登陆注册
19625100000141

第141章 XXV(2)

It was late at night when Felipe reached San Juan Capistrano; but he could not sleep till he had seen this man. Here was the first clew he had gained. He found the man, with his wife and children, in a large corner room opening on the inner court of the Mission quadrangle. The room was dark and damp as a cellar; a fire smouldered in the enormous fireplace; a few skins and rags were piled near the hearth, and on these lay the woman, evidently ill.

The sunken tile floor was icy cold to the feet; the wind swept in at a dozen broken places in the corridor side of the wall; there was not an article of furniture. "Heavens!" thought Felipe, as he entered, "a priest of our Church take rent for such a hole as this!"

There was no light in the place, except the little which came from the fire. "I am sorry I have no candle, Senor," said the man, as he came forward. "My wife is sick, and we are very poor."

"No matter," said Felipe, his hand already at his purse. "I only want to ask you a few questions. You are from Temecula, they tell me."

"Yes, Senor," the man replied in a dogged tone,-- no man of Temecula could yet hear the word without a pang,-- "I was of Temecula."

"I want to find one Alessandro Assis who lived there. You knew him, I suppose," said Felipe, eagerly.

At this moment a brand broke in the smouldering fire, and for one second a bright blaze shot up; only for a second, then all was dark again. But the swift blaze had fallen on Felipe's face, and with a start which he could not control, but which Felipe did not see, the Indian had recognized him. "Ha, ha!" he thought to himself. "Senor Felipe Moreno, you come to the wrong house asking for news of Alessandro Assis!"

It was Antonio,-- Antonio, who had been at the Moreno sheep-shearing; Antonio, who knew even more than Carmena had known, for he knew what a marvel and miracle it seemed that the beautiful Senorita from the Moreno house should have loved Alessandro, and wedded him; and he knew that on the night she went away with him, Alessandro had lured out of the corral a beautiful horse for her to ride. Alessandro had told him all about it,-- Baba, fiery, splendid Baba, black as night, with a white star in his forehead. Saints! but it was a bold thing to do, to steal such a horse as that, with a star for a mark; and no wonder that even now, though near three years afterwards, Senor Felipe was in search of him. Of course it could be only the horse he wanted. Ha! much help might he get from Antonio!

"Yes, Senor, I knew him," he replied.

"Do you know where he is now?"

"No, Senor."

"Do you know where he went, from Temecula?"

"No, Senor."

"A woman told me he went to Monterey. I have been there looking for him."

"I heard, too, he had gone to Monterey."

"Where did you see him last?"

"In Temecula."

"Was he alone?"

"Yes, Senor."

"Did you ever hear of his being married?"

"No, Senor."

"Where are the greater part of the Temecula people now?"

"Like this, Senor," with a bitter gesture, pointing to his wife. "Most of us are beggars. A few here, a few there. Some have gone to Capitan Grande, some way down into Lower California."

Wearily Felipe continued his bootless questioning. No suspicion that the man was deceiving him crossed his mind. At last, with a sigh, he said, "I hoped to have found Alessandro by your means. I am greatly disappointed.

"I doubt not that, Senor Felipe Moreno," thought Antonio. "I am sorry, Senor," he said.

It smote his conscience when Felipe laid in his hand a generous gold-piece, and said, "Here is a bit of money for you. I am sorry to see you so poorly off."

The thanks which he spoke sounded hesitating and gruff, so remorseful did he feel. Senor Felipe had always been kind to them.

How well they had fared always in his house! It was a shame to lie to him; yet the first duty was to Alessandro. It could not be avoided. And thus a second time help drifted away from Ramona.

At Temecula, from Mrs. Hartsel, Felipe got the first true intelligence of Alessandro's movements; but at first it only confirmed his worst forebodings. Alessandro had been at Mrs.

Hartsel's house; he had been alone, and on foot; he was going to walk all the way to San Pasquale, where he had the promise of work.

How sure the kindly woman was that she was telling the exact truth. After long ransacking of her memory and comparing of events, she fixed the time so nearly to the true date, that it was to Felipe's mind a terrible corroboration of his fears. It was, he thought, about a week after Ramona's flight from home that Alessandro had appeared thus, alone, on foot, at Mrs. Hartsel's. In great destitution, she said; and she had lent him money on the expectation of selling his violin; but they had never sold it; there it was yet. And that Alessandro was dead, she had no more doubt than that she herself was alive; for else, he would have come back to pay her what he owed. The honestest fellow that ever lived, was Alessandro. Did not the Senor Moreno think so? Had he not found him so always? There were not many such Indians as Alessandro and his father. If there had been, it would have been better for their people. "If they'd all been like Alessandro, I tell you," she said, "it would have taken more than any San Diego sheriff to have put them out of their homes here."

"But what could they do to help themselves, Mrs. Hartsel?" asked Felipe. "The law was against them. We can't any of us go against that. I myself have lost half my estate in the same way."

