登陆注册
19625400000004

第4章 Chapter 1(4)

Have you been patient so far? or have you said to yourselves, ‘‘Deuce-what-the-deuce!

Pesca is long-winded tonight?'''

We declared that we were deeply interested. The Professor went on :

‘In his hand, the golden Papa has a letter; and after he has made his excuse for disturbing us in our Infernal Region with the common mortal Business of the house, he addresses himself to the three young Misses, and begins, as you English begin everything in this blessed world that you have to say, with a great O. ‘‘O, my dears,'' says the mighty merchant, ‘‘I have got here a letter from my friend, Mr --'' (the name has slipped out of my mind; but no matter; we shall come back to that; yes, yes -- right-all-right). So the Papa says, ‘‘I have got a letter from my friend, the Mister; and he wants a recommend from me, of a drawing-master, to go down to his house in the country.'' My-soul-bless-my-soul! when I heard the golden Papa say those words, if I had been big enough to reach up to him, I should have put my arms round his neck, and pressed him to my bosom in a long and grateful hug! As it was, I only bounced upon my chair. My seat was on thorns, and my soul was on fire to speak; but I held my tongue, and let Papa go on. ‘‘Perhaps you know,'' says this good man of money, twiddling his friend's letter this way and that, in his golden fingers and thumbs, ‘‘perhaps you know, my dears, of a drawing-master that I can recommend?'' The three young Misses all look at each other, and then say (with the indispensable great O to begin) ‘‘O, dear no, Papa! But here is Mr Pesca --'' At the mention of myself I can hold no longer -- the thought of you, my good dears, mounts like blood to my head -- I start from my seat, as if a spike had grown up from the ground through the bottom of my chair -- I address myself to the mighty merchant, and I say (English phrase), ‘‘Dear sir, I have the man! The first and foremost drawing-master of the world! Recommend him by the post tonight, and send him off, bag and baggage (English phrase again -- ha!), send him off, bag and baggage, by the train tomorrow!'' ‘‘Stop, stop,'' says Papa; ‘‘is he a foreigner, or an Englishman?'' ‘‘English to the bone of his hack,'' I answer. ‘‘Respectable?'' says Papa. ‘‘Sir,'' I say (for this last question of his outrages me, and I have done being familiar with him) -- ‘‘Sir! the immortal fire of genius burns in this Englishman's bosom, and, what is more, his father had it before him!'' ‘‘Never mind,'' says the golden barbarian of a Papa, ‘‘never mind about his genius, Mr. Pesca. We don't want genius in this country, unless it is accompanied by respectability -- and then we are very glad to have it, very glad indeed. Can your friend produce testimonials -- letters that speak to his character?'' I wave my hand negligently. ‘‘Letters?''

I say. ‘‘Ha! my-soul-bless-my-soul! I should think so, indeed! Volumes of letters and portfolios of testimonials, if you like!'' ‘‘One or two will do,'' says this man of phlegm and money. ‘‘Let him send them to me, with his name and address. And -- stop, stop, Mr Pesca -- before you go to your friend, you had better take a note.'' ‘‘Bank-note!'' I say, indignantly.

‘‘No bank-note, if you please, till my brave Englishman has earned it first.''

‘‘Bank-note!'' says Papa, in a great surprise, ‘‘who talked of bank-note?

I mean a note of the terms -- a memorandum of what he is expected to do.

Go on with your lesson, Mr Pesca, and I will give you the necessary extract from my friend's letter.'' Down sits the man of merchandise and money to his pen, ink, and paper; and down I go once again into the Hell of Dante, with my three young Misses after me. In ten minutes' time the note is written, and the boots of Papa are creaking themselves away in the passage outside.

From that moment, on my faith, and soul, and honour, I know nothing more!

The glorious thought that I have caught my opportunity at last, and that my grateful service for my dearest friend in the world is as good as done already, flies up into my head and makes me drunk. How I pull my young Misses and myself out of our Infernal Region again, how my other business is done afterwards, how my little bit of dinner slides itself down my throat, I know no more than a man in the moon. Enough for me, that here I am, with the mighty merchant's note in my hand, as large as life, as hot as fire, and as happy as a king! Ha! ha! ha! right-right-right-all-right!' Here the Professor waved the memorandum of terms over his head, and ended his long and voluble narrative with his shrill Italian parody on an English cheer.

My mother rose the moment he had done, with flushed cheeks and brightened eyes. She caught the little man warmly by both hands.

‘My dear, good Pesca,' she said, ‘I never doubted your true affection for Walter -- but I am more than ever persuaded of it now!'

‘I am sure we are very much obliged to Professor Pesca, for Walter's sake,' added Sarah. She half rose, while she spoke, as if to approach the armchair, in her turn; but, observing that Pesca was rapturously kissing my mother's hands, looked serious, and resumed her seat. ‘If the familiar little man treats my mother in that way, how will he treat me?' Faces sometimes tell truth; and that was unquestionably the thought in Sarah's mind, as she sat down again.

