the age of nine till adolescence, and, meanwhile, was taught her letters, and also a certain amount of manual labour; until, later, her father married her off to a friend of his, a well-to-do ex-soldier, who was acting as forester on the convent's estate.

As the woman relates this, I feel vexed that I cannot see her face--only a dim, round blur amid which there looms what appears to be a pair of closed eyes. Also, so complete is the stillness, that she can narrate her story in a barely audible whisper; and I gain the impression that the pair of us are sitting plunged in a void of darkness where life does not exist, yet where we are destined to begin life.

"However, the man was a libertine and a drunkard, and many a riotous night did he spend with his cronies in the porter's lodge of the convent. Also, he tried to arouse a similar taste in myself; and though for a time I resisted the tendency, I at length, on his taking to beating me, yielded. Only for one man, however, had I really a liking; and with him it was, and not with my husband, that I first learnt the meaning of spousehood. . . .

Unfortunately, my lover himself was married; and in time his wife came to hear of me, and procured my husband's dismissal. The chief reason was that the lady, a person of great wealth, was herself handsome, albeit stout, and did not care to see her place assumed by a nobody. Next, my husband died of drink; and as my father had long been dead, and I found myself alone, I went to see and consult my stepmother. All that she said, however, was:

'Why come to me? Go and think things out for yourself.' And I too then reflected: 'Yes, why should I have gone to her? ' and repaired to the convent. Yet even there there seemed to be no place left for me, and eventually old Mother Taisia, who had once been my governess, said: 'Tatiana, do you return to the world, for there, and only there, will you have a chance of happiness.

So to the world I returned --and still am roaming it."

"Your quest of happiness is not following an easy road!"

"It is following the road that it best can."

By now the darkness has ceased to keep spread over us, as it were, the stretched web of a heavy curtain, but has grown thinner and more transparent with the tension, save that, in places (for instance, in the window of the hut), it still lies in thick folds or clots as it peers at us with its sightless eyes.

Over the hummock-like roofs of the huts rise the church's steeple and the poplar trees; while hither and thither on the wall of the hut, the cracks and holes in the crumbling plaster have caused the wall to resemble the map of an unknown country.

Glancing at the woman's dark eyes, I perceive them to be shining as pensively, innocently as the eyes of a young maiden.

"You are indeed a curious woman!" I remark.

"Perhaps I am," she replies as she moistens her lips with a slender, almost feline tongue.

"What are you really seeking?"

"I have considered the matter, and know, at last, my mind. It is this: I hope some day to fall in with a good muzhik with whom to go in search of land. Probably land of the kind, I mean, is to be found in the neighbourhood of New Athos, [A monastery in the Caucasus, built on the reputed site of a cave tenanted by Simeon the Canaanite] for I have been there already, and know of a likely spot for the purpose. And there we shall set our place in order, and lay out a garden and an orchard, and prepare as much plough land as we may need for our working."

Her words are now firmer, more assured.

"And when we have put everything in order, other folk may join us; and then, as the oldest settlers in the place, we shall hold the position of honour. And thus things will continue until a new village, really a fine settlement, will have become formed--a settlement of which my husband will be selected the warden until such time as I shall have made of him a barin [Gentleman or squire] outright. Also, children may one day play in that garden, and a summer-house be built there. Ah, how delightful such a life appears!"

In fact, she has planned out the future so thoroughly that already she can describe the new establishment in as much detail as though she has long been a resident in it.

"Yes, I yearn indeed for a nice home!" she continues. "Oh that such a home could fall to my lot! But the first requisite, of course, is a muzhik."

Her gentle face and eyes peer into the waning night as though they aspire to caress everything upon which they may light.

And all the while I am feeling sorry for her--sorry almost to tears. To conceal the fact I murmur:

"Should I myself suit you?"

She gives a faint laugh.

"No."

"Why not?"

"Because the ideas in your mind are different from mine."

"How do you know what my ideas are?"

She edges away from me a little,then says drily:

"Because I can see them in your eyes. To be plain, I could never consent."

With a finger tapping upon the mouldy, gnarled old oaken stump on which we are sitting, she adds:

"The Cossacks, for instance, live comfortably enough; yet I do not like them."

"What in them is it that displeases you?"

"Somehow they repel me. True, much of everything is theirs; yet also they have ways which alienate me."

