登陆注册
19620400000088

第88章 KALININ(9)

"'What are we to do about it all?' she repeated.

"'What am I to say about it, at length I replied, 'save that I feel as though I were not really existing on earth?'

"'Are you one who can hold your tongue?' was her next question.

"I nodded--nothing else could I compass, for further speech had become impossible. Whereupon, rising with brows puckered, she fetched a couple of small phials, and, with the aid of ingredients thence, mixed a powder which she wrapped in paper, and handed me with the words:

"'Only one way of escape offers from the Plagues of Egypt. Here I have a certain powder. Tonight the doctor is to dine with us.

Place the powder in his soup, and within a few days I shall be free!--yes, free for you!'

"I crossed myself, and duly took from her the paper, whilst a mist rose, and swam before my eyes, as I did so, and my legs became perfectly numb. What I next did I hardly know, for inwardly I was swooning. Indeed, until Kliachka's arrival the same evening I remained practically in a state of coma."

Here Kalinin shuddered--then glanced at me with drawn features and chattering teeth, and stirred uneasily.

"Suppose we light a fire?" he ventured. "I am growing shivery all over. But first we must move outside."

The torn clouds were casting their shadows wearily athwart the sodden earth and glittering stones and silver-dusted herbage.

Only on a single mountain top had a blur of mist settled like an arrested avalanche, and was resting there with its edges steaming. The sea too had grown calmer under the rain, and was splashing with more gentle mournfulness, even as the blue patches in the firmament had taken on a softer, warmer look, and stray sunbeams were touching upon land and sea in turn, and, where they chanced to fall upon herbage, causing pearls and emeralds to sparkle on every leaf, and kaleidoscopic tints to glow where the dark-blue sea reflected their generous radiance. Indeed, so goodly, so full of promise, was the scene that one might have supposed autumn to have fled away for ever before the wind and the rain, and beneficent summer to have been restored.

Presently through the moist, squelching sound of our footsteps, and the cheerful patter of the rain-drippings, Kalinin's narrative resumed its languid, querulous course:

"When, that evening, I opened the door to the doctor I could not bring myself to look him in the face--I could merely hang my head; whereupon, taking me by the chin, and raising it, he inquired:

"Why is your face so yellow? What is the matter with you?'

"Yes, a kind-hearted man was he, and one who had never failed to tip me well, and to speak to me with as much consideration as though I had not been a footman at all.

"'I am not in very good health,' I replied. 'I, I--'

"'Come, come!' was his interjection. 'After dinner I must look you over, and in the meanwhile, do keep up your spirits.'

"Then I realised that poison him I could not, but that the powder must be swallowed by myself--yes, by myself! Aye, over my heart a flash of lightning had gleamed, and shown me that now I was no longer following the road properly assigned me by fate.

"Rushing away to my room, I poured out a glass of water, and emptied into it the powder; whereupon the water thickened, fizzed, and became topped with foam. Oh, a terrible moment it was! . . . Then I drank the mixture. Yet no burning sensation ensued, and though I listened to my vitals, nothing was to be heard in that quarter, but, on the contrary, my head began to lighten, and I found myself losing the sense of self-pity which had brought me almost to the point of tears. . . . Shall we settle ourselves here?"

Before us a large stone, capped with green moss and climbing plants, was good-humouredly thrusting upwards a broad, flat face beneath which the body had, like that of the hero Sviatogov, sunken into the earth through its own weight until only the face, a visage worn with aeons of meditation, was now visible. On every side, also, had oak-trees overgrown and encompassed the bulk of the projection, as though they too had been made of stone, with their branches drooping sufficiently low to brush the wrinkles of the ancient monolith. Kalinin seated himself on his haunches under the overhanging rim of the stone, and said as he snapped some twigs in half:

"This is where we ought to have been sitting whilst the rain was coming down."

"And so say I," I rejoined. "But pray continue your story."

"Yes, when you have put a match to the fire."

Whereafter, further withdrawing his spare frame under the stone, so that he might stretch himself at full length, Kalinin continued:

"I walked to the pantry quietly enough, though my legs were tottering beneath me, and I had a cold sensation in my breast.

Suddenly I heard the dining-room echo to a merry peal of laughter from Valentina Ignatievna, and the General reply to that outburst:

"'Ah, that man! Ah, these servants of ours! Why, the fellow would do ANYTHING for a piatak '[A silver five-kopeck piece, equal in value to 2 1/4 pence.]

"To this my beloved one retorted:

"'Oh, uncle, uncle! Is it only a piatak that I am worth?

And then I heard the doctor put in:

"'What was it you gave him?'

"'Merely some soda and tartaric acid. To think of the fun that we shall have!'"

Here, closing his eyes, Kalinin remained silent for a moment, whilst the moist breeze sighed as it drove dense, wet mist against the black branches of the trees.

"At first my feeling was one of overwhelming joy at the thought that at least not DEATH was to be my fate. For I may tell you that, so far from being harmful, soda and tartaric acid are frequently taken as a remedy against drunken headache. Then the thought occurred to me: 'But, since I am not a tippler, why should such a joke have been played upon ME?' However, from that moment I began to feel easier, and when the company had sat down to dinner, and, amid a general silence, I was handing round the soup, the doctor tasted his portion, and, raising his head with a frown, inquired:

"'Forgive me, but what soup is this? '

同类推荐
  • 少村漫稿

    少村漫稿

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 尧山堂偶隽

    尧山堂偶隽

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 权现金色迦那婆底九目天法

    权现金色迦那婆底九目天法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 未轩文集

    未轩文集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 扫迷帚

    扫迷帚

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 《星辰创世纪》

    《星辰创世纪》

    她是家族的天之骄女,风光无限一场家变,让她坠入无尽的黑暗,沦为杀人的机器,成为没有灵魂的恶魔,最终死于光明骑士的剑下,在死前最后一刻,她眼中充满不甘当命运倒转,回到昔日的家族她一身红色法袍,一头雪发,嘴角轻轻勾出一抹弧线,满天星辰都在她的掌握中。在这神魔的大陆,她又会缔造怎样的传奇
  • 六道魔君