"Well, at any rate they wouldn't have gone without fighting!" she said. "'If Alessandro had been here!' they all said."

Felipe asked to see the violin. "But that is not Alessandro's," he exclaimed. "I have seen his."

"No!" she said. "Did I say it was his? It was his father's. One of the Indians brought it in here to hide it with us at the time they were driven out. It is very old, they say, and worth a great deal of money, if you could find the right man to buy it. But he has not come along yet. He will, though. I am not a bit afraid but that we'll get our money back on it. If Alessandro was alive, he'd have been here long before this."

同类推荐
热门推荐
  • 灰色水晶鞋

    灰色水晶鞋

    在酒店工作的乔喻,巧遇隐姓埋名入住酒店的萨尔瓦王储雅乐,在得知母亲重病后与雅乐醉酒,继而发生一夜情,雅乐在第二天离开。乔喻的孩子童童遭遇绑架,雅乐与乔喻因为童童重逢,在得知童童是自己的孩子后,雅乐将他们带回萨尔瓦。萨尔瓦的生活,让雅乐和乔喻对双方有了更深入的了解,两人感情不断加深,可是雅乐的初恋女友佟心蕾从中作梗,致使乔喻失明,却逼出雅乐真心,向乔喻表白。正当两人感?加温时,雅乐父亲重病,为了担负起国家责任,雅乐不得不选择跟佟心蕾订婚来巩固自己的政权,乔喻伤心不已,带着童童回国。
  • 轩辕传

    轩辕传

    张醉侠原本是有着大侠梦的好青年,一日忽然听养大自己的姑姑说自己其实是木迟峰这个一代名门大侠的转世,从此走到哪里都被人奉为上宾,还直接白捡了云剑门的掌门当,可这些人眼里装着的都是木迟峰,而‘张醉侠’三个字直接被人忽视,眼看张醉侠再无出头之日,从此便恨上了木迟峰,干起了离家出走的事情。娘子被前世宿敌的弟弟杀了?杀妻仇人打不过,没关系君子报仇十年不晚,功夫不行就苦练,大可先寻娘子的转世,结果娘子没找着,木迟峰的旧情人云紫心跑出纠缠不休,满嘴念的都是“木师兄,杀了轩辕绝替师门报仇,木师兄~”听着就心烦。最后云紫心当真还找来了自己上辈子的仇人,貌似这仇人还与自己的亡妻有所关联。
  • 梁遇春作品集(中国现代文学名家作品集)

    梁遇春作品集(中国现代文学名家作品集)

    读梁遇春的散文,不论是青春冲动、少年意气,还是略带沉重的沧桑之叹,都不会让人觉得平淡无味。正如他自己所说的,他就是一个生命旅途中的流浪汉,举杯对月,入火而舞。
  • 梧桐祭

    梧桐祭

    一片叶,一棵树,一个人,一座城,一段往事,半世离索。一个男主,三个不同命运的女孩。青春,该有的美好,该有的疼痛,一点一滴,撞击着人们脆弱的心灵。即使遍体鳞伤,你是否会后悔这一段青春?如果可以重来,我们会不会依然选择奋不顾身地投入这一场华胥之梦?
  • 纨绔废少

    纨绔废少

    他有惊世天赋,为保全家人一路低调。下场是——一夜灭门。他劫后余生,重拾武道,强势归来。他人叹——狂妄至极。从此,纨绔狂妄便成了他的代号!心高气傲者,踩之!笑里藏刀者,炼之!身负瑰宝者,抢之!蔑视小爷者,斩之!什么?说小爷莫要太狂?小爷这么低调你说我狂?啧,小爷的炉鼎呢?
  • 修仙那些年

    修仙那些年

    今朝有酒今朝醉,莫笑凡尘三千事。饮罢一壶忘一事,不胜人间一场醉。
  • TFBOYS与三个女孩的恋爱季

    TFBOYS与三个女孩的恋爱季

    与少年相遇……十年后,他们将牵着自己的新娘重回舞台。
  • 远风自南

    远风自南

    有人说,友谊就像花香,越淡越能持久;有人说,爱情就像繁花,终不过是昙花一现。24岁的他们携手步入婚姻殿堂。24岁的他们经历过痛苦离别。24岁的他们明白了些许道理。24岁的他们,痛过,哭过,恨过。……
  • 重生之天空

    重生之天空

    虚拟游戏真的只是虚拟么,为何我将我的魂与之绑在了一起......就算绑在了一起,我也是主宰者,我主宰这世界,主宰我的魂,用我主宰的一切来守护我在乎的人!!
  • 三十六计(中华文化书系)

    三十六计(中华文化书系)

    本书主要包括:胜战计、敌战计、攻战计、混战计、并战计等。第一计瞒天过海,备周则意怠;常见则不疑。阴在阳之内,不在阳之对。太阳,太阴。防备得周全严密,往往容易大意,常见的事情就不会引起怀疑。机密往往隐藏在公开的事物里,而不在公开事物的对立面上。极大公开的事物里有极大的机密。