Unable any longer to conceal from her my pity, I say gently:

同类推荐
  • 佛说八种长养功德经

    佛说八种长养功德经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 诸经要抄

    诸经要抄

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 流类手鉴

    流类手鉴

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 台湾私法商事编

    台湾私法商事编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 喜逢妻弟郑损因送入

    喜逢妻弟郑损因送入

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 多难兴邦

    多难兴邦

    从屈辱到崛起,中国等待了太久。当五千年的画卷在“鸟巢”轻盈舒展,这一刻,我们等了整整一百年。一百年来,世界格局改变太多,不变的是我们对崛起的求索。世界是国家、民族同进步、共生存的大舞台,无论是和平年代还是战争时期,大国始终是这个舞台上的主角,演绎一段激扬年华。
  • 寒流

    寒流

    这个小说有马尔克斯《礼拜二午睡时刻》那种味道,一个不名誉的儿子死了,父亲去接他回家。但他对儿子的死却无动于衷。儿子的死因像《罗生门》那样众说纷纭。没几天,父亲也死了。那种爱,那种痛,说不清。
  • 医道魅影

    医道魅影

    你可以不懂医学,但你不能不了解医生。也许医生在你的印象中总是严肃而冷漠,严肃是医生的工作态度,因为他们无时不刻都在与死亡赛跑;冷漠是害怕面对死亡时的无助,只有冷漠才能让自己放下情感尽快的抢救其他生命。为何苏致远在爱情来敲门时胆却退步,是什么让他彷徨?又是什么让他最终勇敢的面对自己的感情?故事将带你走进医生世界,聆听医生心中最真实的声音。
  • 异界之主凌海

    异界之主凌海

    命运的降临,离弃的亲人,兄弟情义的断裂,痛苦的磨难,人间的主宰。是人?是魔?还是?职业之间的战争,帮派之间的战争,神人魔三界的战争。如果你喜欢多职业之间的对战,打装备,升级,转职。如果你喜欢一个无名小辈历经磨难变成大英雄。亦或是你喜欢兄弟之间历经考验的情义,恋人之间分分合合的爱情。是网游?是仙修?是玄幻?你想要的都有。如果你喜欢?那还等什么?《月影海》期待着您的到来。
  • 蝶云亦蝶云亦云

    蝶云亦蝶云亦云

    “小东西,你可知成为我首席大弟子的意义?”那年她十三岁,拜他为师,一心学笛,只为救好被自己命克的弟弟。“若给我一次机会,当年不会收你。”二十岁,她终于出现了“命数”,他绝望地看着倒在血泊中的她,缓声道。“你爱听笛音,我倚笛剑,守你心命。”守她冷身,他日日夜夜笛音相伴。“我愿用七生七情六欲换你一生七次安然。”她满心伤痕,他仙年已尽,相依而靠。亦蝶,为师何时爱上你呢?为师也不知道。
  • 阿呆寻仙记

    阿呆寻仙记

    在深受儒家思想熏陶的九州,他是个异类的少年天才,凭借年幼时的一场奇遇,年纪轻轻的书痴得窥修真的门槛。三年之中,虽有波澜却无关大碍,修行一途万事俱备只欠东风,少年人春风得意马蹄急。大恢宏的时代,小清新的情路,才子佳人、盖世豪杰,七情六欲纷至沓来……。可有朝一日东风袭来,被机缘砸中的这位爷,终于得以飞升修真者的异界,这时的他才惊讶的发现,自己不过是金字塔下的一粒黄沙。芸芸众生的安危、九霄银河的浩劫、根本与他毫无关系。在这里、他只是个五行缺水、六根不净、七情未泯的‘废废’。
  • 遇上凯源玺

    遇上凯源玺

    我和我的闺蜜们从美国来到沫璃——这个新开发的岛,就为了去看三只的演唱会,却在之后,遇上了戴着口罩的神秘男子,并与他产生了不一样的情愫。本想开开心心地回到美国,现在却带着些悲伤。到后来,被告知要在这个岛上学习,她们即高兴,又不高兴,高兴的是,可以跟自己的偶像在一起学习,不高兴的,她们自己也想不明白,可能是因为神秘男子曾说过,他会离开这儿吧,却没想到,他不仅没离开,反而跟她们在了一个学校,她们之间会发生什么呢,这个岛可要热闹起来了。呵呵。
  • 乖乖宝贝老公你真笨

    乖乖宝贝老公你真笨

    喂!你真的会娶我吗?童彤站在床前对着床上的薛梓潼说到。嗯我会可是我不想嫁
  • 误惹豪门:首席的英皇公主

    误惹豪门:首席的英皇公主

    颜好不容易和她的闺蜜考进梦寐以求的贵族学校,却不想因为和闺蜜的一个游戏而误惹上了冷血恶魔,更悲剧的是,恶魔貌似对她有点上心,但他知道他不会和她在一起的,因为心里的那个位置已经留给另一个女孩,她也是在寻找小时候的那个给过自己最美好回忆的小男孩,凭借那个信物,没想到……一切都还没有揭穿,还有女孩的身世
  • 横眉冷对妖孽:绝色魅江南

    横眉冷对妖孽:绝色魅江南

    沫华,穿越而来,成为红楼老鸨。不见豆蔻年华,却是徐娘半老风韵尤存。全然陌生的世界,她孤单、她害怕、她惶恐。然而,面对这些个可人儿,他们的关心与关切叫她心暖。于是,她改变了心态,把乐观和智谋散在了古行道!(内容纯属虚构,请勿模仿)