Although I myself was gratefully sensible of the kindness of Pesca's motives, my spirits were hardly so much elevated as they ought to have been by the prospect of future employment now placed before me. When the Professor had quite done with my mother's hand, and when I had warmly thanked him for his interference on my behalf, I asked to be allowed to look at the note of terms which his respectable patron had drawn up for my inspection.

Pesca handed me the paper, with a triumphant flourish of the hand.

‘Read!' said the little man majestically. ‘I promise you, my friend, the writing of the golden Papa speaks with a tongue of trumpets for itself.'

同类推荐
热门推荐
  • 相府弃女:战神残王毒宠妻

    相府弃女:战神残王毒宠妻

    慕容宁,腹黑狡猾医毒双绝的世家传人,因被亲人设计命丧黄泉。一睁眼,她变成了苍凛国相府大小姐。天煞孤星生而克母,不学无术嚣张纨绔,被亲爹扔到尼姑庵里修心养性,不到笈笄之年不准回府!慕容宁冷笑,人不犯我我不犯人,人若犯我斩草除根!昔日声名狼藉的大小姐强势回归,斗转相府风生水起!谁料一张圣旨,她被赐婚给了当今赫赫有名的战神王爷?王爷还残了?慕容宁指天骂娘,这坑爹的穿越!
  • 闪婚蜜爱:腹黑总裁不许动

    闪婚蜜爱:腹黑总裁不许动

    领证当天,未婚夫迟迟不来,但方菲已经手握渣男出轨视频,心痛如绞的她刚想转身离开,一道高大挺拔的身影却挡住了去路。与神秘男人一拍即合闪婚成了虐渣联盟,本以为婚后生活会相敬如冰,谁知道从此开启了相亲相爱的模式,也本以为会一直幸福下去,婚姻生活又掀起了狂风暴雨……情节虚构,请勿模仿
  • 绿茵主宰

    绿茵主宰

    一个被认为一无是处,却怀揣着足球梦想的平凡少年,在经历了一场变故之后,意外得到了一个‘天才球员开发系统’,从此让他在绿茵场上一骑绝尘!他用前无古人的彪悍防守捍卫球队的荣誉,用双脚缔造自己的绿荫传奇。当然也用微笑征服球迷和美女。这也是一个平凡少年用努力和热血,一步步艰难的站在了巅峰,成长为一个钻石般无价的后腰的故事。正如《踢球者》所说:“把天堂留给上帝,把球场交给乔。”
  • 萌宠制造机

    萌宠制造机

    萌宠制造机,制造一个属于自己的宠物王国。
  • 如意书

    如意书

    人人都说,谢六小姐清溪的人生就是一本如意书。她祖父是当朝吏部尚书,她父亲探花郎出身,前途一片光明。她母亲是永安侯府的嫡次女,得丈夫爱重,一连生了三个嫡子。至于她自己,出生时便因龙凤胎的关系,引起不小的轰动,待越长大后,这张脸也是越发地不得了……可当她遇到某人时,才明白,有些人天生就是来克她的。即便是人生赢家,也不好写这如意书啊!
  • 只手破天机

    只手破天机

    皇帝算什么?只要我袁家愿意,随时可以让一个乞丐变成皇帝,也随时能让一个皇帝变成乞丐!普天之下,阴阳两道,有谁不看我家的脸色行事?看到了没?就凭自己看不顺眼,或者见鬼的怒气填庸,便不分青红皂白的前去架梁,那不叫仗义,那叫傻B!记着,冲动是魔鬼啊。。。摸清了对方底细,估摸着自己能够架得住,那就不叫傻B,而是称做仗义!如果比咱们厉害的,咱们回家再练几年,或者搬高手来再欺负。纵横阴阳两界,上下五千年,有谁听说过咱家中人在外吃过亏啊。。。风子的QQ号码是:122075435,各位有什么建议或者问题,可以一起探讨。
  • 美女的神级房东

    美女的神级房东

    他是一代特种兵王,龙返都市,游嬉花丛,再掀腥风血雨!他是一代神医圣手,医术通天,给校花扎针,给美女总裁推拿……他化身神级房东,美女房客们,把门打开,今晚本房东要挨个查房了!
  • 逆天伐界

    逆天伐界

    我所存在的世界是真实存在的还是虚幻的?到底是谁将我放逐到了这个世界?而我自己又真的是我自己吗?如果这一切的答案都是我所猜测的样子。那么!我必将打破这天!破开这一方世界!……
  • 女孩幸福要趁早

    女孩幸福要趁早

    本书案例丰富,从形象、心理、婚恋、职场等方面,介绍了女孩如何打造美丽的自己、如何从心理上成为自信的女性、如何把握自己的爱情和婚姻,让女孩尽早成为内外兼修的魅力女孩,尽早获得一生的幸福。
  • 不朽炎皇

    不朽炎皇

    茫茫大陆,妖兽肆起,更有万千族群封疆相斗。自幼经脉受阻的少年姜辰,逆天伐脉,终获修灵资格,更得血脉传承「噬月决」,从此开启一条绝世强者之路。斗天骄,闯异族,历绝境,传下赫赫凶名。上古封阵,兽潮险地,皆无可阻我脚步者。踏破轮回,征战天下,让所有与我为敌者,肝胆俱寒!