    六道魔君

    魔法、修真、蛮气、刺客横行的赤炎,演绎怎样的一段爱恨情仇!母亲还在通天铁柱上承受着痛苦!一个普通的少年该怎样迅速的成长?面对巅峰的对手,他能否横贯今古,捍卫一个男人的尊严!身怀两大古神的记忆!是否可以完成通天大业,恢复神界的安宁?九字真言诀,临!兵!斗!者!皆!阵!烈!在!前!
  • 刁蛮弃妃:本宫要休夫

    刁蛮弃妃:本宫要休夫

    一个现代的设计师竟然穿越到了古代,而且还成为了冷宫中的弃妃!
  • 35岁前一定要作的88个选择

    35岁前一定要作的88个选择

    在人生的长河中,35岁前是人生最具激情、最有创造力和最容易成功的时期。可以说,35岁前是人生中的黄金时期,也是走向成功最关键的阶段。本书以发展的眼光立足于当前社会,充分结合人们在35岁以前的特质,总结了这一阶段必须要作的88个选择,帮助读者设定人生目标、规划职业生涯、掌握高效学习和工作的方法、熟悉为人处世的艺术。35岁以前,有了这88个选择,会让渴望成功的人少走很多弯路,能让人活得更轻松、更幸福,拥有更精彩的人生。
  • 百折不挠(中华美德)

    百折不挠(中华美德)

    本书稿是从中华美德故事中,撷取具有百折不挠的典型事例,从立志发奋等方面述说了一个个动人的故事,以助于青少年形成正确的道德认识、道德情感、道德行为和道德意志,以滋养青少年心灵的成长。
  • 一代武痴

    一代武痴

    神武大陆,武道为尊,实力至上!这里世家林立,宗派万千,有正道争锋,魔门逞凶,立足于大陆的根本,唯独实力一条路!陆浩,醉心于武学,崛起于流云城世家的平凡子弟,偶然中得到上古时期神纹师留下的精神烙印‘五行琐魔印’从此鲤鱼跃龙门,登上强者巅峰之路!这里,有天才之间的激烈碰撞,有正邪之间的相互厮杀,武道大能,可毁天灭地,翻云覆雨,无所不能!热血激烈的对决,逆天霸道的崛起,一切尽在《一代武痴》!
  • 重生的鉴宝师

    重生的鉴宝师

    世界顶尖级别的古董鉴定师麟龙,因一场国际收藏阴谋,死于非命。重生后的他,成为了乞丐,并且前身留给了他一段暗恋的记忆,对方是个失明的女乞丐。没惹你,你杀我,这事没完,不管你的后台是谁,哪怕是有着不可触碰的势力,我麟龙,必然把他击垮。重生后,没了钱,没了势,不过麟龙不是屌丝,所以他不用逆袭,他需要做的,只是重头再来。天漏不好捡,小漏可常有,若想长线发展,铲地皮是个不错的方法,但是很苦。虽然倒斗的人腥气,但是必须要结交,万金难求之物,或许他可为你寻来。旧路不能丢,新路还要修,苦不苦,想想长征两万五,累不累,想想雷锋、董存瑞。“我愿因今生罗刹手段,受来世阿修罗之躯”麟龙跪在九华山上的地藏道场中,对着一个身披袈裟的老法师,虔诚的祈愿。
  • 炮灰女配的作死日常

    炮灰女配的作死日常

    本以为这辈子是玩到头了,没想竟然穿越到古代宫斗小说里。身份是烂大街的相府嫡女。爹爹是宠妾灭妻的渣男。后娘是两面三刀的毒妇。妹妹是纯洁如雪的白莲花。就连未婚夫太子殿下也很喜闻乐见的爱上了她的妹妹。沈念初嘴角抽了抽,手动点了个赞,可以,这很套路。【情节虚构,请勿模仿】
  • 重生全球霸主

    重生全球霸主

    刘风最大的愿望就是有一天能重生,这个愿望在老天看他三十多岁还娶不到老婆的份上帮他实现了。重生后刘风最大的愿望就是有一天能成为全球最有权势的人。这个愿望在老天看来纯粹痴心妄想。这个愿望能实现吗?刘风表示他也不知道。我不想做正人君子,我最想做全球最大反派。------刘风语录
  • 盗墓往事:新疆盗墓家族自传

    盗墓往事:新疆盗墓家族自传

    与其他盗墓小说、灵异小说完全不同,《盗墓往事》是记叙“我”亲身盗墓经历的故事,也是一本新疆盗墓家族的自传史。书中记录了20余次探墓盗宝的详细过程,出现了神秘的狗头金、古剑、肉石、干尸、太岁、五帝钱以及价值连城的玉杖、高僧金刚子等宝物,其中最令人惊叹的是在牟尼教(明教)墓室的无妄之眼中取得的一颗夜明珠。盗墓是一件“脑袋别在裤腰带上”的活儿,“我”中过水银毒,遭遇过暗格藏有箭矢的宝箱。最要命的一次,是在一间大墓室里遇到了十几口棺木,主棺居然是千年罕见的金丝楠木棺,墓室的掌灯童子手臂是触发古墓机关的导火索,却被不明情况的“我”一刀砍下……“我”该怎样脱险?大墓里究竟发现了什么样的惊天宝器?墓主人又会是谁?亲自去看看吧,领略一下中国不为人知的古老的墓葬文化。